For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CMB-P-V-GB
Página 1
Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT SLAVE BC CONTROLLER CMB-P-V-GB INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
Página 2
<A> Top view [Fig. 2.1.1] [Fig. 2.2.1] <B> Front view <A> <B> A Inspection hole INDOOR UNIT SIDE B On the side of master BC controller piping C Control box D On the side of indoor unit piping *1 Dimensions with which pipe connection can be handled at site [Fig.
Página 3
[Fig. 4.1.1] A Master BC controller B End connection (brazing) (Unit: mm) C Slave BC controller D Reducer (accessory) Piping portion High pressure Low pressure Liquid side E Indoor unit F Less than 40 Total capacity (liquid) side (gas) side of indoor units G Combined piping kit (Model name: CMY-R160-J) Below 200...
- Improper installation may cause the unit to result in injury. - The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral • Always use other accessories specified by Mitsubishi Electric. oil. - Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation •...
1.3. Before getting installed • Be careful that the installation base is not damaged by long use. - If the damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal injury or property damage. Caution: • Install the drain piping according to this Installation Manual to ensure •...
(Unit: m) Notes: *1 Please refer to the figure “Allowable Pipe Length”, below when the total Item Piping portion Allowable value piping length exceeds 300 m. A+B+C+a+b Total piping length Below 300 *1 *2 Please refer to the figure “Distance between master BC controller and +c+d+e farthest indoor unit”...
A Master BC controller B End connection (brazing) 4.3. Insulating refrigerant pipes C Slave BC controller D Reducer (accessory) Be sure to wind heat-resisting polyethylene form of more than 10 mm in thickness E Indoor unit F Less than 40 onto both liquid and gas pipes and also put it into the joints between indoor unit G Combined piping kit (Model name: CMY-R160-J) and insulating material so that there will be no gap.
5. Electrical work s Consult all related regulations and power companies beforehand. Switch (A) Molded case Earth leakage Wire size Capacity Fuse circuit breaker breaker Warning: 20 A 20 A 30 mA 1.5 mm Electrical work should be handled by qualified electric engineers in accord- 0.1 s or less ance with all related regulations and attached instruction manuals.
Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von • Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die In- Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- stallation der Anlage vorzunehmen. oder Explosionsgefahr. - Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann Wasseraustritt, Strom- schläge oder Brände verursachen.
- Bei Verwendung eines anderen Kältemittels (R22 etc.) kann das Chlor zur • Netzstromkabel mit ausreichender Stromstärke und Nennwertauslegung Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls führen. verwenden. • Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow(Gegenstrom)-Rückschlag- - Zu kleine Kabel können Fehlstrom verursachen, Wärme erzeugen und Brand ventil verwenden.
L Weniger als h1=15 m (10 m oder weniger für Gerätetypen 125, 140) • Darauf achten, daß BC-Steuerung waagerecht installiert wird. M Weniger als h2=15 m 2. Bei Einbau (übereinander) in ein Gestell [Fig. 2.1.1] (P.2) N Weniger als h3=15 m •...
4. Anschluß der Kältemittel- und Abwasserrohrleitungen *1. Zum Anschluß von Innenanlagen des Typs 20 bis 50 4.1. Anschluß der Kältemittelrohrleitungen Innenanlagen mit den Reduzierstücken (Sonderausführungen), die mit den BC- Steuerungen geliefert werden, anschließen. 1. Die Kältemittel- und Gasrohre jeder Innenanlage mit den gleichen (richtigen) Endanschlußnummern wie an Bördelverbindungsssektion der Innenanlage bei Hinweis: jeder BC-Steuerung angegeben anschließen.
4.3. Isolieren der Kältemittelrohrleitungen [Fig. 4.4.1] (P.3) 25 cm 1,5 – 2 m Dafür sorgen, daß hitzebeständiger Polyäthylenschaum von mehr als 10 mm Stärke A Neigungsverhältnis mehr als 1/100 sowohl um die Flüssigkeits- als auch um die Gasrohrleitungen gewickelt wird. Die- B Isoliermaterial C Stützklammer (Rohrschelle) sen auch in die Verbindungsstellen zwischen Innenanlage und Isoliermaterial ein-...
