min.90° min. 5 Nicht befestigte Möbel mit einem handelsüblichen Winkel an der Wand befestigen. Gerät nur so hoch einbauen, dass Backbleche Wichtige Hinweise problemlos entnommen werden können. Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend dieser Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch Elektrischer Anschluss garantiert.
Página 3
Für Österreich: Preparing the Cabinet – Figure 1 Im Fehlerfall kann ein Gleichstromanteil von größer als Important: Pay attention to the weight of the 5 mA bzw. 20% des Gesamtfehlerstromes auftreten. double oven (approx. 150 kg with accessories). Fehlerstromschutzschalter älterer Bauart müssen The support floor of the cabinet must be able to durch einen Typ neuerer Bauart ausgetauscht werden.
Página 4
Leave an air gap of at least 5 mm between the Important : procéder au branchement seulement appliance and the front of other cabinets. selon le schéma de branchement. Si nécessaire monter les cavaliers en cuivre joints. Secure the appliance with the screws provided. Cordon d’alimentation secteur : type H05 VV-F ou qualité...
Página 5
Binnen de installatie moet een scheidingsschakelaar voor alle polen met een contactopening van minimaal 3 mm aanwezig zijn. Belangrijke aanwijzingen Inbouw in een hoek – afbeelding 2 Alleen na een vakkundig uitgevoerde inbouw volgens Houd rekening met het uitstekende front inclusief de montagehandleiding is de veiligheid tijdens het handgreep als er zich aan de zijkant laden bevinden die gebruik gegarandeerd.
Página 6
Prima di procedere a qualsiasi intervento di montaggio, Montaggio – Figura 3 bisogna staccare l’apparecchio dalla corrente. Importante: osservare il peso del forno doppio (ca. 150 kg compresi gli accessori). Trasportare Preparare il mobile – Figura 1 l’apparecchio sempre diritto. Importante: osservare il peso del forno doppio Importante: non sollevare l’apparecchio afferrandolo (ca.
Página 7
Conexión eléctrica Tener en cuenta las indicaciones de tensión y potencia total de la placa de características. Avisos importantes ¡Importante! Conectar sólo según el cuadro de Uma utilização segura será apenas garantida se a conexiones. Si es necesario, montar los puentes de instalação tiver sido realizada de forma correcta por cobre suministrados.
Página 8
O aparelho corresponde à classe de protecção I e só Kontroller apparatet før monteringen for deverá ser operado com um condutor de protecção. transportskader. É necessário instalar interruptores automáticos de Ved alle monteringsarbejder skal apparatet være segurança, tipo B ou C. spændingsløs.
Página 9
Skub apparatet ind i køkkenelementet. Udret apparatet Ugnens baksida har sneddade hörn. Vid ett i midten og vandret. inbyggnadsdjup på 550 mm måste anslutningskabeln dras neråt baktill till höger i inbyggnadsskåpet. Mellem apparat og tilstødende møbelfronter skal der Anslutningsdosan måste planeras utanför være et mellemrum på...
Página 10
Ved alle monteringsarbeider må apparatet være La det være en spalte på minst 5 mm mellom apparat spenningsløst. og møbelfronter ved siden av. Fest apparatet med vedlagte skruer. Forberede møbler – bilde 1 Kombinasjon med varmeskuff Viktig: Ta hensyn til dobbelstekeovns vekt (ca. 150 kg med utstyr).
Página 11
Uunin takareunassa on viistotetut kulmat. Urządzenie przed zabudową sprawdzić pod kątem Asennussyvyyden ollessa 550 mm on liitosjohto uszkodzeń transportowych. vedettävä alas keittiökaapin sisällä takaoikealla. Podczas wykonywania wszelkich prac montażowych Liitosrasian sijainnin tulee olla asennussyvennyksen urządzenie nie może znajdować się pod napięciem. ulkopuolella.
Página 12
Przy planowaniu rozwiązania narożnego zachować min. Elektrické připojení kąt otwierania drzwi 90°. Dodržujte údaje o napětí a celkovém příkonu na typovém štítku. Zabudowa – Rys. 3 Důležité: Připojujte pouze podle schématu připojení. Ważne! Zwrócić uwagę na masę piekarnika V případě potřeby namontujte přiložené měděné podwójnego (ok.
Página 13
Μη μαγκώσετε το καλώδιο σύνδεσης κατά την τοποθέτηση και μην το περάσετε πάνω από κοφτερές ακμές. Σημαντικές υποδείξεις Η συσκευή ανταποκρίνεται στην κατηγορία προστασίας I και επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με Μόνο σε περίπτωση σωστής εγκατάστασης, σύμφωνα σύνδεση αγωγού προστασίας (γείωση). με...
Página 14
Köşeye montaj – Şekil 2 Yan çekmecelerin açılması için kulplar dahil olmak üzere ön cephe çıkıntısını dikkate alın: Önemli Açıklamalar Mobilya yan panosu – Kapı ön cephesi arasındaki Ancak bu montaj kılavuzu uyarınca usulüne uygun mesafe: 47 mm. Mobilya yan panosu – Kapı kulpu dış monte edildiğinde cihazın kullanım esnasında güvenliği kenarı...
Página 15
Встроенная мебель должна быть устойчива против Важное замечание: Нельзя поднимать прибор, температурных влияний до 90 °C, а прилегающие держась за дверь, ручку двери или нижнюю лицевые панели мебели – до 70 °C. вентиляционную планку. Прибор следует поднимать за боковые монтажные захваты. Прежде...
Página 16
Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com...