Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
CMB-P-V-G1
CMB-P-V-GA1 (MAIN BC CONTROLLER) CMB-P-V-GB1 (SUBBC CONTROLLER)
CMB-P-V-HA1 (MAIN BC CONTROLLER) CMB-P-V-HB1 (SUBBC CONTROLLER)
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
INSTALLATIONSHANDBOK
Läs den här installationshandboken noga innan luftkonditioneringsenheten installeras, för säker och korrekt användning.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
За безопасна и правилна употреба, моля, прочетете внимателно това ръководство преди монтажа на климатизатора.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI CMB-P-V-G1

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT CMB-P-V-G1 CMB-P-V-GA1 (MAIN BC CONTROLLER) CMB-P-V-GB1 (SUBBC CONTROLLER) CMB-P-V-HA1 (MAIN BC CONTROLLER) CMB-P-V-HB1 (SUBBC CONTROLLER) INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Página 2 <A> Top view [Fig. 2.2.1] [Fig. 2.3.1] <B> Front view <A> <B> Model name CMB-P104V-G1 CMB-P105V-G1 CMB-P106V-G1 CMB-P108V-G1 INDOOR UNIT SIDE CMB-P1010V-G1 CMB-P1013V-G1 1098 CMB-P1016V-G1 CMB-P108V-GA1 CMB-P1010V-GA1 A Inspection hole 1110 CMB-P1013V-GA1 B On the side of outdoor unit piping CMB-P1016V-GA1 C Control box CMB-P104V-GB1...
  • Página 3 [Fig. 2.4.2] CMB-P108, 1010, 1013, 1016GA1, P104, 108GB1 (GA1: In the case the outdoor unit is 26-hp (P650 model) or less.) CMB-P1016HA1, 1016HB1 (HA1: In the case the outdoor unit is 28-hp (P700 model) or more.) <System that has more than 16 branching points> A Outdoor unit B MAIN BC controller Notes:...
  • Página 4 [Fig. 2.4.3] ●Restrictions on piping length PURY-P200/250/300YHM-A, PURY-EP200YHM-A PURY-P600/650YSHM-A, PURY-EP600YSHM-A PQRY-P200/250/300YHM-A 1000 1000 100 110 100 110 PURY-P350/400/450Y(S)HM-A, PURY-EP250/300YHM-A PURY-P700/750/800YSHM-A 1000 1000 100 110 100 110 PURY-P500/550YSHM-A, PURY-EP400/450/500/550YSHM-A(1) PQRY-P400/450/500/550/600YSHM-A 1000 100 110 A Total piping length (m) B Piping length between outdoor unit and BC controller (m) [Fig.
  • Página 5 [Fig. 4.1.1] A Indoor unit connecting port B Cutting point : ø9.52 (Liquid side) or ø15.88 (Gas side) (Indoor unit model : bigger than P50) C Cutting point : ø6.35 (Liquid side) or ø12.7 (Gas side) (Indoor unit model : P50 or smaller) D Cut the piping at the cutting point E Have pipe expansion of indoor unit connecting port F Field pipe...
  • Página 6 A Locally procured insulating material [Fig. 4.2.1] [Fig. 4.3.1] for pipes B Bind here using band or tape. A Cut here c Do not leave any opening. B Remove brazed cap D Lap margin: more than 40 E Insulating material (field supply) F Unit side insulating material [Fig.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Do not reconstruct or change the settings of the protection devices. - If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted HIGH VOLTAGE WARNING: or operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Electric are used, fire or explosion may result. •...
  • Página 8: Before Installation

    • Use liquid refrigerant to fill the system. 1.4. Before installation (relocation) - electri- - If gas refrigerant is used to fill the system, the composition of the refrigerant cal work in the cylinder will change and performance may drop. •...
  • Página 9: Securing Installation And Service Space

    1. For hanging from the ceiling [Fig. 2.2.1] (P.2) (Unit: m) Item Piping portion Allowable value • Provide an inspection hole 450 mm square in the ceiling surface as shown in Not to exceed the [Fig. 2.3.1] (P.2). A+B+a+b Total piping length maximum refriger- •...
  • Página 10: Installing Bc Controller

    *7 In the system to which indoor units of the P100 through P140 models are (Unit: m) connected, merge the two ports before connecting them. (Set DIP SW4-6 Item Piping portion Allowable value on the BC controller to ON.) F+G+A+B+C Not to exceed the *8 It is possible to connect the P100 through P140 models of indoor units to Total piping length...
  • Página 11: Refrigerant Piping Work

    Caution: 6. Be sure to use non-oxidative brazing where necessary. If you do not use non- oxidative brazing, it may clog the pipes. • Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper and cop- While under a nitrogen purge, braze the indoor unit connecting port before per alloy seamless pipes and tubes.
  • Página 12: Insulating Refrigerant Pipes

    • Connect the supplied drain hose to the discharge port on the unit body. Use 4.3. Insulating refrigerant pipes hard vinyl chloride pipes VP-25 (ø32) for drain piping (2). Tighten the supplied Be sure to add insulation work to refrigerant piping by covering high-pressure pipe and drain hose onto the discharge port using the supplied hose band.
  • Página 13: Sicherheitsvorkehrungen

    Sie das Gerät am angegebenen Ort. Kältemittel verwenden - Eine unsachgemäße Installation könnte im Herunterfallen des Geräts und in Verletzungen oder Geräteschäden resultieren. • Verwenden Sie ausschließlich von Mitsubishi Electric spezifiziertes Zu- Vorsicht: behör. • Verwenden Sie keine bereits vorhandenen Kältemittelleitungen.
  • Página 14: Vor Der Installation

    • Verwenden Sie Kältemittelleitungen aus deoxidiertem Phosphorkupfer 1.4. Vor Beginn der Installations- (Standort- sowie nahtlose Kupferlegierungsleitungen und -rohre. Vergewissern Sie wechsel) und Elektroarbeiten sich des Weiteren, dass die Innen- und Außenfl ächen der Leitungen frei von gefährlichen Rückständen wie Schwefel, Oxiden, Staub/Schmutz, Vorsicht: Spänen, Ölen, Feuchtigkeit und jeglichen anderen Kontaminierungen sind.
  • Página 15: Wahl Eines Aufstellortes

    2. Wahl eines Aufstellortes 2.1. Produktinformationen Modellbezeichnung CMB-P104V-G1 • Dieses Gerät verwendet Kältemittel des Typs R410A. CMB-P105V-G1 • Rohrleitungen für Systeme, die R410A verwenden, können aufgrund des CMB-P106V-G1 konstruktionsbedingten höheren Drucks bei Verwendung von R410A von de- CMB-P108V-G1 nen für Systeme, die herkömmliche Kältemittel verwenden, abweichen. Weite- CMB-P1010V-G1 re Informationen sind im Datenbuch enthalten.
  • Página 16 *4 Bei dem System, an welches Innenanlagen der Modelle P200 oder höher *7 Es ist möglich, die Innenanlagen-Modelle P100 bis P140 an nur einen angeschlossen werden, dürfen weder Verteileranschluss noch Verteiler- einzigen Anschluss anzuschließen. (Stellen Sie DIP SW4-6 auf OFF (AUS).) abzweigung verwendet werden.
  • Página 17: Installation Der Bc-Steuerung

    3. Installation der BC-Steuerung 3.1. Überprüfung der mit der BC-Steuerung 3.2. Installation der BC-Steuerungen gelieferten Teile Anbringen der Aufhängungsbolzen Nehmen Sie die Installation mit örtlich beschafften Hängebolzen (Gewindestange) Nachstehende Teile wurden mit jeder BC-Steuerung geliefert. entsprechend dem in der Abbildung gzeigten Verfahren vor. Größe der Aufhängungs- bolzen: ø10 (M10-Schraube).
  • Página 18: Arbeiten An Der Kältemittelrohrleitung

    1. Größe des Rohrleitungsanschlusses am Ende der BC-Steuerung [Fig. 4.1.2] (P.5) BC-CONTROLLER/HAUPT-BC-CONTROLLER NEBEN-BC-CONTROLLER Niederdruck- Hochdruck- Gesamtkapazität Niederdruck- Hochdruck- Anlage Modell Modellbezeichnung Modellbezeichnung Flüssigkeitsseite seite seite für Innenanlagen seite (Gas) seite (Gas) ø15,88*1 ø19,05*1 (BC-CONTROLLER) PURY-(E) P200 CMB-P104V-G1 (Hartlötung) (Hartlötung) PQRY-P200 CMB-P105V-G1 Wenn ein System mehr als 16 Verteilerstellen besitzt, für den Anschluss der Leitungen PURY-(E) P250...
  • Página 19: Arbeiten An Der Auslaufrohrleitung

    Wie in 3 dargestellt, etwa 10 cm unter den Abwasserausgängen eine • 4.4. Arbeiten an der Auslaufrohrleitung Sammelrohrleitung anbringen und mit einem Abwärtsneigungsverhältnis von mehr als 1/100 versehen. Diese Sammelrohrleitung muß aus VP-30 bestehen. 1. Arbeiten an der Auslaufrohrleitung • Das Ende der Auslaufrohrleitung so anordnen, daß...
  • Página 20: Précautions De Sécurité