- Si l’interrupteur de pression, l’interrupteur thermique ou tout autre dispositif principal. de sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y Avertissement: aura un risque d’incendie ou d’explosion.
- Si l’on utilise un autre réfrigérant (R22, etc.), le chlore présent dans le réfri- • Utilisez des câbles d’alimentation dont la capacité à distribuer le courant gérant provoquera la détérioration de l’huile réfrigérante. et la valeur nominale sont adéquates. •...
2. Pour le montage sur rack [Fig. 2.1.1] (P.2) (Unité: m) Partie de raccordement • Endroit dans lequel il est possible de disposer d’un espace suffisant autour du rack Article Valeur permise des tuyaux • Endroit dont le sol est suffisamment résistant que pour supporter le poids com- A+B+C+a+b plet du rack Longueur totale des tuyaux...
4. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement *2. Pour raccorder un appareil avec une capacité est supérieure à 141. 4.1. Raccordement des tuyaux de réfrigérant Raccorder les appareils intérieurs après avoir réuni deux branchements à l’aide du kit de tuyautage disponible en option (CMY-R160-J). 1.
Comme l’indique le schéma 3, installez un tuyau collecteur environ 10 cm en- [Fig. 4.3.1] (P.3) • A Matière isolante à acquérir pour les tuyaux dessous des sorties d’évacuation en lui donnant une inclinaison de plus de 1/100. Ce tuyau collecteur doit être du type VP-30. B Plier ici à...
- Si se cortocircuitan o manipulan con fuerza los interruptores de presión, : Indica una pieza que debe conectarse a tierra. térmico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. 1.2. Precauciones para aparatos que utili- Advertencia: Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
• No emplee las herramientas siguientes, que se utilizan con los - Si los cables son demasiado pequeños, pueden producirse fugas o pueden refrigerantes convencionales. recalentarse y causar un incendio. (Manómetro distribuidor, manguera de carga, detector de fugas de gas, •...
2.2. Instalación segura y espacio de mante- (Unit: m) Elemento Parte de la tubería Valor permitido nimiento A+B+C+a+b Longitud total de la tubería Inferior a 300*1 +c+d+e 1. Para colgarlo del techo Mayor longitud de la tubería A+C+e Inferior a 150 (Esta es una imagen de referencia que indica el menor espacio de instalación Entre la unidad exterior y el posible.)
6. Cuando sea necesario, use soldaduras no oxidadas. Si usa soldaduras de 2. Conexión de los tubos exteriores otro tipo, los tubos podrían quedar obstruidos. • Para el modelo PURY-P200, 250, 300, 350, 400, 450, 500, 550, 600, 650 7. Una vez finalizada la conexión de las tuberías, fíjelas para evitar cargar su [Fig.
• No instale ningún aparato de absorber olores en la abertura de descarga del • Cuando use el mecanismo de descarga opcional, siga las instrucciones que el drenaje. manual del mismo le dé sobre la tubería de drenaje. [Fig. 4.4.1] (P.3) [Fig.
• Chiedere al distributore o ad una società autorizzata di installare l’unità. no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è - Se l’unità non è installata correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di il rischio di incendio o esplosione.
• Riempire il sistema di liquido refrigerante. - La tensione potrebbe causare una rottura dei cavi, con la generazione di - In caso di uso di gas refrigerante per sigillare il sistema, la composizione del calore e il rischio di incendio. refrigerante nel cilindro subirà...
G Meno di H1=40 m (quando la sezione esterna è più bassa della sezione interna) 1. Metodo di sospensione dal soffitto [Fig. 2.1.1] (P.2) H Tubo di diramazione (per le serie Y) CMY-Y102S-G • Prevedere un’apertura di ispezione di forma quadrata avente il lato di 450 mm I Tubo combinato (CMY-R160-J: opzionale) sulla superficie del soffitto, come indicato in [Fig.
