Página 1
Persiana elettrica per LUCERNAIO WL PRESTIGE. Istruzioni per una corretta installazione External electric rolling shutter SKYLIGHT WL PRESTIGE. Instructions for correct installation Volet roulant électrique extérieur LUCARNE WL PRESTIGE. Instructions pour une bonne installation Persiana enrollable LUCERA WL PRESTIGE. Instrucciones para una correcta instalación Estore de enrolar LUCERA WL PRESTIGE.
Página 2
Guardar las instrucciones incluso después de haber terminado la instalación. La persiana enrollable Claus ha sido producida para ser instalada sólo en las ventanas Claus. La instalación en otros productos podría causar daños o un mal funcionamiento. Disponible en un solo color antracita gris RAL 7022.
- Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, togliere l’alimentazione al motore e/o ai dispositivi di controllo; - Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il motore deve essere riportato al Servizio Assistenza CLAUS srl per evitare danni; - Non consentire ai bambini di giocare con i controlli o con il prodotto portante.
- Avant d'effectuer toute intervention d'entretien, coupez l'alimentation au moteur et/ou aux dispositifs de contrôle; - Si le câble d'alimentation est endommagé, le moteur doit être renvoyé au Service Assistance CLAUS srl pour éviter tout dommage; - Ne permettez pas aux enfants de jouer avec les contrôles ou avec le produit porteur. Pour tout problème concernant l'installation des moteurs, des systèmes...
- Es obligatorio observar todas las normas y disposiciones vigentes que atañen a la instalación de los productos eléctricos; - Se pueden utilizar sólo repuestos o accesorios homologados por Claus. En el caso de que se utilicen productos no autorizados o se realicen modificaciones a los accesorios, el fabricante o el revendedor no responden por los daños sufridos o que resulten a personas o cosas;...
- Antes de efectuar qualquer intervenção de manutenção, corte a alimentação ao motor e/ou aos dispositivos de controlo; - Se o cabo de alimentação estiver danificado, o motor tem de ser devolvido ao Serviço de Assistência CLAUS srl para evitar danos;...
- Vor der Ausführung jeglicher Wartungstätigkeiten die Stromversorgung des Motors und/oder der Steuervorrichtungen unterbrechen; - Sollte das Netzkabel Beschädigungen aufweisen muss der Motor zur Vermeidung von Schäden zum Claus Kundendienst gebracht werden; - Kindern ist das Spielen mit den Steuerungen oder dem tragenden Produkt untersagt. Bei allen Fragen zum Einbau der Motoren, der Steuersysteme, des mechanischen und elektrischen Zubehörs können Sie Kontakt mit uns aufnehmen: E-Mail info@Claus.it.
IP 44 Diametro minimo del tubo 40x1,5 mm CLAUS ® s.r.l. si riserva il diritto di apportare, in ogni momento e senza obbligo di preavviso, modifiche alle caratteristiche tecniche dei prodotti, al fine di migliorarne ulteriormente le Temperatura di funzionamento Da -10°C a +40°C...
Índice de protección IP 44 Diámetro mínimo del tubo 40x1,5 mm CLAUS ® s.r.l. se reserva el derecho de aportar, en todo momento y sin necesidad de aviso previo, las modificaciones técnicas Temperatura de funcionamiento De -10°C a +40°C que estime convenientes para mejorar ulteriormente el rendimiento del producto.
Página 15
¹ 230 Vac – 50Hz ¹ (Nm) (rpm) (kg) SOLUS SCREEN 40 JOB ¹ IP 44 CLAUS ® s.r.l. ¹ ¹ ¹ ¹ 40x1,5 mm ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ -10° C +40° ¹ ¹...
Il fine corsa della tenda è già regolato, se si rendesse necessario modificarlo procedere secondo istruzioni. REGOLAZIONE DEI FINECORSA Controllare il senso di rotazione del motore premendo SALITA o DISCESA sull’invertitore. Se gira in senso opposto rispetto alcomando dato, togliere tensione e invertire i fili nero e marrone all’invertitore.
Réglage de la fin de course haute: Repérez la vis de réglage correspondant à la fin de course haute. Maintenez le bouton MONTEE enfoncé. Si la toile s'arrête avant le point haut désiré, tournez la vis de réglage correspondante vers la direction + jusqu'à atteindre la position désirée. Si, par contre, la toile a dépassé...
Página 19
Regulação do fim de curso baixo: Identifique o parafuso de regulação correspondente ao fim de curso em baixo. Mantenha o botão de DESCIDA premido. Se o estore parar antes do ponto baixo desejado, rode o parafuso de regulação correspondente na direcção + até alcançar a posição desejada. Se pelo contrário o estore ultrapassou o ponto baixo desejado, suba o estore rodando o parafuso de regulação na direcção -.
Página 20
30 cm SUGGERIMENTI PER IL PASSAGGIO CAVI ESTERNO / INTERNO Predisporre un foro passante per il passaggio del cavo elettrico. Attenzione: non forare il raccordo. MANUTENZIONE: Se il telo della persiana non scorre liberamente, rilasciare Si richiede l'uso di il pulsante di comando e controllare lo stato della pulizia invertitore a all'interno delle guide.
Página 21
30 cm SUGGESTIONS FOR INTERNAL/EXTERNAL CABLE PASSAGE Prearrange a through hole for the passage of the electric cable. Warning: do not hole the flashing. MAINTENANCE: If the shutter does not slide freely, release the button and The use of an check the cleanliness inside the guides.
Página 22
30 cm SUGGESTIONS POUR LE PASSAGE CABLES EXTERNE / INTERNE Prévoyez un trou passant à travers le passage du câble électrique. Attention: ne percez pas le raccord. ENTRETIEN: Il est demandé Si la toile du volet ne glisse pas librement, relachez le d'utiliser un bouton de commande et controlez l'etat de proprete a inverseur de type...
30 cm SUGERENCIAS PARA EL PASAJE EXTERNO/INTERNO DE LOS CABLES Taladrar un agujero para hacer pasar el cable eléctrico. Atención: no agujerear la conexión. IEs preciso utilizar MANTENIMIENTO: un invertidor de Si la lamina de la persiana no se desliza libremente, dejar “'D2hombre el mando y controlar el estado de limpieza de las guías.
30 cm CONSELHOS PARA A PASSAGEM DO CABO EXTERNO / INTERNO Faça um furo passante para a passagem do cabo eléctrico. Atenção: não fure a conexão. MANUTENÇÃO: Aconselha-se o uso Se o estore da persiana não correr livremente, solte o do inversor com botão de comando e verifique o estado de limpeza no "operador presente".
Página 25
30 cm EMPFEHLUNGEN FÜR DIE KABELDURCHFÜHRUNG (AUSSEN / INNEN) Ein Bohrloch für den Durchtritt des elektrischen Kabels vorsehen. Achtung: den Anschluss nicht anbohren. WARTUNG: Sollte der Stoffbehang des Rollladens nicht frei gleiten, Die Benutzung des die Steuerdrucktaste loslassen und nachsehen, ob die Inverters erfordert Führungen verschmutzt sind.
Página 28
CODICE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION CODICE DESCRIZIONE T AP.R.1 HIGH UPPER CASE T AP.R.1 CARTER SUPERIEUR HAUT T AP.R.1 CARTER SUPERIORE ALTO TAP.R.2 LOW UPPER CASE TAP.R.2 CARTER SUPERIEUR BAS TAP.R.2 CARTER SUPERIORE BASSO TAP.R.3 ENGINE BLOCK TAP.R.3 BLOC MOTEUR TAP.R.3 BLOCCO MOTORE TAP.R.4 FULL COVER...