    - Si le pressostat, le rupteur thermique, ou autre dispositif de protection est rant, laissez l’unité hors circuit pendant au moins 10 minute. court-circuité ou forcé, ou si des pièces autres que celles spécifi ées par Mitsubishi Electric sont utilisées, un incendie ou une explosion peut en ré- Avertissement: sulter.
  • Página 21: Avant L'installation

    • Utilisez une tuyauterie de frigorigène en cuivre désoxydé au phosphore 1.4. Avant l’installation (déménagement) - et des tuyaux et tubulures en alliage de cuivre sans soudure. En outre, travaux électriques assurez-vous que les surfaces intérieures et extérieures des tuyaux sont propres et dépourvues de soufre, d’oxydes, de poussières/saletés, de Attention: particules de rasage, d’huile, d’humidité, ou de n’importe quel autre con-...
  • Página 22: Sélection D'un Lieu D'installation

    2. Sélection d’un lieu d’installation 2.1. À propos du produit Nom du modèle CMB-P104V-G1 • Cet appareil utilise un frigorigène de type R410A. CMB-P105V-G1 • La tuyauterie des systèmes utilisant le R410A peut être différente de celle des CMB-P106V-G1 systèmes utilisant un frigorigène conventionnel car la pression de conception CMB-P108V-G1 est plus élevée.
  • Página 23 *7 Il est possible de brancher les modèles P100 à P140 des appareils intéri- Remarques: eurs à un seul port (OFF (désactivez) le commutateur DIP SW4-6). La Un système comportant plus de 16 points de branchement nécessite 2 à 3 capacité...
  • Página 24: Installation Du Contrôleur Bc

    3. Installation du contrôleur BC 3.1. Vérifier les accessoires fournis avec le 3.2. Installation des contrôleurs BC contrôleur BC Installation des boulons de suspension Installer les boulons de suspension, achetés dans le commerce, (tige filetée) se- Les articles suivants sont livrés avec chaque contrôleur BC. lon la procédure détaillée dans la figure.
  • Página 25: Travaux Des Tuyaux De Réfrigérant

    1. Dimension des embouts d’assemblage du contrôleur BC [Fig. 4.1.2] (P.5) CONTRÔLEUR BC/CONTRÔLEUR BC PRINCIPAL CONTRÔLEUR BC SECONDAIRE Côté haute Côté basse Capacité totale des Côté haute Côté basse Modèle de l’appareil Nom du modèle Nom du modèle Côté liquide pression pression appareils intérieurs...
  • Página 26: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    Comme l’indique le schéma 3, installez un tuyau collecteur environ 10 cm en- • 4.4. Mise en place du tuyau d’écoulement dessous des sorties d’évacuation en lui donnant une inclinaison de plus de 1/100. Ce tuyau collecteur doit être du type VP-30. 1.
  • Página 27: Precauciones

    • Al abrir o cerrar el panel frontal de la caja de control, no permita que distintas a las especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse un entre en contacto con ninguno de los componentes internos. •...
  • Página 28: Antes De La Instalación

    • Guarde las tuberías que va a utilizar durante la instalación interior con • No lave las unidades de aire acondicionado con agua. los dos extremos sellados hasta justo antes de la soldadura. (Guarde los - Si lo hace, podría producirse una descarga eléctrica. codos y las demás juntas en una bolsa de plástico.) •...
  • Página 29: Selección De Un Lugar De Instalación

    2. Selección de un lugar de instalación 2.1. Acerca del producto Nombre del modelo CMB-P104V-G1 • Esta unidad usa refrigerante de tipo R410A. CMB-P105V-G1 • La tubería de los sistemas que usan R410A puede diferir de la de los sistemas CMB-P106V-G1 que emplean refrigerante convencional porque la presión de diseño es mayor CMB-P108V-G1...
  • Página 30 *7 Es posible conectar los modelos P100 a P140 de unidades interiores en Notas: un único puerto. (Coloque el interruptor DIP SW4-6 en OFF.) Tenga en Un sistema con más de 16 puntos de bifurcación requiere 2-3 controladores cuenta que la capacidad de refrigeración disminuirá ligeramente. (El ajuste BC (principal y secundarios) y 3 tuberías para conectar los controladores de fábrica del interruptor DIP SW4-6 es OFF.) BC principal y secundarios.
  • Página 31: Instalación Del Controlador Bc

    3. Instalación del controlador BC 3.1. Comprobación de los accesorios del 3.2. Instalación de los controladores BC controlador BC Instalación de los pernos de suspensión Instale los pernos de suspensión (vástago roscado) siguiendo el procedimiento Con cada controlador BC se suministran los siguientes elementos: que se muestra en la figura.
  • Página 32: Tareas Con La Tubería Del Refrigerante

    1. Tamaño de las tuberías del controlador BC y de las conexiones [Fig. 4.1.2] (P.5) CONTROLADOR BC/CONTROLADOR BC PRINCIPAL CONTROLADOR BC SECUNDARIO Lado de alta Lado de de Capacidad total de Lado de alta Lado de de alta Lado de Líquido Modelo de unidad Nombre del modelo Nombre del modelo...
  • Página 33: Tareas Con La Tubería De Drenaje

    Tal como se muestra en 3, instale el tubo colectivo unos 10 cm por debajo de • 4.4. Tareas con la tubería de drenaje las aberturas de drenaje y dele una inclinación descendente de más de 1/100. El tubo colectivo debe ser del tipo VP-30. 1.
  • Página 34: Norme Di Sicurezza

    - Un’installazione scorretta da parte dell’utente può causare perdite d’acqua, si o azionati in modo forzoso, o si utilizzano componenti diversi da quelli scosse elettriche o incendi. specifi cati da Mitsubishi Electric, potrebbero verifi carsi incendi o esplosioni. • Installare l’unità in un punto capace di sostenerne il peso.
  • Página 35: Prima Dell'installazione

    • Utilizzare tubazioni del refrigerante in rame fosforoso deossidato e tuba- 1.4. Prima dell’installazione (in una nuova zioni e tubi in lega di rame senza saldature. Inoltre, verifi care che la posizione) - Collegamenti elettrici superfi cie interna ed esterna dei tubi sia pulita e priva di zolfo, ossidi, polvere/sporcizia, sbavature, olio, umidità...
  • Página 36: Installare L'unità In Uno Dei Seguenti Luoghi

    2.2. Installare l’unità in uno dei seguenti luo- 2.4. Controllo del luogo d’installazione Controllare che il dislivello fra le sezioni interna ed esterna, e la lunghezza della tubazione del refrigerante siano all’interno della fascia di valori indicata qui sotto. • Installare l’unità...
  • Página 37 CMB-P108, 1010, 1013, 1016GA1, P104, 108GB1 (GA1: Se l’unità esterna *9 Quando l’unità esterna è 28-hp (modello P700) o più usare l’unità di con- è 26-hp (modelli P650) o inferiore) trollo BC main tipo HA. L’unità di controllo BC tipo G non può essere CMB-P1016HA1, 1016HB1 (HA1: Se l’unità...
  • Página 38: Installazione Del Controllore Bc

    3. Installazione del controllore BC 3.1. Controllo degli accessori forniti con il 3.2. Installazione dei controllori BC controllore BC Installazione dei bulloni di sospensione Installare i bulloni di sospensione (asta filettata), non in dotazione, secondo la I componenti descritti qui sotto vengono forniti assieme a ciascun controllore BC. procedura illustrata.
  • Página 39: Collegamento Della Tubazione Del Refrigerante

    1. Diametro delle connessioni terminali delle tubazioni del controllore BC [Fig. 4.1.2] (P.5) UNITÀ DI CONTROLLO BC/UNITÀ DI CONTROLLO BC MAIN UNITÀ DI CONTROLLO BC SUB Nome del Lato alta Lato bassa Nome del Capacità totale Lato alta Lato bassa Modello unità...
  • Página 40: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    Come indicato in 3, installare un tubo di raccolta circa 10 cm sotto le aperture • 4.4. Collegamento della tubazione di dre- di drenaggio dell’unità e rispettare un’inclinazione superiore a 1/100. Questo naggio tubo deve essere di specifica VP-30. • Posizionare l’uscita della tubazione di drenaggio in modo da evitare la genera- 1.
  • Página 41: Voorzorgsmaatregelen

    Mitsubishi Electric wordt opgegeven, kan dit aan- - Een gebrekkige installatie kan waterlekken, elektrische schokken of brand leiding geven tot brand- of ontploffingsgevaar.
  • Página 42: Voor De Installatie

    • Maak voor de koelleidingen gebruik van naadloze buizen uit zuurstofvrij 1.4. Voor de installatie - elektriciteitswerken roodkoper. Daarnaast moeten de binnen- en buitenkant van de leidingen vrij zijn van zwavel, oxiden, vuil en stof, vijlsel, olie, vocht, of om het Let op: even welke andere contaminant.
  • Página 43: De Montageplaats