4. Collegamento dei tubi del refrigerante e di drenaggio *1. Per collegare sezioni interne dei tipi da 20 a 50 4.1. Collegamento dei tubi del refrigerante Collegare le sezioni interne usando i riduttori (speciali) forniti con i controllori BC. 1. Collegare le tubazioni del liquido e del gas di ciascuna unità interna ai corri- Nota: spondenti numeri di terminale, come indicato sulla connessione dell’unità...
4.3. Isolamento dei tubi del refrigerante [Fig. 4.4.1] (P.3) 25 cm Accertarsi di ricoprire con schiuma di polietilene resistente al calore, di uno spes- 1,5 – 2 m sore superiore a 10 mm, sia sui tubi del liquido che del gas. Mettere della schiuma A Inclinazione verso il basso superiore a 1/100 anche fra la sezione interna e il materiale isolante, in modo che non vi siano spazi B Materiale isolante...
7. Prova di funzionamento Prima di effettuare la prova di funzionamento s Dopo aver effettuato l’installazione, collegato le tubazioni e i cavi elettri- ci delle sezioni interne e dei controllori BC, controllare l’eventuale pre- senza di fuoriuscite di refrigerante o di allentamenti dei cavi di alimenta- zione e di comando.
- Onjuiste installatie door de gebruiker kan resulteren in lekkage, een elektri- onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan sche schok of brand. er brand ontstaan of een explosie optreden.
- De koelmachine-olie zal verslechteren indien deze met een grote hoeveel- - Spanning kan er voor zorgen dat het snoer breekt, kan zorgen voor heid mineraalolie wordt gemengd. oververhitting en kan brand veroorzaken. • Gebruik vloeibare koelstof om het systeem af te dichten. •...
H Aftakkingsleiding (voor Y-serie) CMY-Y102S-G 1. Indien u het apparaat aan het plafond ophangt [Fig. 2.1.1] (P.2) I Gecombineerde leiding (CMY-R160-J: optioneel) • Voorzie het plafond van een inspectiegat van 450 bij 450 mm, zoals getoond J Minder dan 40 m in [Fig.
4. Het aansluiten van koel- en afvoerleidingen Het formaat van de aftakkingsbuizen voor de BC-bedieningseenheid is geschikt 4.1. Koelleidingen aansluiten voor binnenapparaten van het 50 tot 63 type. Dus als u de binnenapparaten anders dan als hierboven omschreven wilt aanslui- 1.
D Afvoeropening 4.3. De koelleidingen isoleren E Afvoerslang (lengte 200 mm, meegeleverd) Wikkel zowel om de vloeistofleidingen als om de gasleidingen warmtebestendig F Aantrekband (meegeleverd) G band voor de slang (meegeleverd) polyethyleenschuim met een dikte van meer dan 10 mm, en isoleer ook de verbin- dingen tussen het binnenapparaat en het isolatiemateriaal zodanig dat er geen •...
7. Proefdraaien Controle voordat u gaat proefdraaien s Na de installatie, het aanbrengen van de pijpen en de bedrading voor de binnenapparaten en de BC-bedieningseenheid, dient u nogmaals te con- troleren dat er geen koelstof lekt en dat er geen speling zit in de voedings- en de bedieningskabels.
- Se o interruptor de pressão, o interruptor térmico ou outro dispositivo de protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que Aviso: não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou Leia cuidadosamente os rótulos afixados na unidade principal. explosão.
• Não utilize as seguintes ferramentas normalmente empregues com os - Se não estiver instalado um disjuntor de fugas de corrente poderão ocorrer refrigerantes tradicionais. choques eléctricos. (Diversos instrumentos de medida, tubo flexível de carga, detector de • Utilize cabos eléctricos de capacidade e potência nominal suficientes. fugas de gás, válvula de retenção do fluxo inverso, base de carga do - Os cabos muito pequenos poderão ocasionar fugas de corrente, gerar calor refrigerante, equipamento de recuperação de refrigerante)
(Unidade: m) Cuidado: Componente Porção de tubagem Valor permitido Instale a unidade bem nivelada. A+B+C+a+b Comprimento total da tubagem Inferior a 300*1 2.2. Fixação da instalação e espaço de ma- +c+d+e Maior comprimento da tubagem A+C+e Inferior a 150 nutenção Entre a unidade exterior e o Inferior a 110 controlador BC principal...
