Descargar Imprimir esta página
Comelit FT SB 18 Hoja Técnica

Comelit FT SB 18 Hoja Técnica

Publicidad

Enlaces rápidos

I
GB
FOGLIO
TECHNICAL
TECNICO
SHEET
Verwendung der Module Art. 3063B und Art. 3064B
Programmazione pulsanti con gruppo audio Art. 1602 o audio-video Art. 4660, 4660C.
I
Pushbutton programming with audio unit Art. 1602 or audio-video Art. 4660, 4660C.
GB
Programmation des boutons avec groupe audio Art. 1602 ou audio-vidéo Art. 4660, 4660C.
F
Programmering drukknoppen met audiounit art. 1602 of audio-videounit art. 4660, 4660C.
NL
Tastenprogrammierung mit A-Einheit Art. 1602 oder A/V-Einheit 4660, 4660C.
D
Programación de los pulsadores con grupo audio art. 1602 o audio y vídeo art. 4660 o 4660C.
E
P
Programação botões com grupo áudio Art. 1602 ou áudio-vídeo Art. 4660, 4660C.
1A
1. Sulla morsettiera del modulo Art. 1602, 4660, 4660C collegare l'alimentazione su ~~,
I
spostare l'interruttore in posizione di programmazione (quadrato rosso) (vedi figura 1A).
Connettere la morsettiera al modulo Art. 1602, 4660, 4660C.
2. Impostare il Dip switch (figura 2) posto sul retro del modulo audio o audio-video con lo
stesso codice assegnato al citofono o al monitor, secondo la corrispondenza descritta
nella tabella di programmazione (vedi manuale o foglio tecnico riferito al posto esterno
e al miscelatore).
3. Premere il pulsante che si desidera associare alla chiamata del citofono. L'avvenuta
programmazione viene segnalata con un tono di conferma.
4. Al termine della programmazione riposizionare l'interruttore in posizione di standby
(quadrato bianco) (vedi figura 1B).
GB
1. Connect the power supply to ~~ on the terminal board of module Art. 1602, 4660, 4660C,
and set the switch to programming (red square) (see figure 1A). Connect the terminal
board to module Art. 1602, 4660, 4660C.
2. Set the Dip switches (figure 2) located on the back of the audio or audio-video module
with the same code assigned to the interphone or monitor according to the matching
described in the programming table (see technical manual or sheets for the external
unit and mixer).
3. Press the pushbutton to be associated with the interphone call. A tone signal confirms
programming.
4. After programming, set the switch to standby (white square) (see figure 1B).
F
1. Sur le bornier du module Art. 1602, 4660, 4660C, brancher l'alimentation sur ~~, déplacer
le commutateur en position de programmation (carré rouge) (voir fig. 1A). Brancher le
bornier au module Art. 1602, 4660, 4660C.
2. Programmer le dip-switch (figure 2) placé sur le dos du module audio ou audio-vidéo
avec le même code attribué au combiné parlophonique ou au moniteur selon la
correspondance décrite dans le tableau de programmation (voir manuels ou feuille
technique se référant à la plaque de rue et au mélangeur).
3. Appuyer sur le bouton que l'on désire associer à l'appel du portier. La réalisation de la
programmation est signalée par un bip de confirmation.
4. À la fin de la programmation, remettre le commutateur en position de standby (carré
blanc) (voir fig. 1B).
1. Sluit de voeding aan op de klemmen ~ ~ van de module 1602, 4660, 4660C en zet de
NL
schakelaar in de programmeerstand (rood) (zie afbeelding 1A). Verbind het aansluitblok
met de modulen art. 1602, 4660, 4660C.
2. Zet de dipswitch (afbeelding 2) aan de achterzijde van de audio- of audio-videomodule
op dezelfde code als op het audiotoestel of monitor ingesteld is, aan de hand van de
programmeertabel (zie de handleiding of het technische blad van het entreepaneel en
van de mixer).
F
FEUILLE
TECHNISCHE
TECHNIQUE
HANDLEIDING
FT SB 18
Utilizzo moduli Art. 3063B e Art. 3064B
Use of modules Art. 3063B and Art. 3064B
Emploi modules Art. 3063B et Art. 3064B
Gebruik van de modules art. 3063B en art. 3064B
Uso de los módulos art. 3063B y art. 3064B
Utilização módulos Art. 3063B e Art. 3064B
1B
NL
D
TECHNISCHES
DATENBLATT
2
3. Druk nu op de drukknop die op deze code moet worden geprogrammeerd. Als de
programmering wordt opgeslagen, wordt dit bevestigd door een bevestigingstoon.
4. Zet de schakelaar na de programmering terug in de standby-stand (wit) (zie
afbeelding 1B).
D
1. Auf der Klemmenleiste des Moduls Art. 1602, 4660, 4660C das Netzteil an ~~
anschließen, den Schalter auf Programmierung (rotes Quadrat) setzen (siehe Abb. 1A).
Die Klemmenleiste mit dem Modul Art. 1602, 4660, 4660C verbinden.
2. Den Dip Switch (Abb. 2) auf der Rückseite des A- oder A/V-Moduls auf denselben Code
einstellen wie den der Innensprechstelle oder des Monitors entsprechend der
Beschreibung in der Programmiertabelle (siehe Handbuch oder technisches Datenblatt
betreffs der Außenstelle und des Mischers).
3. Die Taste drücken, der der Ruf an der Innenstelle zugeordnet werden soll. Die erfolgte
Programmierung wird durch einen Ton bestätigt.
4. Zum Abschluss der Programmierung den Schalter auf Stand-by zurücksetzen
(weißes Quadrat) (siehe Abb. 1B).
E
1. En la regleta de conexiones del módulo (art. 1602, 4660 o 4660C), conectar la
alimentación a ~~ y desplazar el interruptor a la posición de programación,
correspondiente al cuadrado rojo (véase la figura 1A). Conectar la regleta de conexiones
al módulo (art. 1602, 4660 o 4660C).
2. Configurar los interruptores DIP (figura 2), ubicados en la parte trasera del módulo audio
o del módulo audio y vídeo, con el mismo código asignado al teléfono o al monitor según
la correspondencia descrita en la tabla de programación (véanse el manual o la hoja
técnica sobre la unidad externa y sobre el mezclador).
3. Presionar el pulsador que se desea asociar a la llamada del teléfono. La programación
está señalada con un tono de confirmación.
4. Al final de la programación, desplazar el interruptor a la posición de standby,
correspondiente al cuadrado blanco (véase la figura 1B).
1. No quadro de bornes do módulo Art.1602, 4660, 4660C ligue a alimentação em ~~,
P
coloque o interruptor na posição de programação (quadrado vermelho) (vide figura 1A).
Ligue o quadro de bornes com o módulo Art. 1602, 4660, 4660C.
2. Configure o Dip switch [figura 2] colocado na parte traseira do módulo áudio ou áudio-
vídeo com o mesmo código atribuído ao interfone ou monitor, de acordo com a
correspondência descrita na tabela de programação (consultar o manual ou a ficha
técnica que se encontra no posto externo e no dispositivo misturador).
3. Prima o botão que se quer associar à chamada do interfone. A programação efectuada é
sinalizada com um tom de confirmação.
4. No final da programação volte a colocar o interruptor na posição standby
(quadrado branco) (vide figura 1B).
E
P
HOJA
FOLHETO
TÉCNICA
TÉCNICO
1
FT SB 18