    2.2. De montageplaats 2.4. Het controleren van de montageplaats Controleer of het hoogteverschil tussen het binnen- en buitenapparaat en de lengte • Installeer het apparaat op een locatie die niet blootstaat aan regen. De BC van de koelleidingen binnen de volgende afmetingen blijven. Controller is ontworpen voor installatie binnenshuis.
  • Página 44 2. CMB-P108, 1010, 1013, 1016GA1, P104 en 108GB1 (GA1: Als de buitenunit Opmerkingen: (model P650) een capaciteit van 26 pk of minder heeft.) Een systeem met meer dan 16 aftakkingen heeft 2 tot 3 BC Controllers (hoofd- CMB-P1016HA1 en 1016HB1 (HA1: Als de buitenunit (model P700) een en subcontrollers) en 3 leidingen nodig om de BC-Controllers (hoofd- en capaciteit van 28 pk of meer heeft.) subcontrollers) aan te sluiten.
  • Página 45: Installatie Van De Bc-Bedieningseenheid

    3. Installatie van de BC-bedieningseenheid 3.1. Controleren van de accessoires bij de 3.2. Installeren van BC-bedieningseenheden BC-bedieningseenheid Het aanbrengen van de ophangbouten Installeer een stel plaatselijk aangeschafte ophangbouten (draadstang) volgens De volgende onderdelen worden geleverd bij elke BC-bedieningseenheid. de methode die staat aangegeven in het schema. De maat van de ophangbouten Modelnaam is ø10 (M10 schroef) CMB-...
  • Página 46: Koelleidingwerk

    1. Grootte van de pijpen voor de eindaansluitingen van de BC-bedienings- eenheid [Fig. 4.1.2] (P.5) BC CONTROLLER/BC CONTROLLER (HOOFDCONTROLLER) BC CONTROLLER (SUBCONTROLLER) Totale aantal Hogedrukzijde Lagedrukzijde Hogedrukzijde Lagedrukzijde Model Modelnaam Modelnaam Vloeistofzijde binnenunits (gas) (gas) PURY-(E) P200 ø15,88*1 ø19,05*1 (BC CONTROLLER) (Hardgesoldeerd) (Hardgesoldeerd) PQRY-P200...
  • Página 47: Afvoerleidingwerk

    Installeer, zoals aangegeven in 3, ongeveer 10 cm onder de afvoer- • 4.4. Afvoerleidingwerk openingen een verzamelleiding met een naar beneden lopende helling van meer dan 1/100ste. De verzamelleiding moet van VP-30 zijn. 1. Afvoerleidingwerk • Laat de afvoerleidingen uitkomen op een plaats waar geen stankontwikkellng •...
  • Página 48: Instruções De Segurança

    - Se o interruptor de pressão, o interruptor térmico ou outro dispositivo de te, deixe a unidade desligada pelo menos 10 minutos. protecção sofrer um curto-circuito ou se for forçado, ou se utilizar outras peças que não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou explosão. Aviso: •...
  • Página 49: Antes De Instalar

    • Guarde a tubagem a ser utilizada durante a instalação ao abrigo das in- 1.4. Antes da instalação (reinstalação) - tra- tempéries e com ambas as extremidades tapadas até ao momento de balho eléctrico serem soldadas. (Guarde os cotovelos e outras juntas num saco de plás- tico.) Cuidado: - Se pó, sujidade ou água entrar no círculo refrigerante, pode ocorrer deterio-...
  • Página 50: Local De Instalação

    2.2. Local de instalação 2.4. Verificação do local de instalação Veja se a diferença de elevação entre as unidades interior e exterior e o compri- • Instale a unidade num local abrigado da chuva. O controlador BC foi concebi- mento da tubagem de refrigerante estão dentro dos limites a seguir indicados. do para ser instalado no interior.
  • Página 51 2. CMB-P108, 1010, 1013, 1016GA1, P104, 108GB1 (GA1: Caso a unidade Notas: exterior seja de 26 cv (modelo P650) ou menos.) Um sistema que tenha mais de 16 pontos de derivação necessita de 2 a 3 CMB-P1016HA1, 1016HB1 (HA1: Caso a unidade exterior seja de 28 cv controladores BC (principal e secundário) e 3 tubos para ligar os (modelo P700) ou mais.) controladores BC principal e secundário.
  • Página 52: Instalação Do Controlador Bc

    3. Instalação do controlador BC 3.1. Verificação dos acessórios com o 3.2. Instalação dos controladores BC controlador BC Instalação dos parafusos de suspensão Instale bem os parafusos (haste roscada) de suspensão, disponíveis no comér- São fornecidos os seguintes componentes com cada controlador BC. cio, segundo o processo indicado na figura.
  • Página 53: Trabalho Na Tubagem De Refrigerante

    1. Dimensão da tubagem de ligação terminal do controlador BC [Fig. 4.1.2] (P.5) CONTROLADOR BC/CONTROLADOR BC PRINCIPAL CONTROLADOR BC SECUNDÁRIO Lado de alta Lado de baixa Capacidade total das Lado de alta Lado de baixa Modelo da unidade Nome do modelo Nome do modelo Lado do líquido pressão...
  • Página 54: Trabalho Na Tubagem De Drenagem

    Como ilustrado em 3, instale um tubo colector cerca de 10 cm superior às • 4.4. Trabalho na tubagem de drenagem portas de drenagem e dê um passo de rosca para baixo superior a 1/100. Este tubo colector deve ser VP-30. 1.
  • Página 55: ª¤Ùú

    ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ..................55 2.4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ........57 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ... 55 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ..........59 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó 3.1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ ..... 59 „˘ÎÙÈÎfi...
  • Página 56: ª¤Ùú

    1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ªËÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Û ηٷÛ΢‹ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ • ‰È·ÚÚÔ‹. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi ̤ÛÔ R410A - ŸÙ·Ó Ë ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÍÂÂÚÓ¿ ÙÔ 80 % ‹ fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ‚Ô˘ÏÒÛÂÈ Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘, ÌÔÚ› Ó· ÛÙ¿ÍÂÈ Ë Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ·fi ÙËÓ ¶ÚÔÛÔ¯‹: ÂÛˆÙÂÚÈ΋...
  • Página 57: Èïôá‹ ¯Òúô˘ Âáî·ù¿Ûù·ûë

    2. ∂ÈÏÔÁ‹ ¯ÒÚÔ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.1. ™¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ [Fig. 2.3.1] (P.2) <A> Ÿ„Ë ÎÔÚ˘Ê‹˜ <B> ªÚÔÛÙÈÓ‹ fi„Ë • ∞˘Ù‹ Ë ÌÔÓ¿‰· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› „˘ÎÙÈÎfi ̤ÛÔ Ù‡Ô˘ R410A. A √‹ ÂÈıÂÒÚËÛ˘ B ™ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ • ∏ ۈϋӈÛË ÁÈ· Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó R410A ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋...
  • Página 58 ™ËÌÂÈÒÌ·Ù·: (ªÔÓ¿‰·: m) *1 ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “Restrictions on piping length (¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ› ΔÌ‹Ì· ΔÂÌ¿¯ÈÔ ∂ÈÙÚÂÙ‹ ÙÈÌ‹ Ì‹ÎÔ˘˜ ۈϋӈÛ˘)” ÛÙË P. 4. ۈϋӈÛ˘ *2 ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ Û¯‹Ì· “∞fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ÂÏÂÁÎÙ‹ BC Î·È Ù˘ ÈÔ F+G+A+B+C ¡· ÌËÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙÔ ·ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂Ó˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜” ‘ÔÙ·Ó Ë ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ™˘ÓÔÏÈÎfi...
  • Página 59: Áî·ù¿Ûù·ûë Ùô˘ Ú˘ıìèûù‹ ‰È·î￉ˆÛë

    [Fig. 2.4.3] (P.4) ∞fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ∫Àƒπ√À ÂÏÂÁÎÙ‹ BC Î·È Ù˘ ÈÔ ·ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂Ó˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ A ™˘ÓÔÏÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ۈϋӈÛ˘ (m) B ª‹ÎÔ˜ ۈϋӈÛ˘ ÌÂٷ͇ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÙÔ˘ ÂÏÂÁÎÙ‹ Î·È ÙÔ˘ ÂÏÂÁÎÙ‹ BC ¢È·ÊÔÚ¿ ‡„Ô˘˜ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ∫Àƒπ√À ÂÏÂÁÎÙ‹ BC Î·È Ù˘ ÈÔ ·ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂Ó˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜...
  • Página 60: Úá·û›Â˜ „˘Îùèîòó Ûˆïëóòûâˆó

    μ¿ÏÙ ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ· ÂÏ·›Ô˘ ÂÛÙ¤Ú·, ·Èı¤ÚÈÔ˘ ÂÏ·›Ô˘ ‹ ·Ï΢ÏÔ‚ÂÓ˙ÔÏ›Ô˘ - ΔÔ R410A Â›Ó·È ¤Ó· „˘ÎÙÈÎfi ̤ÛÔ ˘„ËÏ‹˜ ›ÂÛ˘ Î·È ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ • ÛÙ· ÂÚÈÎfi¯ÏÈ·. (ÁÈ· ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·) ÙËÓ ¤ÎÚËÍË Ù˘ ˘¿Ú¯Ô˘Û·˜ ۈϋӈÛ˘. ∞ÔıË·ÛÙ ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÈ· ÙËÓ •...
  • Página 61: ªfióˆûë Ùˆó „˘Îùèîòó Ûˆï‹Óˆó