4. Se utilizar tubos de derivação (CMY-Y102S-G), ligue-os bem nivelados. Capacidade total de unidades interiores Linha de líquido Linha de gás Abaixo de 140 ø15,88 5. Aperte bem as porcas de alargamento com uma chave de bocas dupla, senão pode haver fugas de refrigerante. 141 a 200 ø9,52 ø19,05...
• Ligue a mangueira de drenagem fornecida à porta de descarga do chassis da • Não coloque a extremidade da tubagem de drenagem em nenhum escoa- unidade. Utilize tubo de cloreto de vinilo resistente VP-25 (com um diâmetro mento onde sejam gerados gases iónicos. externo de 32 mm) para tubagem de drenagem (2).
Содержание 1. Меры предосторожности ............... 47 3. Инсталляция Регулятора ВС ..............49 1.1. Перед установкой прибора и выполнением электроработ .. 47 3.1. Проверка наличия дополнительных принадлежностей, 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых поставляемых в комплекте с Регулятором ВС ....49 используется...
• Используйте в качестве масла охлаждения масло сложного или • Проложите сетевой кабель так, чтобы он не был натянут. простого эфира или алкинбензол (небольшое количество) для - Натяжение может привести к разрыву кабеля и стать источником покрытия раструбов и фланцевых соединений. перегрева...
• Поместите таким образом, чтобы обеспечить достаточную легкость [Fig. 2.3.1] (P .2) прокладки труб для воды, хладагента и электропроводки A Внешний прибор B Основной регулятор BC C Вспомогательный регулятор BC D Внутренний прибор • Избегайте установки в местах, подверженных скоплению, притоку, образованию...
D Двойные гайки (Приобретаются на месте.) Осторожно: E Анкерный болт М10 (Приобретается на месте.) Убедитесь в том, что корпус прибора установлен ровно. s Устанавливайте регуляторы ВС строго горизонтально. Установка в наклонном положении может усилить риск протечки дренажа. Для проверки используйте уровень. Если устройство установлено с наклоном, ослабьте...
• Для соединения используйте двойной гаечный ключ. воздушную трубу. Это может привести к выталкиванию стока. • После соединения труб обязательно проверьте, что нет утечки газа, • Подсоедините поставленный дренажный шланг к сливному порту на пользуйтесь при этом детектором утечки или мыльным раствором. корпусе...
6. Установка адресов и операционных блоков Адресный переключатель на каждом регуляторе ВС, поставляемом с завода- изготовителя, установлен на отметку “000” . Проверьте данную установку. • Установите переключатель адресов в самый нижний адрес в пределах внутренних приборов, подсоединенных к вспомогательному регулятору BC плюс...
• Köfle ve flanfl ba¤lant›lar›n› kaplamak için so¤utucu ya¤› olarak ester • Her zaman Mitsubishi Electric taraf›ndan belirtilen aksesuarlar› kullan›n. ya¤›, eter ya¤› ya da alkilbenzol (az miktarda) kullan›n. - Bütün aksesuvarlar yetkili teknisyen taraf›ndan monte edilmelidir. Do¤ru - So¤utucu ya¤›, büyük miktarlarda madeni ya¤la kar›flt›r›ld›¤›nda bozulur.
• fiarz silinidiri kullanmay›n. • Klima cihaz› ünitelerini y›kamay›n›z. - fiarz silidirini kullanmak so¤utucunun bozulmas›na yol açabilir. - Y›kama ifllemi elektrik çarpmas›na yol açabilir. • Aletleri kullan›rken özellikle dikkatli olun. • Montaj temelinin uzun kullanmadan ötürü hasar görmemifl oldu¤una - Toz, pislik ve su so¤utucu devresine girerse, so¤utucu bozulabilir. dikkat edin.