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Comelit FT SB 18

  • Página 1 TECHNIQUE HANDLEIDING DATENBLATT TÉCNICA TÉCNICO FT SB 18 Utilizzo moduli Art. 3063B e Art. 3064B Use of modules Art. 3063B and Art. 3064B Emploi modules Art. 3063B et Art. 3064B Gebruik van de modules art. 3063B en art. 3064B Verwendung der Module Art. 3063B und Art. 3064B Uso de los módulos art.
  • Página 2 *Bedieningsknop lokale deuropener programación de los módulos *Taste Befehl lokaler Türöffner en la primera página. *Pulsador mando abrepuerta local *Botão de comando abertura porta local Ver notas sobre o uso e a programação dos módulos na página 1. FT SB 18...
  • Página 3 FT SB 18 ATTENZIONE! LA DOCUMENTAZIONE DI PAG. 3 E 4 È DA UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE IN CASO DI SOSTITUZIONE O AGGIUNTA DI UN MODULO ART. 3063B E 3064B IN IMPIANTI ESISTENTI CON MODULI 3063/A, 3064/A ATTENTION! THE DOCUMENTATION ON PAGE 3 AND 4 MUST ONLY BE USED WHEN REPLACING OR ADDING A MODULE ART. 3063B AND 3064B IN EXISTING SYSTEMS WITH MODULES 3063/A, 3064/A ATTENTION ! LA DOCUMENTATION PAGES 3 ET 4 EST À...
  • Página 4 0346/750091 (+39) 0346750093 Commerciale Italia Export department [ B ] Comelit Belgium [ D ] Comelit Group Germany GmbH [ E ] Comelit Espana S.L. [ F ] COMELIT IMMOTEC Chaussée de Ninove, 900 - 1703 Schepdaal Äußere Oberaustraße 20 Josef Estivill 67/69 - 08027 Barcelona Siège :...

Este manual también es adecuado para:

3063b3064b