    4.3. ªfiÓˆÛË ÙˆÓ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ • ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·Ú¯fiÌÂÓË ÛˆÏ‹Ó· ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡ Ì ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÂÎΤӈÛ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. °È· ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÛÙÚ·ÁÁÈÛÌÔ‡, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ۈϋÓ˜ ∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙË ÌfiÓˆÛË ÙˆÓ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·˜ ¯ˆÚÈÛÙ¿ ·fi ÛÎÏËÚfi ¯ÏˆÚÈÔ‡¯Ô ‚ÈÓ‡ÏÈÔ VP-25 (ø32) (2). ™Ê›ÍÙ ÙÔÓ ·Ú¯fiÌÂÓÔ ÙÔ˘˜...
  • Página 62: Ƒ‡Iìèûë ‰Èâ˘ı‡Óûâˆó ηè Ìôó¿‰ˆÓ Ïâèùô˘úá

    6. ƒ‡ıÌÈÛË ‰È¢ı‡ÓÛÂˆÓ Î·È ÌÔÓ¿‰ˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ √ ‰È¢ı˘ÓÙÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ οı ÂÏÂÁÎÙ‹˜ BC ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ÛÙÔ “000”. • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È¢ı˘ÓÙÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ‚¿˙ÔÓÙ·˜ 1 + ÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘. s s s s s ∏ ‰È‡ı˘ÓÛË Û˘Ó‹ıˆ˜ ηÓÔÓ›˙ÂÙ·È ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÂÏÂÁÎÙ‹˜ BC ÛÙÔ 1 + ÙËÓ...
  • Página 63: Меры Предосторожности

    и травмированию людей. • Мастер монтажа и электрик должны обеспечить защиту системы от • Aксессуары, указанные компанией Mitsubishi Electric, должны протечек в соответствии с требованиями местного законодательства использоваться в обязательном порядке. и стандартов. - Для установки аксессуаров необходимо обратиться к помощи...
  • Página 64: Перед Установкой .................................................................. 64 4. Подсоединение Труб Хладагента И Дренажных Труб

    • Особое внимание необходимо уделять области установки изделия, • При установке прибора в больнице, на станции связи или в и особенно его основанию, где возможно скопление паров аналогичном помещении обеспечьте достаточную защиту от шума. охлаждающего газа, который тяжелее воздуха. - Преобразовательное оборудование, частный электрогенератор, высоковольтное...
  • Página 65: Выберите Место Установки .................................................................... 65 4.3. Изоляция Труб Хладагента

    • Не прикасайтесь к трубам хладагента во время работы и сразу после • Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки выключения прибора. сняты. - В течение и сразу после эксплуатации прибора трубы хладагента могут - Движущиеся, горячие части или части под напряжением могут быть...
  • Página 66 [Fig. 2.4.2] (P .3) (Единица измерения: м) A Наружный блок B ГЛАВНЫЙ ВС-контроллер Допустимое Часть Часть трубы C ВСПОМОГ АТЕЛЬНЫЙ ВС-контроллер значение D Внутренний блок Не превышать A+B+a+b E Ветвь трубный комплект подсоединяется внутри наружного блока на Общая длина трубы максимальной...
  • Página 67: Инсталляция Регулятора Вс

    *9 Если производительность наружного блока 28-hp (модель Р700) и Расстояние между главным ВС-контроллером более, используйте главный ВС-контроллер типа НА. ВС-контроллер и самым дальним внутренним блоком типа G нельзя подсоединять к блокам производительностью от 16 -hp (модель P400) до 26-hp (модель P650), а ВС-контроллеры типа G и...
  • Página 68: Прокладка Труб Хладагента

    Внимание: - Попадание в контур циркуляции хладагента пыли, грязи или воды может • Для трубопроводов хладагента используйте бесшовные трубы и привести к ухудшению свойств масла и отказу компрессора. • Слегка смажьте развальцовки сложноэфирным синтетическим трубки из раскисленной фосфором меди и медного сплава.Кроме маслом, эфирным...
  • Página 69: Прокладка Дренажных Труб

    4.3. Изоляция труб хладагента • Подсоедините поставленный дренажный шланг к сливному порту на корпусе прибора. Используйте из твердого винилхлорида VP-25 (ø32) для В обязательном порядке снабдите трубы хладагента изоляцией (раздельно дренажных труб. (2). Закрепите поставленный дренажный шланг на трубы высокого и низкого давления) с достаточным количеством порту...
  • Página 70: Обеспечение Необходимого Пространства Для Установки 6. Установка Адресов И Операционных Блоков

    6. Установка адресов и операционных блоков s Адрес регулятора ВС, как правило, должен задаваться по формуле Адресный переключатель на каждом регуляторе ВС, поставляемом с завода- 1+ адрес внешнего устройства. Тем не менее, если при использовании изготовителя, установлен на отметку “000” . данной...
  • Página 71: Güvenlik Önlemleri

    - Bas›nç anahtar›, ›s› anahtar› veya di¤er koruma cihazlar› devreden ç›kart›l›rsa • Kontrol kutusu içinde yüksek voltajl› parçalar bar›nd›r›r. veya zorla iflletilirse veya Mitsubishi Electric taraf›ndan belirtilenler d›fl›nda • Kontrol kutusunun ön panelini açarken veya kapat›rken, panelin dahili parçalar kullan›l›rsa, yang›n veya patlama söz konusu olabilir.
  • Página 72: Montajdan Önce

    • Köflelere az miktarda ester ya¤›, eter ya¤› veya alkali benzen uygulay›n. • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye özen gösterin. (iç birim için) - Gergin bir kablo kopabilir ve ›s› meydana getirerek yang›n oluflmas›na yol - Büyük miktarda madeni ya¤›n içeri s›zmas›, so¤utucu gaz›n bozulmas›na açabilir.
  • Página 73: Montaj Ve Bak›M/Onar›M Için Boflluk B›Rak›Lmas

    1. Tavana asmak için [Fig. 2.2.1] (P.2) (Birim: m) Eleman Boru bölümü Kabul edilebilir de¤er • Tavan yüzeyinde, [Fig. 2.3.1] (P.2)’de gösterildi¤i flekilde 450 mm karelik bir A+B+a+b denetleme deli¤i b›rak›n. Maksimum so¤utucu borusu Tesisat›n toplam uzunlu¤u uzunlu¤unu aflmay›n *1 +c+d+e •...
  • Página 74: Bc Kontrol Biriminin Montaj

    *6 ‹ki alt BC denetleyici kullan›ld›¤›nda bunlar› paralel monte edin. (Ünite: m) *7 P100 ila P140 model iç ünitelerin kullan›ld›¤› sistemlerde, iki ç›k›fl› Ö¤e Boru bölümü Kabul edilebilir de¤er ba¤lamadan önce birlefltirin. (BC denetleyicideki DIP SW4-6‘y› ON (AÇIK) F+G+A+B+C Maksimum so¤utucu konuma getirin.) Toplam boru uzunlu¤u +D+E+a+b...
  • Página 75: So¤Utucu Borular›N›N Ve Drenaj Borular›N›N Ba¤Lanmas

    4. So¤utucu borular›n›n ve drenaj borular›n›n ba¤lanmas› 4.1. So¤utucu borular›n›n ba¤lanmas› Azot gaz› ile süpürme ifllemi yaparken, BC kontrol biriminin d›fl ünite ba¤lant› ç›k›fl›na sar› kaynak yapmadan önce iç ünite ba¤lant› ç›k›fl›na sar› kaynak yap›n. 1. Her iç ünitenin s›v› ve gaz borular›n›, her BC kontrol biriminin iç ünite ba¤lant› ‹ç...
  • Página 76: So¤Utucu Tesisat› Iflleri

    4.2. So¤utucu tesisat› iflleri 4.4. Drenaj tesisat› iflleri Bütün iç ünite ve d›fl üniteleri, d›fl ünitelerin kesme valflar› tam olarak kapal› kalacak 1. Drenaj tesisat› iflleri flekilde ba¤lad›ktan sonra, kesme valf› servis deliklerinden d›fl ünitelerin havas›n› • Drenaj tesisat›n›n d›fl (boflaltma) tarafta (1/100’den fazla) afla¤›ya do¤ru e¤imli al›n.
  • Página 77: Elektrik Iflleri