2.3. Montaj yerinin kontrolü Notlar: *1 Toplam boru uzunlu¤u 300 m yi geçerse, lütfen afla¤›daki “‹zin verilen ‹ç ünite ve d›fl üniteler aras›ndaki yükseklik fark›n›n ve so¤utucu borular›n›n boru uzunlu¤u” flekline bak›n. uzunlu¤unun afla¤›daki s›n›rlar içinde bulunup bulunmad›¤›n› kontrol edin: *2 Ana BC kontrol birimi ile en uzak iç...
4.2. So¤utucu tesisat› iflleri Dikkat: • JIS H3300 ‘Bak›r ve bak›r alafl›ml› kaynaks›z boru ve tüpler’ kapsam›nda Bütün iç ünite ve d›fl üniteleri, d›fl ünitelerin kesme valflar› tam olarak kapal› kalacak belirtildi¤i gibi, C1220 (Cu-DHP) fosforlu, oksijeni ç›kar›lm›fl bak›rdan flekilde ba¤lad›ktan sonra, kesme valf› servis deliklerinden d›fl ünitelerin havas›n› yap›lm›fl...
[Fig. 4.4.2] (P.3) Dikkat: A BC kontrol birimi B ‹ç ünite Mutlaka drenaj borular›n› tak›n ve çi¤ damlac›klar› oluflmas›n› önlemek için C Toplama borusu bunlara ›s› izolasyonu yap›n. Borular hatal› döflendi¤i takdirde su kaça¤› D Mümkün oldu¤unca b›y›k olsun. Yaklafl›k 10 cm. meydana gelebilir ve eviniz/iflyeriniz ›slanabilir.
Página 58
!"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RU !"#$%&'" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SM !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RU !"#$%&'"()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SM NKNK PKNK !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RU !"#$%&'" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SM NKOK oQNM^ PKOK ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RV !"#$%&'# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SM NKPK !"#$%&'()* KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RV !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SM NKQK QKNK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RV !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SN NKRK QKOK...
: Označuje činnost, jíž je třeba zamezit. určené společností Mitsubishi Electric, hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. : Označuje důležité pokyny, které je třeba dodržovat. 1.2. Opatření pro zařízení využívající...
• Zvláštní opatrnosti dbejte při ovládání přístrojů. • Používejte pouze jističe a pojistky určené kapacity. - Pokud se do chladicího okruhu dostane prach, nečistota nebo voda, chladivo - Pojistka nebo jistič větší kapacity nebo ocelový či měděný vodič mohou se může znehodnotit. mít za následek všeobecné...
2.3. Kontrola místa instalace Poznámky: *1 Viz také obrázek „Povolená délka potrubí“ níže, pokud celková délka Zkontrolujte rozdíl stoupání mezi vnitřní a venkovní jednotkou a délku potrubí potrubí prekracuje 300 m. chladiva. Vše musí být v rámci stanovených mezí. *2 Pokud vzdálenost mezi hlavním ovladačem BC a nejvzdálenější vnitřní jednotkou přesáhne 40 m, podívejte se na obrázek „Vzdálenost mezi [Fig.
C Potrubí (obdržíte od místního dodavatele) ø19,05 Upozornění: D Potrubí (obdržíte od místního dodavatele) ø22,2 • Používejte chladicí potrubí z materiálu C1220 (Cu-DHP) – fosforová odkysličená měď – podle normy JIS H3300 – „Bezešvé potrubí a trubky E Potrubí (obdržíte od místního dodavatele) ø28,58 z mědi a měděných slitin (Copper and copper alloy seamless pipes and F Potrubí...
Jak je vidět na obrázku 3, namontujte sběrací potrubí asi 10 cm pod odtokové • 2. Test vypouštění otvory a zajistěte sklon vyšší než 1/100. Sběrací potrubí by mělo být VP-30. Po dokončení instalace odtokového potrubí, otevřete panel ovladače BC, naplňte vodou a otestujte vypouštění...
- Ak je tlakový spínač, teplotný spínač alebo iné ochranné zariadenie skratované alebo obsluhované neprimeraným spôsobom alebo ak používate : Označuje časť, ktorá musí byť uzemnená. iné súčasti, ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar alebo výbuch. Varovanie: Pozorne si prečítajte štítky pripevnené...
