DE - Endmontage
GB - Model assemble
1.
Befestigen Sie den Rotorschutz
1.
mit einem Schraubendreher.
2.
Schrauben Sie die vier Rotor-
2.
schutze wie gezeigt, fest.
DE - Ladevorgang USB (Akku)
- Trennen Sie die Steckverbindung vom Modell zum Akku (aus
Sicherheitsgründen wird empfohlen den Akku dem Modell zu
entnehmen).
- Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-
Buchse ihres PC`s (optional Ladeadapter, No. 179948).
- Verbinden Sie den Akku mit dem USB Stecker.
- Während des Ladevorgangs leuchtet die LED rot. Erlischt die
LED ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die
Flugzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 5 - 6 Min.
Wichtig!
Lassen Sie den Akku nach jedem Flug mindestens 10 min.
abkühlen bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen. Aus
Sicherheitsgründen sollte der Ladevorgang überwacht wer-
den.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim
Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß zwischen je-
demAkkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 8 Mi-
nuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben
wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Charging by USB (Battery)
- Disconnect the connector from the model to the battery. (for
safety it is recommended to the battery taken from the
model).
- Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket
of your PC (optional charging adapter, no. 179948)
- Connect the battery with USB charger.
- During charging, the red LED lights. The LED turns on when
charging is complete.
The charging process should take approx. 60 min. and should
give you approx. 5 - 6 min. fl ying time
Important!
After each fl ight, let the battery pack cool down for at least
10 min. before charging it. For safety concoerns, battery
charging must be done under supervision at all times.
Attention!
Let the model cool off suffi ciently after each use before put-
ting it back into operation. When using an additional batte-
ries let it cool off for minimum 8 minutes until the model is
operated again. Overheating can damage the electronics or
may result in fi re.
FR - L'assemblage fi nal
Prepare screw driver, protect
1.
Utilisez le tournevis fourni, fi xez
cover.
le protection du rotor.
Insert four protection covers into
2.
Vissez les 4 protections de
the holes of the protection
rotor.
cover, which beside the four
blades, and use the screw knife
to lock four screws tightly.
FR - Processus de charge USB (Accu)
- Coupez le connecteur de modéle à l'accu (pour les raisons
de sécurités on recommande d'enlever l'accu)
- Mettez le connecteur de câble chargé dans la prise USB de
votre PC (réf. 179948 chargeur USB optionel)
- Connectez l'accu avec le connecteur USB.
- Pendant le chargement la lampe LED rouge s'allume. Le
chargement est achevé si la lampe LED s'éteint.
La charge est complète après environ 60 minutes et la durée de
vol est de l'ordre de 5 - 6 minutes.
Importante!
Faire rafraîchir l'accu pour 10 min après avoir effectuer un
vol. Après ce temps, vous pouvez recharger l'accu. Pour
des raisons de sécurités il faut toujours surveiller le pro-
cessus de charge.
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche, laissez-le suffi samment le temps de refroidir. Lais-
sez une phase de 8 minutes de refroidissement lorsque
vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer
le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les compo-
sants électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT - Caricamento attraverso USB (Batteria)
- Sconnettere il collegamento tra la batteria e il modello (per
motivi di sicurezza)
- Collegare il cavo USB al computer (optional caricatore
codice 179948).
- Collegare il cavo USB con il pacco batteria
- Durante la carica, il LED rosso si accende. Quando il LED si
spegne la carica è completa.
La ricarica é completata in 60 min' e la durata del volo é media-
mente di 5 - 6 min.
Importante!
Lasciate raffreddare il pacco batterie per almeno 10 min
dopo avere effettuate il volo. Passato questo tempo, potete
ricaricare il pacco batteria. Per motivi di sicurezza consigli-
amo di sorvegliare la carica.
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suffi ci-
ente per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Quando
si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato
una fase di raffreddamento di 8 minuti tra ogni cambio della
batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento
può danneggiare l'elettronica o pericolo d'incendio posso-
no esssere le conseguenze.
DE - Ladevorgang USB (Display)
Das Display muss während des Ladevorgangs ausgeschaltet
sein.
- Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die
USB-Buchse ihres PC`s
- Verbinden Sie das Display mit dem USB Stecker.
- Während des Ladevorgangs leuchtet die LED rot. Erlischt die
LED ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen.
GB - Charging by USB (Display)
The display has to be switched off during charge.
- Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket
of your PC.
- Connect the display with USB charger.
- During charging, the red LED lights. The LED turns on when
charging is complete.
The charging process should take approx. 60 min.
FR - Processus de charge USB (Affi cheur)
Lors du chargement, l'affi cheur doit être éteint.
- Mettez le connecteur de câble chargé dans la prise USB de
votre PC.
- Connectez l'affi cheur avec le connecteur USB.
- Pendant le chargement la lampe LED rouge s'allume. Le
chargement est achevé si la lampe LED s'éteint.
La charge est complète après environ 60 minutes.
IT - Montaggio fi nale
ES - Montaje fi nal
1.
Utilizare il cacciavite la
1.
protezione del rotore.
2.
Avvitare le 4 protezioni del
2.
rotore
ES - Cargamiento a través de USB (Batería)
- Desconecte el conector desde modelo a la batería (por
razones de seguridad, se recomeinda de sacar la batería del
modelo).
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB
de su ordenador (optional adaptador de carga, No. 179948)
- Conectar la batería con el conector USB.
- Durante la carga, el LED brilla rojo. Quando el LED se
apaga la carga está completa.
Tempo de carga: 60 min
Tempo de vuelo: 5 - 6 min
Importante!
Nunca utilice pilas recargables en la emisora. Después de
cada vuelo, deje que la batería fría durante al menos 10 mi-
nutos antes de recargarla de nuevo. Por razones de seguri-
dad conviene vigilar la/s batería/s mientras se cargan.
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ci-
ente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcion-
amiento.
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ci-
ente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funciona-
miento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que
respetar una fase de enfriamiento de 8 minutos entre cada
cambio de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcio-
namiento. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica
o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
IT - Caricamento attraverso USB (Display)
La display deve essere spenta durante la ricarica.
- Collegare il cavo USB al computer.
- Collegare il cavo USB con il Display.
- Durante la carica, il LED rosso si accende. Quando il LED si
spegne la carica è completa.
La ricarica é completata in 60 min.
ES - Cargamiento a través de USB (Display)
La pantalla debe estar apagado durante la carga.
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB
de su ordenador.
- Conectar el display con el conector USB.
- Durante la carga, el LED brilla rojo. Quando el LED se
apaga la carga está completa.
Tempo de carga: 60 min
Utilice el destornillador conecte
la protección del rotor.
Atornillar la 4 protecciónes de
rotor, como se muestra en la
image.
3