    5. Elektrik iflleri s ‹lgili bütün mevzuat› önceden inceleyip elektrik flirketine dan›fl›n. BC kontrol birimlerine beslenen ana elektrik gücünün flalter kapasitesi ve kablo büyüklü¤ü flöyledir: Uyar›: Anahtar (A) Kal›planm›fl kutulu Toprak kaça¤› Elektrik iflleri, ilgili tüm düzenlemeler ve donan›mla birlikte verilen montaj Tel boyutu Kapasite Sigorta...
  • Página 78 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TU !"#$%&'" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UO !"#$%&' KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TU !"#$%&'"()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKK UO NKNK PKNK !"#$%&' KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TV !"#$%&'" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UO NKOK oQNM^ PKOK !"#$%&'# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UO NKPK KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TV !"#$%&'J !" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TV !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UO NKQK QKNK !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TV !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UQ NKRK QKOK...
  • Página 79 !"#$%&' !"#$%&'J !" NKOK oQNM^ NKQK !"#$%&'(. !"#. !"#$%&'%()*+,-.#/012345 !"#$%&'()&*(+,-.)/0$!". !"#$%&'. !"#$%&'(). !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&'()*+,-."#/. J oQNM^ !"#$%$&'()*+,-./0+1. !"#$%&'()*+,-"#./. !"#$%&'(!)*+,-./!0123452 !"#$%&'(). !"#$% &' ()*+,-./. !"#$%&'()*+,-.$. !"#$%&'()*+,- ./012. !"#$%&'()*+,-./$012. ! "#$%&'()*+,$-*+./01234 !"#$%&'()*+,-./01. !". !"#$%&'()*+,. !"#$%&'()*+,. !"#$%&'()*+,-./01234567 !"#$%&'()*+,-. /'-0'12 !"#$. !"#$%&'()*+,-./01. !"#$%#&'()*+,-.. !"#$ !"#$%.
  • Página 80 !"# !" !"#$%&' OKNK OKPK !"oQNM^ !"#$ !"#$%&'()*+,. !oQNM^ ! "#$%&'()*oQNM^ !"#$%&'()*+,-. !"#$%&' =xcáÖK=OKPKNz=EmKOF Y^[= Y_[= !"#$%&'()*+,-./0123456() !"#$ !"#. !"#$%&'(). oQNM^= !"#$ !"#$%&'()*+,-.#/01234516 !"#$%&'() !"#$%&'()*+,-. !"# !"#$oQNM^ !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()*+,. `j_JmNMQsJdN `j_JmNMRsJdN OKOK `j_JmNMSsJdN !" #$%&#'()*+._` !"#$% `j_JmNMUsJdN `j_JmNMNMsJdN `j_JmNMNPsJdN !"#$%&'()*+,-./0. NMVU `j_JmNMNSsJdN !"#$"%&'()*+,-./0.
  • Página 81 !"P !ã !"# !"#$%&'()*+!"$,-./0 ^H_H~HÄ !" !"#GN !"#$ %!"&' HÅHÇHÉ eZRM=ã !"#$ %!"&' NSR=ã= eNZQM=ã !" # !NVM=ã ^HÉ !"NM=ã= ÜNZNR=ã OMM ORM !"# ÜOZNR=ã !"_` !" !ã !"_` !" É !"# !"# cHdH^H_H` !"#GN HaHbH~HÄ !" !"# HÅHÇHÉHÑ NSR=ã= !"_` !"...
  • Página 82 xcáÖK=OKQKPz=EmKQF !"#ã !"#_` !"#$%&'(ã !"#$%&'" !"#$%&'"()*+, !"#$%&'" PKOK PKNK !"#$%&'()*+,'-.. !"# !"!#$%&'()*+,-#./012034. !"#$øNM jNM `j_J `j_J `j_J `j_J `j_J !"#$%&'("!'"#$)*+"#,- !./ mNMQsJdN mNMUsJd^N mNMQsJd_N mNMNSsJe^N mNMNSsJe_N mNMRsJdN mNMNMsJd^N mNMUsJd_N !"#$%. !"#$%. mNMSsJdN mNMNPsJd^N mNMUsJdN mNMNSsJd^N xcáÖK=PKOKNz=EmKQF mNMNMsJdN mNMNPsJdN PM=ãã mNMNSsJdN !øNM !"# B !"#$%...
  • Página 83 !"#$%#&'()*+,-.. !"#$ !"#$%$&'()*+,-./0+1. !"#$%&'(!)*+,-./!01 !"#$%&'()#*+,-./ 0"#123 !" !" !"#$%. !"#$%&'()*+,-./. !". J oQNM^ oQNM^ ! "#$%&'()*+,$-*+./01234 !"#$%&'()*+,-./01234 oQNM^ !". !"#$%&'()*+,. !"#NVTR !"#$%&'(dtm !"#$%&'()*+,-./01234567 !"#$. !"#$%&'()* NK _` xcáÖK=QKNKOz=EmKRF L _` !" !" mrovJEbF=mOMM øNRKUUGN øNVKMRGN mnovJmOMM `j_JmNMQsJdN !"#$%&'(_` !"#$%&'(). mrovJEbF=mORM `j_JmNMRsJdN mnovJmORM `j_JmNMSsJdN...
  • Página 84 !"#$ !" QKOK QKQK !"#$"%&'()*+,-./01234"%&' !" !"#$%&'( !)*+,-.. !"#$%&'()*&'+,-./%/012 !"#$%&'()*+,-./%01 2345() NLNMM . !"#$%&'()*+,-./#$01 !"#$%&'()*+. !"#$%&'()*+NLNMM. !"#$%&'()*+,-./0. !"#$%&'()*OM=ã. !"#$%&'( !"#$%&'%()*. !"#$%&'()*+,-./0*12345( !"#$%&'()*+ !,-$%&.. !"#$2 . !"#$%& !"#$%&' !"#$%&'()*+,-. smJOR øPO !"#$%&'()*+,-'(./. !"# !"#$ %&'()*+ , . !"#$% !"#$%&'() *+,-./012. !". !"#$%&'(.
  • Página 85 !"#$%&'()*+,,-./&012 345 !"#$%&'()%. !"NKOR=ãã !" !"`ssp `mbsp !"#. !"#$%&'()#*+,-./01 !"#$%&'()*+,-./0123456789 !"#$%&. !"#$%& '()$*+,- OM=^ OM=^=PM=ã^ NKR=ãã !"#$%&'. !"#$%&. !"#$%&'()*+,-./%0123. !"#$%&'()*+,-./0md !" !"#$%&OQR=fb`=RP OOT=fb`=RP !". !"#$%&'()*+,-.P= ãã !"# xcáÖK=RKMKNz=EmKSF C øON !"#$%&' D !"#$%&'()*+,-./. !"#$%& !"#$%&'(#)*+,-. !"#$%& !"#!$%&'()*"+,. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+, !"#$%&'($)&'*+,-./012-31 !"#$%&'(.
  • Página 86: Bezpečnostní Upozornění

    • Před zkontrolováním vnitřních součástí řídicí skříně vypněte napájení a jiné součásti, než které jsou specifi kovány společností Mitsubishi Electric, udržujte jednotku vypnutou minimálně 10 minut. může to vést k požáru nebo výbuchu.
  • Página 87: Před Instalováním

    • Potrubí, které bude použito pro instalaci uložte uvnitř budovy a udržujte • Nainstaluje napájecí kabel tak, aby na něj nepůsobilo žádné silové napětí. oba konce trubek utěsněné až do okamžiku těsně před pájením. (Kolena - Napětí by mohlo způsobit prasknutí kabelu, vytváření tepla a případně vznik a další...
  • Página 88: Místo Instalace

    2.2. Místo instalace 2.4. Kontrola místa instalace Zkontrolujte rozdíl stoupání mezi vnitřní a venkovní jednotkou a délku potrubí • Jednotku nainstalujte na místo chráněné před deštěm. Ovladač BC je určen k chladiva. Vše musí být v rámci stanovených mezí. instalaci ve vnitřním prostředí. 1.
  • Página 89: Instalace Ovladače Bc

    2. CMB-P108, 1010, 1013, 1016GA1, P104, 108GB1 (GA1: v případě venkovní *1 Viz část „Restrictions on piping length (Omezení délky potrubí)“ na P. 4. jednotky 26 HP (model P650) nebo nižší) *2 Když je mezi ovladačem BC a nejvzdálenější vnitřní jednotkou vzdálenost CMB-P1016HA1, 1016HB1 (HA1: v případě...
  • Página 90: Připojení Potrubí Chladiva A Odtokového Potrubí

    4. Připojení potrubí chladiva a odtokového potrubí 4.1. Připojení chladicího potrubí 6. Ujistěte se, že používáte neoxidační pájení tam, kde to je potřebné. Pokud takový typ pájení nepoužijete, může dojít k ucpání potrubí. Při proplachování dusíkem nejdříve pájejte výstup připojení vnitřní jednotky a 1.
  • Página 91: Instalace Chladicího Potrubí

    *2. Pro připojení jednotky s kapacitou vyšší než 81. • Izolační materiály potrubí, které budete přidávat na místě, musí splňovat Po zkombinování dvou rozbočovačů pomocí volitelně dostupné soupravy potrubí následující technické údaje: (CMY-R160-J1) připojte vnitřní jednotky. Venkovní jednotka Vysokotlaké potrubí 10 mm nebo více *3.
  • Página 92: Elektrické Připojení

    5. Elektrické připojení Před připojením konzultujte problematiku s rozvodnou společností a Parametry spínačů hlavního napájení ovladačů BC a rozměry vodičů jsou následující: prostudujte si příslušné předpisy. Spínač (A) Jistič s lisovaným Ochranný jistič Rozměr vodiče Kapacita Pojistka Výstraha: tělem 20 A 20 A 30 mA 1,5 mm Elektrické...
  • Página 93: Bezpečnostné Opatrenia

