Belüftungsflügel völlig frei sind. case of overheating. In such case, please turn to the • Verstärker niemals auf den Kopf gestellt einbauen. nearest specialized PHONOCAR Sales-Point. Störungs-Abschirmung - Um störende Geräusche • If the amplifier is supposed to be installed in a closed...
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN BRIDGE FUSE 12V REM SPEAKERS POWER • Individuare il luogo dove l'amplificatore dovrà essere Per fissare l’amplificatore è indispensabile l’uso dei sup- installato rispettando le norme necessarie ad un cor- porti in plastica presenti nella dotazione. Inserire i sup- retto scambio di calore.
Página 4
FUNZIONI AMPLIFIER FONCTIONS VERSÄRKER- FUNCIONES DEL AMPLIFICATORE FUNCTIONS AMPLIFICATEUR FUNKTIONEN AMPLIFICADOR FAN 1 FAN 2 SPEAKERS POWER INPUT LINE-OUT REMOTE BASS GAIN Per accedere ai comandi togliere il coperchio di protezio- To get access to the commands, please take off the pro- tection cover.
Página 5
FUNZIONI AMPLIFIER FONCTIONS VERSÄRKER- FUNCIONES DEL AMPLIFICATORE FUNCTIONS AMPLIFICATEUR FUNKTIONEN AMPLIFICADOR Terminali uscite altoparlanti - L’amplificatore è predisposto per il collegamento di uno o due altoparlanti con impedenza 4 Ohm. Utilizzare un cavo con sezione mimina di 2 mm Terminali di alimentazione per condotti di ventilazione forzata (FAD). Terminali di alimentazione.
Página 6
FUNZIONI AMPLIFIER FONCTIONS VERSÄRKER- FUNCIONES DEL AMPLIFICATORE FUNCTIONS AMPLIFICATEUR FUNKTIONEN AMPLIFICADOR 10) Crossover: tourner le bouton afin que les basses fréquences soient bien intégrées avec le reste de l’installa- tion sonore. 11) LED indiquant l’allumage de l’amplificateur. 12) LED indiquant l’allumage de la protection électronique. Anschlüsse der Lautsprecher-Ausgänge: am Verstärker können 1 oder 2 Lautsprecher zu 4 Ohm angeschlossen werden.
Página 7
ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES FOUR- MITGELIEFERTE ACCESORIOS IN DOTAZIONE SUPPLIED NIS EN DOTATION ZUBEHÖRTEILE SUMINISTRADOS REMOTE BASS CONTROL Per regolare il guadagno dell’amplificatore dal posto guida. To regulate the amplifier-gain from the driver’s seat. Pour régler le gain de l’amplificateur tout en restant au siège de conduite.
COLLEGAMENTI CONNECTIONS RACCORDEMENTS ANSCHLÜSSE CONEXIONES REMOTE BASS GAIN REMOTE INPUT FUSE GAIN FREQ 0,15V 40Hz 200Hz 2000 WATT B-BOOST MONO AMPLIFIER LOW-PASS ACTIVE CROSSOVER BASS BOOST +12 dB LINE OUT Cavi alimentazione con sezione non inferiore a 35 mm . Cavi altoparlanti con sezione non inferiore a 3 mm Power-cable with section of at least 35 mm .
Página 9
CAUSE E RIMENDI A PROBLEMI DI INSTALLAZIONE • INSTALLATION PROBLEMS- CAUSES AND REMEDIES CAUSES ET REMEDES LIES AUX PROBLEMES D’INSTALLATION • STÖRUNGEN UND ABHILFEN BEI EINBAU- PROBLEMEN • CAUSAS Y SOLUCIONES DE PROBLEMAS DE INSTALACIÓN - Mauvais emplacement ou positionnement de l’amplifi- cateur.
Phonocar S.p.A. per aggiornamenti e migliorie si riserva di apportare qualsiasi tipo di variazione anche senza preavviso. • Phonocar S.p.A. se réserve le droit de modifier ses indications à tout moment, sans préavis, dans le cadre d’une constante mise à jour technologique. • Phonocar S.p.A.
Esta garantÌa cubre la sustitución de piezas con defectos Should the appliance be out of order, please turn to your de material, o por defectos de fabricación. nearest Sales Point or ring PHONOCAR Italy directly at La garantÌa no cubre: averÌas de transporte (rayados, n°. 0039/0522/941621.