Information about the Prototype Informationen zum Vorbild Die von Robert Garbe konstruierte preußische P 8 war eine in ih- The Prussian P 8 designed by Robert Garbe was such a satisf- ren Leistungen derart befriedigende und beim Personal beliebte actory locomotive in terms of its output and was such a favorite Lokomotive, dass von in- und ausländischen Bahnverwaltungen with engine crews that by 1928 approximately 3800 units were bis zum Jahre 1928 ungefähr 3800 Maschinen beschafft wurden.
Página 3
Informations concernant la Locomotive réele Informatie van het voorbeeld La locomotive prussienne de la série P 8, construite par Robert De Pruisische P 8 was een contructie van Robert Garbe. Ze be- Garbe, était une locomotive aux performances remarquables et viel in haar prestaties dermate goed en was bij het personeel zo très aimée du personnel.
Remarque sur la sécurité Sicherheitshinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué. eingesetzt werden. • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle gleichzei- •...
Página 5
Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema que le • Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem. corresponda. • Loket får endast förses av en kraftkälla åt gången. • La locomotora no deberá recibir corriente más que de un solo •...
Página 6
Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene borne by the person and/or company responsible for the installation and / Mängel und / oder Schäden ursächlich war.
Página 7
Trix Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont trans- in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebou- formés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation...
Página 8
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemniza- Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in ción sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan approvati dalla ditta.
Página 9
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og deindbyggede fremmeddele används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix- hhv. ombygningen var årsag til sådanneopståede mangler og / eller skader.
Página 10
Betriebshinweise Operating Instructions Dieses lange Lokomotiv-Modell stellt besondere Anforderungen This long locomotive model places special demands on your an Ihre Modellbahnanlage. model railroad layout. Beachten Sie bitte folgende Punkte: Please note the following points: • Der befahrbare Mindestradius ist 356 mm. Enge Radien und •...
Página 11
Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzingen Ce long modèle réduit de locomotive appelle quelques commen- Dit lange locomotiefmodel stelt bijzondere eisen aan uw taires en ce qui concerne l‘agencement des voies. modelbaan. Veillez à respecter les points suivants: Let a.u.b. op de volgende punten: •...
Página 12
Nota para el funcionamiento Avvertenze sul funzionamento Esta locomotora tan larga, necesita unas exigencias particulares Questo modello di locomotiva lunga impone delle particolari para su funcionamiento correcto en su maqueta. esigenze al Vostro impianto di ferrovia in miniatura. Por favor preste atención a las siguientes puntos: Vi preghiamo di prestare attenzione ai seguenti punti: •...
Página 13
Driftsråd Driftshenvisninger Den långa lokmodellen ställer särskilda krav på modelljärnvägs- Denne lange lokomotivmodel stiller særlige krav til Deres anläggningen. modelbaneanlæg. V g beakta följande punkter: Vær opmærksom på følgende punkter: • Minsta körbara radie är 356 mm. Vid körning i kurvor och •...
Página 14
Gehäuse abnehmen Tender öffnen Removing the body Opening the tender Enlever le boîtier Ouvrir le tender Kap afnemen Tender openen Retirar la carcasa Abrir el ténder Smontare il mantello Smontaggio del tender Kåpan tas av Öppna tendern Overdel tages af Tender åbnes...
Página 15
Vorsicht beim Aufsetzen des Gehäuses Take care when putting on the housing La prudence s’impose lors de la repose de la caisse Voorzichtig bij het aanbrengen van de behuizing Tener cuidado al colocar la carcasa Attenzione durante il montaggio della sovrastruttura Var försiktig när du sätter på...
Página 16
Das Zahnrad vom Getriebeteil im Lokgehäuse La ruota dentata dell’elemento della trasmissione nella muss einwandfrei ins Getriebe vom Fahrgestell sovrastruttura della locomotiva deve ingranare senza impe- greifen. Zwischen Aufbau und Fahrgestell darf dimenti nella trasmissione del telaio di rotolamento. Tra la sich kein Spalt bilden.
Página 17
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko...
Página 18
Gleichstrom < 14 V = DC-system < 14 volts Courant continue < 14 V Gelijkstroom < 14 V = Corriente continua < 14 V Corrente continua < 14 V Likströms < 14 V Jævnstrøms < 14 V Seuthe Nr. Trix Systems / Selectrix/ Digital...
Página 19
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido fumígeno. • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el cartu- gefüllt sein.
Página 20
Kolbenstangenschutzrohr einsetzen Kupplung austauschen How to install the cylinder rot protector Exchanging the close coupler Insérer le tube de protection de la lige de piston Remplacement de l’attelage court Beschermbuis cilinderstang plaatsen Omwisselen van de kortkoppeling Colocar el tubo protector de la biela Enganches cortos Installazione del tubetto di protezione per Sostituzione del gancio corto...
Página 21
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
Página 22
Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Trix 66625 Märklin 7149...
Página 23
Digital senza un Decoder da locomotive incorporato Egnet Trix Selectrix-lokomotivdekoder: 66839. (puo vorificarsi un dannegiamento del motore!). • Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på digitalan- læg uden indbygget lokomotiv-decoder (Beskadigelse af motor Hallsensor #1 Hall1, 1...