    UPOZORNENIE NA VYSOKÉ NAPÄTIE: alebo obsluhované neprimeraným spôsobom alebo ak používate iné súčasti, • Ovládacia skrinka obsahuje súčiastky s vysokým napätím. ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar • Keď otvárate alebo zatvárate predný panel ovládacej skrinky, nedovoľte, alebo výbuch.
  • Página 94: Pred Inštaláciou

    • Na rozšírenia použite malé množstvo esterového oleja, éterového oleja • Napájací kábel inštalujte tak, aby nebol napnutý. alebo alkylbenzénu. (pre vnútornú jednotku) - Napnutie kábla môže spôsobiť jeho zlomenie, vytvárať teplo a spôsobiť - Vniknutie veľkého množstva minerálnych olejov môže spôsobiť znehodnotenie požiar.
  • Página 95: Zabezpečenie Dostatočného Miesta Pre Inštaláciu A Servis

    • Vyhnite sa miestam, v blízkosti ktorých sa tvoria, prúdia, hromadia alebo unikajú (Jednotka: m) horľavé plyny a plyny obsahujúce síru. Časť Prípustná Položka potrubia hodnota • Zabezpečte klesajúci gradient najmenej 1/100 na drenážnu rúrku. Nesmie presiahnuť • Jednotku správne umiestnite na rovný, nosný povrch. A+B+a+b Celková...
  • Página 96: Inštalácia Spínača Bc

    *8 Modely P100 až P140 vnútorných jednotiek sa môžu pripájať na jeden (Jednotka: m) port. (Nastavte DIP SW4-6 na hodnotu OFF.) Vezmite na vedomie, že Položka Časť potrubia Prípustná hodnota chladiaca kapacita mierne klesne. (Továrenské nastavenie DIP SW4-6 je F+G+A+B+C Nesmie presiahnuť...
  • Página 97: Pripojenie Chladiaceho Potrubia A Odvodňovacieho Potrubia

    4. Pripojenie chladiaceho potrubia a odvodňovacieho potrubia 4.1. Pripojenie chladiaceho potrubia 6. Na miestach, kde je to potrebné, použite na spájkovanie neoxidujúcu spájku. Ak nepoužijete neoxidujúcu spájku, môže dôjsť k upchatiu potrubia. 1. Pripojte potrubie s plynom a potrubie s kvapalinou jednotlivých vnútorných Kým prebieha čistenie dusíkom, pred spájkovaním pripojovacieho portu jednotiek ku koncovkám s rovnakými (správnymi) číslami, ako je uvedené...
  • Página 98: Inštalácia Potrubia Pre Chladiacu Zmes

    *2. Pripojiť jednotku s kapacitou vyššou ako 81. • zolačný materiál pre potrubie aplikovaný priamo na mieste musí spĺňať Vnútorné jednotky pripojte po prepojení dvoch vetiev pomocou vhodnej sady na nasledujúce technické požiadavky: pripojenie (CMY-R160-J1). Vonkajšia jednotka Rúra s vysokým tlakom 10 mm alebo viac *3.
  • Página 99: Elektroinštalácia

    5. Elektroinštalácia Vopred sa oboznámte so všetkými príslušnými predpismi a spoločnosťami Prenosová kapacita hlavného zdroja na spínač BC a rozmer vodiča sú nasledovné: zabezpečujúcimi dodávku elektrickej energie. Prepínač (A) Plastový Rozmer vodiča Ochranný istič Kapacita Poistka Upozornenie: ochranný istič 20 A 20 A 30 mA 1,5 mm Elektrické...
  • Página 100: Biztonsági Óvintézkedések

    A vezérlőszekrény belsejében való munkavégzés előtt kapcsolja ki az - Ha a nyomáskapcsoló, hőkioldó vagy más védelmi eszköz kiiktatásra vagy áramellátást, a kikapcsolt állapotban várjon legalább 10 percig. kényszerműködtetésre kerül, illetve ha a Mitsubishi Electric által előírt alkatrézektől eltérő elemeket használnak fel, akkor tűz vagy robbanás Figyelmeztetés: következhet be.
  • Página 101: A Telepítés Előtt

    • A szereléshez használt csöveket beltérben tárolja és a csövek mindkét 1.4. A telepítés (áthelyezés) előtt – villamos végét közvetlenül a keményforrasztás elvégzéséig tartsa lezárva. (Tartsa munkák az idomokat és más kötőelemeket műanyag tasakban.) - Ha por, szenyneződés vagy víz jut a hűtőközeg-körbe, akkor az olaj Figyelem: minőségromlása és a kompresszor meghibásodása következhet be.
  • Página 102: A Telepítés Helyére Vonatkozó Követelmények

    2.2. A telepítés helyére vonatkozó 2.4. A telepítési hely ellenőrzése követelmények Ellenőrizze, hogy a beltéri és a kültéri egység közötti magasságkülönbség és a hűtőközeg csővezetékének hossza a következő határértékeken belül van. • Az egységet olyan helyre telepítse, ahol nem érheti eső. A BC-vezérlőt beltéri 1.
  • Página 103: A Bc Vezérlő Felszerelése

    2. CMB-P108, 1010, 1013, 1016GA1, P104, 108GB1 (GA1: beltéri egység Megjegyzések: használata esetén 26 LE-s [P650-es típus] vagy kevesebb.) A 16-nál több elágazást tartalmazó rendszer 2–3 (fő és kiegészítő) BC-vezérlőt, CMB-P1016HA1, 1016HB1 (HA1: beltéri egység esetén 28 LE-s [P700-as továbbá 3 csővezetéket igényel a fő és a kiegészítő BC-vezérlők típus] vagy kevesebb.) összekötésére.
  • Página 104: A Hűtőközegcsövek És Lefolyócsövek Csatlakoztatása

    4. A hűtőközegcsövek és lefolyócsövek csatlakoztatása 4.1. A hűtőközeg-csővezetékek 6. A keményforrasztást ne oxidatív forraszanyaggal végezze. Ha oxidatív anyaggal végzi a keményforrasztást, az eltömítheti a csővezetékeket. csatlakoztatása Nitrogén védőgáz alkalmazásával forrassza meg a beltériegység- csatlakozónyílást a BC vezérlő kültériegység-csatlakozónyílásának 1. Csatlakoztassa az egyes beltéri egységek folyadék- és gázcsöveit keményforrasztása előtt.
  • Página 105: A Hűtőközeg-Csővezetékek Szerelési Munkálatai

    *1. 15 – 50 típusú beltéri egységek csatlakoztatása • A helyszínen a csövekhez felhasznált szigetelő anyagoknak meg kell felelniük Gondoskodjon a beltériegység-csatlakozónyílás csőbővítéséről a csővezeték az alábbi előírásoknak: elvágásával a beltéri egység kapacitásától függő vágási pontban. Kültéri egység Nagynyomású cső 10 mm vagy több Megjegyzés: -BC vezérlő...
  • Página 106: Elektromos Munkák

    5. Elektromos munkák Előzetesen tanulmányozza az összes vonatkozó szabályt és érdeklődjön A BC vezérlők tápkapcsolójának teljesítménye és a kábelméretek a következők: az energiaszolgáltató vállalatoknál. Földzárlati Kapcsoló (A) Sajtolt műanyag Vezeték megszakító Teljesítmény Biztosíték házas megszakító mérete Figyelmeztetés: 20 A 20 A 30 mA 1,5 mm Az elektromos bekötéseket képzett villanyszerelőnek kell végeznie, az összes 0,1 mp.
  • Página 107: Środki Bezpieczeństwa

    Połączenia należy wykonać w sposób pewny, tak aby na będzie utrudnione, lub też użyte zostaną części inne niż określone przez styki nie oddziaływała siła zewnętrzna od przewodu. Mitsubishi Electric, może dojść do pożaru lub wybuchu. - Nieodpowiednie połączenie i zamocowanie może doprowadzić do wydzielania •...
  • Página 108: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Zasilanych Czynnikiem R410A

    • Nie należy montować urządzenia na konstrukcji, która może być przyczyną 1.2. Środki ostrożności dotyczące urządzeń nieszczelności. zasilanych czynnikiem R410A - Jeśli wilgotność w pomieszczeniu przekracza 80 % lub rura odpływowa jest zatkana, z jednostki wewnętrznej lub kontrolera BC może kapać skroplona Ostrzeżenie: para wodna.
  • Página 109: Wybór Miejsca Instalacji

    2. Wybór miejsca instalacji 2.1. Informacje o produkcie 2.3. Mocowanie instalacji i przestrzeń serwisowa • Jednostka korzysta z chłodziwa typu R410A. • Rury w systemach korzystających z chłodziwa R410A mogą różnić się od rur 1. Zawieszanie pod sufitem w systemach korzystających z chłodziw konwencjonalnych, ponieważ (Rysunek pokazuje najmniejszą...
  • Página 110 Uwagi: (Jednostki: m) *1 Patrz „Restrictions on piping length (Ograniczenia długości orurowania)” Dopuszczalna Element Część orurowania na P4. wartość *2 Patrz rysunek „Odległość między kontrolerem BC i najdalszą jednostką Nie należy przekraczać F+G+A+B+C wewnętrzną”, gdzie odległość między kontrolerem BC i najdalszą maksymalnej długości Całkowita długość...
  • Página 111: Instalacja Regulatora Bc