• Nepoužívajte nasledujúce nástroje, ktoré sú používané pri bežných • Požívajte káble na prívod prúdu s dostatočnou prenosovou kapacitou chladiacich zmesiach. a klasifikačnou triedou. (Ventilový rozvádzač pre merací prístroj, plniaca hadica, detektor úniku - Káble s nedostatočnou kapacitou môžu byť preťažené, vytvárať teplo a plynu, kontrolný...
2.2. Zabezpečenie dostatočného miesta pre (Jednotka: m) Časť Prípustná inštaláciu a servis Položka potrubia hodnota A+B+C+a+b 1. Upevnenie na strop Celková dĺžka potrubia Pod 300*1 +c+d+e (Tento pohľad zobrazuje minimálny možný priestor pre inštaláciu.) Dĺžka najdlhšieho potrubia A+C+e Pod 150 [Fig.
7. Po ukončení pripojenia potrubia prichyťte jednotlivé trúbky, aby koncové prípojky 2. Pripojenie k vonkajšiemu potrubiu spínača BC neboli zaťažené tiažou potrubia (zvlášť potrubia pre plyn u • Pre PURY-P200, 250, 300, 350, 400, 450, 500, 550, 600, 650 vnútorných jednotiek). [Fig.
• Pri vyústení odtokového otvoru nepoužívajte pohlcovač pachov. • Pri použití vhodného dostupného odtokového mechanizmu sa riaďte inštalačnou príručkou pre odtokové potrubie. [Fig. 4.4.1] (str.3) [Fig. 4.4.2] (str.3) 25 cm A Spínač BC B Vnútorná jednotka 1,5 – 2 m C Zberné...
Opisuje previdnostne ukrepe, ki jih je potrebno upoštevati, da bi preprečili do kratkega stika in prisilnega delovanja ali so uporabljeni drugi deli, kot jih okvare enote. navaja Mitsubishi Electric, lahko pride do požara ali eksplozije. Znaki na slikah 1.2. Previdnostni ukrepi za naprave s : Označuje delovanje, ki se mu je treba izogniti.
• Ne uporabljajte polnilnega valja. • Uporabljajte le prekinjalo in varovalko naznačene zmogljivosti. - Uporaba polnilnega valja lahko pripelje do poslabšanja kakovosti hladilnega - Uporaba varovalke ali prekinjala večje zmogljivosti, uporaba jeklene ali sredstva. bakrene žice lahko pripelje do okvare enote ali požara. •...
2.2. Zagotavljanje prostora za namestitev in (Enota: m) Element Del cevi Dovoljena vrednost servisiranje A+B+C+a+b Skupna dolžina cevi Pod 300*1 +c+d+e 1. Za stropno namestitev Najdaljša dolžina cevi A+C+e Pod 150 (Na sliki je prikazan primer z najmanj prostora za namestitev.) Med zunanjo enoto in glavnimi [Fig.
7. Ko končate s povezovanjem cevi, le-te podprite, da preprečite prenos obremenitve 2. Povezovanje z zunanjimi cevmi na končne priključke krmilnika BC (predvsem cevi za plin notranjih enot). • Za PURY-P200, 250, 300, 350, 400, 450, 500, 550, 600, 650 [Fig.
Kot je prikazano na sliki 3, namestite zbiralno cev kakšnih 10 cm pod izpustne • 2. Preizkus izpusta odprtine in poskrbite za padec, večji od 1/100. Zbiralna cev mora biti iz VP-30. Ko je napeljava odtoka dokončana, odprite ploščo krmilnika BC, natočite vodo in preizkusite odtok.
Figyelmeztetés: - Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, Gondosan olvassa el a főegységre rögzített címkéket. kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól eltérő alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet. Figyelmeztetés: 1.2. Óvintézkedések olyan eszközökhöz, •...
• Használjon visszaáramlás gátló visszacsapószelepes vákuumszivattyút. • Használjon megfelelő terhelhetőségű és szigetelési osztályú hálózati - A vákuumszivattyú olaj visszafolyhat a hűtőközegciklusba, és a hűtőgépolaj kábeleket. minőségének lerontását okozhatja. - A túl kis kábelek átvezethetnek, hőt fejleszthetnek, és tüzet okozhatnak. • Ne használja az alábbi olyan szerszámokat, amelyek a hagyományos •...
