Descargar Imprimir esta página

Delta 501-HDF-DST Serie Manual De Isntrucciones página 6

Publicidad

Setting The Handle Limit Stop (Optional)
This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions.
Position 1, to the left, allows full handle motion (the full range between
("all cold" to "all hot"). The faucet is set in position 1 in the factory.
Position 2, to the right, allows half of the normal handle motion ("all cold"
to "mixed hot/cold").
The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet
is installed. Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent
scalding because it limits the amount of hot water in the mix; however,
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos
posiciones, para limitar la temperatura. La posición 1, a la izquierda,
permite el movimiento completo de la manija (el alcance completo
entre el agua "totalmente fría" hasta "totalmente caliente"). La
fábrica preselecciona la llave de agua (grifo) a la posición 1. La
posición 2, a la derecha, permite la mitad del alcance de movimiento
normal de la manija ("totalmente fría" a la posición "mixta caliente/
fría").
Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite
rotacional de la manija puede ajustarse por el propietario de la
residencia. Ajustando la manija de ajuste del tope del límite de
Plaçant l'arrêt de limite de poignée (facultatif)
Ce robinet est muni d'une butée de température maximale à deux
positions. La position 1, à gauche, permet le déplacement de la
manette entre les deux extrémités de la plage de température (eau
très froide et eau très chaude). C'est la position sélectionnée en
usine. La position 2, à droite, permet le déplacement de la manette
sur la moitié de la plage de température (eau très froide et eau
mitigée).
Il est possible de régler la butée de température maximale de la
manette au moment de l'installation du robinet. Un réglage à la
position 2 peut empêcher l'ébouillantage parce que cette position
1
this handle limit stop will not always prevent scalding because it does
not compensate for incoming pressure or sudden water temperature
changes.
To change positions of the handle limit stop: remove the handle;
move the valve stem to the all cold position so the water is on; change
the position of the handle limit stop; turn off the water; reinstall the handle.
la temperature a la posición 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras
porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla; sin embargo,
esta manija que límita la temperatura del agua no siempre prevendrá
escaldaduras porque no compensa la presión del agua de entrada o
cambios repentinos de la temperatura del agua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:
quite la manija; cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición
totalmente fría de manera que el agua este abierta; cambie la posición
de la manija que limita la temperatura; cierre el agua; reinstale la manija.
limite la quantité d'eau chaude dans le mélange. Toutefois, ce réglage de
la butée de température maximale de la manette ne constitue pas une
garantie absolue contre l'ébouillantage parce qu'il n'offre aucune protection
contre les fluctuations de la pression d'alimentation ou les changements de
température soudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la
manette : enlevez la manette; amenez l'obturateur à l'extrémité de la
plage du côté eau froide pour faire s'écouler l'eau; modifiez la position de
la butée de température maximale; fermez le robinet; réinstallez la manette.
6
2
204833 Rev. A

Publicidad

loading