    O d l e g ł o ś ć m i ę d z y g ł ó w n y m k o n t r o l e r e m B C a n a j d a l s z ą jednostką...
  • Página 112: Uruchamianie Instalacji Czynnika Chłodniczego

    • Należy nanieść na rozszerzenia niewielką ilość oleju estrowego, eterowego • Chłodziwa R410A nie należy wypuszczać do atmosfery. lub benzenu alkilowego (w przypadku jednostki wewnętrznej). • Chłodziwo R410A to fluoryzowany gaz cieplarniany, opisany w protokole – W przypadku przedostania się do wewnątrz dużych ilości oleju mineralnego Kyoto i posiadający potencjał...
  • Página 113: Izolacja Rur Czynnika Chłodniczego

    • Dostarczony w zestawie przewód odprowadzajŕcy naleýy podůŕczyă do otworu 4.3. Izolacja rur czynnika chłodniczego spustowego na korpusie urzŕdzenia. Jako rur spustowych (2) naleýy uýyă Przewody czynnika chłodniczego powinny być zaizolowane; w tym celu należy twardych rur z chlorku winylu VP-25 (ø32). Dostarczony w zestawie przewód pokryć...
  • Página 114: Ustawianie Adresów I Jednostki Operacyjne

    6. Ustawianie adresów i jednostki operacyjne Podczas transportu urządzenia do klienta przełącznik adresu każdego regulatora BC powinien być ustawiony na „000”. • Należy ustawić przełącznik adresu na 1 + adres jednostki zewnętrznej. Adres regulatora BC powinien być normalnie ustawiony na 1 + adres jednostki zewnętrznej.
  • Página 115: Varnostni Ukrepi

    če niso uporabljeni deli, ki jih je Pazljivo preberite nalepke, pritrjene na glavno napravo. predpisal Mitsubishi Electric, lahko pride do požara ali eksplozije. • Če želite izdelek zavreči, se posvetujte s prodajalcem.
  • Página 116: Pred Montažo

    • za polnitev sistema uporabite tekoče hladilno sredstvo. • Napajalni kabel montirajte tako, da ne bo napet. - Če za polnitev sistema uporabite plinasto hladilno sredstvo, se sestava - Napetost lahko povzroči pretrganje kabla, segrevanje ali požar. hladilnega sredstva v cilindru spremeni in lahko pride do zmanjšanja •...
  • Página 117: Zagotavljanje Prostora Za Namestitev In Servisiranje

    • Pustite dovolj prostora in možnosti dostopa, da zagotovite preprosto priključitev (Enota: m) vodne napeljave, napeljave za hlajenje in električne napeljave. Element Del cevi Dovoljena vrednost • Izogibajte se mestom, ki so izpostavljeni nastajanju, dotekanju, kopičenju ali Ne presegajte največje dovoljene uhajanju vnetljivih in žveplenih plinov.
  • Página 118: Nameščanje Krmilnika Bc

    *6 Kadar priključite dva pomožna krmilnika BC, ju vgradite vzporedno. (Enota: m) *7 V sistemu, kjer so priključene notranje enote modelov P100 do P140, Predmet Del cevne napeljave Dovoljena vrednost pred povezovanjem združite oba priključka. (Stikalo DIP SW4-6 na Ne presegajte največje F+G+A+B+C krmilniku BC preklopite v položaj ON (VKLJUČENO).) dovoljene dolžine...
  • Página 119: Povezovanje Cevi Za Hladilno Sredstvo In Odtočnih Cevi

    4. Povezovanje cevi za hladilno sredstvo in odtočnih cevi 4.1. Povezovanje cevi za hladilno sredstvo 6. Če je potrebno, izvedite neoksidno spajkanje. Če tega ne storite, se lahko cevi zamašijo. 1. Tekočinske in plinske cevi vsake od notranjih naprav priključite na iste (pravilne) Medtem ko poteka čiščenje z dušikom, zavarite priključno odprtino za notranjo številke končnih priključkov, kot je označeno na priključnem delu za notranjo napravo še pred varjenjem priključne odprtine za zunanjo napravo upravljalnika...
  • Página 120: Napeljava Cevi Za Hladilno Sredstvo

    *2. Za povezavo enote z višjo zmogljivostjo od 81. • Izolacijski material za cevi, ki ga dodate na mestu montaže, mora ustrezati Ko združite dve razvodni odprtini s kompletom cevi, ki je na voljo po izbiri (CMY- naslednjim specifikacijam: R160-J1), povežite notranje enote. Zunanja naprava visokotlačna cev 10 mm ali več...
  • Página 121: Električna Napeljava

    5. Električna napeljava Predhodno preverite vse povezane predpise in se posvetujte z Zmogljivost stikal glavnega napajanja do krmilnikov BC in debelina žice sta naslednji: elektropodjetji. Stikalo (A) Debelina Električno varnostno Prekinjalo neuspele Zmogljivost Varovalka žice prekinjalo izolacije ozemljitve Opozorilo: 20 A 20 A 30 mA 1,5 mm Električno priključitev naj opravi pooblaščeno strokovno osebje na način, ki...
  • Página 122: Säkerhetsföreskrifter

    - Om tryckbrytaren, termobrytaren eller någon annan skyddsanordning kort- Läs skyltarna på huvudenheten noga. sluts och aktiveras med kraft, eller om andra delar än de som specifi ceras av Mitsubishi Electric används, fi nns det risk för brand eller explosion. HÖGSPÄNNINGSVARNING: •...
  • Página 123: Före Installationen

    • Använd en vakuumpump med en backfl ödesventil. • Installera en läckagekretsbrytare vid behov. - Vakuumpumpoljan kan strömma tillbaka till kylcykeln så att kyloljan försäm- - Om läckagekretsbrytare inte installeras fi nns det risk för elektriska stötar. ras. • Använd elkablar med tillräcklig strömförsörjningskapacitet och rätt data. •...
  • Página 124: Installations- Och Serviceutrymme

    1. För takmontering [Fig. 2.2.1] (P.2) (Enhet: m) Beskrivning Rördel Tillåtet värde • Tillhandahåll ett inspektionshål som är 450 mm i kvadrat i taket så som visas i Får inte överskrida [Fig. 2.3.1] (P.2). A+B+a+b maximal längd för Total rörlängd •...
  • Página 125: Installera Bc-Styrenheten

    ster. (Enhet: m) *6 När 2 underordnade BC-styrenheter ansluts ska de anslutas parallellt. Beskrivning Rördel Tillåtet värde *7 I system där inomhusenhetsmodellerna P100 till P140 är anslutna ska de F+G+A+B+C Får inte överskrida två portarna kombineras innan de ansluts. (Ställ in DIP SW4-6 på BC- Total rörlängd +D+E+a+b maximal längd för...
  • Página 126 Varning: Obs: Ta bort alla grader efter rörkapningen för att förhindra att de kommer in i röret. Fyll inte enheten med andra kylmedel än det som specificeras (R410A) på Kontrollera så att det inte finns sprickor vid rörutvidgningsdelen. enheten när enheten installeras och flyttas. - Blandning med annat kylmedel, luft eller annat kan leda till fel på...
  • Página 127: Kylmedelsrörledningarna

    • De hårdlödda anslutningarna måste täckas med isolering, och den kapade 4.2. Kylmedelsrörledningarna ytan ska vara uppåt och fäst med banden. Håll utomhusenheternas stoppventiler helt stängda och evakuera vakuum från 4.4. Avloppsledningarna serviceportarna på utomhusenheternas stoppventiler när kylmedelsrören anslutits till alla inomhus- och utomhusenheter. Öppna utomhusenheternas stoppventiler när evakueringen är klar.
  • Página 128: Ställa In Adresser Och Driftsenheter

    6. Ställa in adresser och driftsenheter s BC-styrenhetens adress ska i allmänhet ställas in på 1 + adressen för Adressomkopplarna på BC-styrenheterna är inställda på “000” när de levereras utomhusenheten. Om det leder till att den får samma adress som en an- från fabriken.
  • Página 129: Mjere Sigurnosti

    • U kontrolnoj kutiji smješteni su dijelovi izloženi visokom naponu. strane Mitsubishi Electric-a, može nastati požar ili eksplozija. • Prilikom otvaranja ili zatvaranja prednje ploče kontrolne kutije, pripazite da njome ne dodirnete unutarnje priključne sklopove.
  • Página 130: Prije Ugradnje

    • Za premazivanje holenderskih spojeva, upotrijebite u malim količinama 1.4. Prije ugradnje (premještanja) - električni esterno ulje, eterno ulje ili alkil-benzen. (za unutarnju jedinicu) radovi - Rashladno ulje će izgubiti učinkovitost ukoliko se pomiješa s velikom količinom mineralnog ulja. Oprez: •...
  • Página 131: Osiguravanje Instalacije I Prostor Za Servisiranje