(Mértékegység: m) Figyelmeztetés: Csövezési Megengedett A berendezést mindenféleképpen megfelelő teherbírású helyre kell telepíteni. Elem szakasz érték Az elégtelen szilárdságú szerelvények az egység leeséséhez vezethetnek, A+B+C+a+b ezzel személyi sérülést okozva. A csőszerelvények teljes hossza 300 alatt*1 +c+d+e Figyelem: Leghosszabb csőszerelvény A+C+e 150 alatt Az egységet vízszintes helyzetben kell felszerelni.
6. A keményforrasztást ne oxidatív forraszanyaggal végezze. Ha oxidatív Beltéri egységek teljes kapacitása Folyadékcső Gázcső anyaggal végzi a keményforrasztást, az eltömítheti a csővezetékeket. 140 alatt ø15,88 7. A csővezetékek csatlakoztatása után támassza alá a csöveket, így megelőzheti, 141 és 200 között ø9,52 ø19,05 hogy a BC vezérlő...
érdekében helyezzen el rajta fémbilincseket. Ne alkalmazzon légtelenítő csövet. • Ne tegye a lefolyó csővezeték végét semmilyen olyan lefolyóba, ahol ionos Ellenkező esetben a lefolyó anyag kiömölhet. gázok fejlődnek. • Csatlakoztassa a tartozék leeresztő tömlőt az egység házán lévő • Bár a kifelé...
- Nieprawidłowa instalacja przez użytkownika może spowodować wyciek, przez Mitsubishi Electric, grozi pożarem lub wybuchem. porażenie elektryczne lub pożar. • Klimatyzator należy zainstalować w miejscu, które jest w stanie utrzymać...
• System należy napełnić płynnym czynnikiem chłodniczym. • Kabel zasilania należy tak zainstalować, aby nie podlegał on - Uszczelnienie systemu gazowym czynnikiem chłodniczym może spowodować naprężeniom. zmianę składu czynnika chłodniczego w cylindrze i spadek wydajności. - Naprężenie może spowodować przerwanie przewodów, przegrzanie i pożar. •...
G Mniej niż H1=40 m (gdy jednostka zewnętrzna jest niżej niż jednostka • W miejscu tym powinna istnieć możliwość uzyskania spadku rur ściekowych wewnętrzna) powyżej 1/100. H Rura odgałęziona (dla Serii Y) CMY-Y102S-G 1. Zawieszanie pod sufitem [Fig. 2.1.1] (str.2) I Rura wiązana (CMY-R160-J: opcjonalnie) •...
4. Podłączanie rur czynnika chłodniczego i rur spustowych Wielkość instalacji rur odgałęzionych odpowiada jednostkom wewnętrznym typu 50 4.1. Podłączenie rur czynnika chłodniczego do 63. Chcąc podłączyć inne niż wyżej podane jednostki wewnętrzne, należy postępować 1. Należy podłączyć rury cieczy i gazu poszczególnych jednostek wewnętrznych zgodnie z poniższą...
[Fig. 4.4.1] (str.3) Ostrzeżenie: 25 cm Utnij końcówkę rury jednostki, usuń gaz, a następnie usuń przylutowaną zatyczkę. 1,5 – 2 m [Fig. 4.2.1] (str.3) A Kąt spadku większy niż 1/100 B Materiał izolacyjny A Tu uciąć B Usuń przylutowaną zatyczkę C Wspornik podtrzymujący D Otwór spustowy 4.3.
6. Ustawianie adresów i jednostki operacyjne Podczas transportu urządzenia do klienta przełącznik adresu każdego regulatora BC powinien być ustawiony na „000”. Należy to sprawdzić. • Przełącznik adresu należy ustawić na najniższy adres jednostek wewnętrznych podłączonych do podrzędnego regulatora BC plus 50. Jednak jeżeli oznaczałoby to, że ustawiony adres będzie ten sam, co adres innego regulatora, należy zmienić...
Página 92
This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.