    • Jedinicu montirajte na mjestu gdje buka koju ona stvara neće predstavljati (Jedinica: m) problem. Poz. Sekcija cijevi Dopuštena vrijednost (Unutarnja jedinica i BC kontroler moraju biti instalirani na udaljenosti od Ne smije premašivati A+B+a+b najmanje 5 m ako se montiraju u prostoriji s niskom pozadinskom bukom, Ukupna duljina cijevi maksimalnu duljinu cijevi +c+d+e...
  • Página 132: Montaža Bc Kontrolera

    *6 Pri priključivanju dva pomoćna BC kontrolera montirajte ih paralelno. (Jedinica: m) *7 U sustavu u kojem se spajaju modeli P100 do P140 spojite dva priključka Poz. Sekcija cijevi Dopuštena vrijednost prije njihovog priključivanja (postavite DIP SW4-6 na BC kontroleru na F+G+A+B+C Ne smije premašiti ON).
  • Página 133 Upozorenje: Napomena: Nakon rezanja cijevi uklonite ostatak materijala s rubova kako ne bi dospio Prilikom ugradnje i premještanja jedinice, ne punite je drugim rashladnim u cijev. sredstvom osim onim koje je navedeno na jedinici (R410A). Uvjerite se da nema napuknuća na dijelu za proširenje cijevi. - Miješanje različitih rashladnih sredstava, zraka i sl.
  • Página 134: Cijevi Za Rashladno Sredstvo

    • Ukoliko morate zadovoljiti određene zahtjeve od strane naručitelja, pobrinite 4.2. Cijevi za rashladno sredstvo se da zadovoljavaju specifikacije navedene u gornjoj tablici. Nakon priključivanja cijevi za rashladno sredstvo svih unutarnjih i vanjskih jedinica, • Zalemljeni priključci moraju biti prekriveni izolacijom, odrezane površine moraju uz potpuno zatvorene zaporne ventile vanjskih jedinica, odzračite servisne priključke biti uspravne i pričvršćene trakama.
  • Página 135: Postavljanje Adresa I Radnih Jedinica

    6. Postavljanje adresa i radnih jedinica Adresni prekidač svakog BC kontrolera postavljen je na „000“ prilikom isporuke iz tvornice. • Adresni prekidač postavite na 1 + adresa vanjske jedinice. Adresa BC kontrolera treba općenito biti postavljena na 1 + adresa vanjske jedinice.
  • Página 136: Преди Монтаж И Ел. Работи ................................................. 136 3.1. Проверка На Аксесоарите На Вс Контролер

    или работи принудително, или са използвани части, различни от • Монтирайте уреда в място, което може да издържа тежестта му. посочените от Mitsubishi Electric, може да последва експлозия или - Неспазването на това може да причини падане на уреда, водещо до пожар.
  • Página 137: Хладилен Реагент R410A ..................................................... 137 4. Свързване На Охлаждащите И Отводнителните Тръби

    1.2. Предпазни мерки при устройства, които 1.4. Преди монтаж (преместване) - ел. използват хладилен реагент R410A работи Внимание: Внимание: • Не използвайте съществуващ хладилен тръбопровод. • Заземете уреда. - Старият хладилен реагент и хладилното масло в съществуващия - Не свързвайте заземителния проводник към тръбопроводи за газ или тръбопровод...
  • Página 138: Избор На Място За Монтаж .................................................................... 138 4.4. Работа По Отводнителния Тръбопровод

    2. Избор на място за монтаж 2.1. Относно продукта [Fig. 2.3.1] (P . 2) <A> Изглед отгоре <B> Изглед отпред • Този модул използва охладител от тип R410A. A Отвор за проверка • Тръбопроводите за използващи R410A системи могат да се различават B От...
  • Página 139 Забележки: (Модул: м) *1 Вижте “Restrictions on piping length (Ограничения за дължината на Част от Допустима „ Артикул тръбопровода) на P . 4. тръбопровода стойност *2 Вижте фигура “Разстояние между BC контролера и най-отдалечения Не трябва да се „ вътрешен модул , когато...
  • Página 140: Монтаж На Вс Контролер

    [Fig. 2.4.3] (P . 4) Разстояние между ГЛАВНИЯ BC контролер и най-отдалечения вътрешен модул A Обща дължина на тръбопровода (м) B Дължина на тръбопровода между контролерния модул и ВС контролера (м) Разстояние във височината на ГЛАВНИЯ BC контролер и най- отдалечения...
  • Página 141: Работа По Тръбопровода За Хладилен Агент

    1. Размер на крайната връзка на тръбопровода на ВС контролера [Fig. 4.1.2] (P . 5) ВС КОНТРОЛЕР / ГЛАВЕН ВС КОНТРОЛЕР ВТОРИЧЕН BC КОНТРОЛЕР Наименование Страна под Страна под Наименование Общ капацитет на Страна под високо Страна под ниско Страна с Модел...
  • Página 142: Изолиране На Тръби За Хладилен Агент

    4.3. Изолиране на тръби за хладилен • Свържете доставения отводнителен шланг към изпускателния канал на тялото на модула. Използвайте твърди тръби от винилхлорид VP-25 (ø32) агент за отводнителни тръбопроводи (2). Затегнете доставените отводнителни шлангове върху изпускателния канал, като използвате предоставената Добавяйте...
  • Página 143: Изпълнение На Тест

    6. Задаване на адреси и оперативни модули Адресният превключвател на всеки от ВС контролерите е зададен като „000“ при доставка от фабриката. • Установете адресния превключвател на 1 + адреса на външния модул. s Адресът на ВС контролера трябва като правило да бъде установен на...
  • Página 144: Măsuri De Siguranţă

    Cereţi furnizorului sau unui tehnician autorizat să instaleze unitatea de sau funcţionează forţat, sau dacă sunt folosite alte componente decât cele aer condiţionat. recomandate de Mitsubishi Electric, se pot produce incendii sau explozii. - Instalarea incorectă de către utilizator poate duce la apariţia unor scurgeri •...
  • Página 145: Înaintea Instalării

    • Utilizaţi ţevi pentru agentul frigorifi c executate din cupru dezoxidat 1.4. Înainte de instalare (mutare) – lucrările fosforic și ţevi laminate din aliaje de cupru. În plus, verifi caţi dacă electrice ţevile sunt curate în interior și exterior și nu conţin sulfuri, oxizi, praf/ mizerie, particule de la fi nisare, uleiuri, umezeală...
  • Página 146: Alegerea Locaţiei De Instalare

    2. Alegerea locaţiei de instalare 2.1. Informaţii despre produs Denumirea modelului CMB-P104V-G1 • Această unitate utilizează agent frigorific tip R410A. CMB-P105V-G1 • Ţevile pentru sistemele care utilizează agent frigorific R410A pot fi diferite de CMB-P106V-G1 cele pentru sistemele care utilizează agent frigorific convenţional, deoarece CMB-P108V-G1 presiunea nominală...
  • Página 147 *7 Puteţi conecta unităţi interioare model de la P100 la P140 la un singur Note: port. (Setaţi comutatorul DIP SW4-6 în poziţia OFF (Oprit).) Reţineţi faptul Un sistem care are mai mult de 16 puncte de racordare necesită 2 sau 3 că...
  • Página 148: Instalarea Controlerului Bc

    3. Instalarea controlerului BC 3.1. Verificarea accesoriilor livrate împreună 3.2. Instalarea controlerelor BC cu controlerul BC Instalarea știfturilor de susţinere Următoarele elemente sunt livrate împreună cu fiecare controler BC. Instalaţi știfturile de susţinere (tijele filetate) achiziţionate separat urmând procedura prezentată în figura de mai jos. Diametrul știfturilor de susţinere este ø10 (ţurub Denumirea modelului M10).
  • Página 149: Lucrările La Circuitul De Răcire

    1. Dimensiunea capetelor de racordare ale controlerului BC [Fig. 4.1.2] (P.5) CONTROLER BC/CONTROLER BC PRINCIPAL CONTROLER BC SECUNDAR Denumirea Secţiunea de Secţiunea de Denumirea Capacitatea totală a Secţiunea de înaltă Secţiunea de joasă Secţiunea Modelul unităţii modelului înaltă presiune joasă presiune modelului unităţilor interioare presiune (gaz)
  • Página 150: Izolarea Circuitului De Răcire

    • Nu utilizaţi niciun obturator de miros în jurul orificiului de scurgere. 4.3. Izolarea circuitului de răcire [Fig. 4.4.1] (P.6) Asiguraţi-vă că aţi efectuat izolarea ţevilor agentului frigorific prin acoperirea A: 25 cm separată a conductelor de presiune înaltă și presiune scăzută cu polietilenă B: 1,5 –...
  • Página 151: Setarea Adreselor Și A Unităţilor Funcţionale

    6. Setarea adreselor și a unităţilor funcţionale La expedierea din fabrică, comutatorul de adrese al fiecărui controler BC este setat la „000”. • Setaţi comutatorul de adrese la 1 + adresa unităţii exterioare. Adresa controlerului BC trebuie setată de obicei la 1 + adresa unităţii exterioare.
  • Página 152 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is • Low Voltage Directive 2006/95/EC based on the following • Electromagnetic Compatibility Directive EU regulations: 2004/108/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido