Descargar Imprimir esta página

Mantenimiento - Delta 501-HDF-DST Serie Manual De Isntrucciones

Publicidad

Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (1) with supplied
wrench (2), or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace
valve cartridge (3). When reinstalling parts,
make sure bonnet nut (5) is tightened securely
with a wrench.*
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and unthread trim cap (4). Using
a wrench, ensure bonnet nut (5) is tight.

Mantenimiento

Si la llave de agua exhibe muy poco flujo:
A. Quite y limpie el aereador (1) con la llave de
tuerca incluida (2), o
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Cambie el cartucho de la válvula (3). Sando
una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca
tapa (5) esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración por
debajo de la manija:
Quite la manija y casquillo (4). Usando una llave
de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (5)
esté apretada.*
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez l'aérateur (1) à l'aide de l'outil fourni
(2) et nettoyez-le, ou
B. FERMEZ LES ROBINETS L'ALIMENTATION.
Remplacez la cartouche de la soupape (3).
Usando una llave de tuercas, asegúrese que
la tuerca tapa (5) esté apretada.*
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevez la manette et embase (4). À l'aide d'une
clé, assurez-vous que l'écrou-chapeau (5) est
serré.*
4
1
2
If leak persists - SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (3). When reinstalling
parts, make sure bonnet nut (5) is tightened
securely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet - SHUT OFF
WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3).
When reinstalling parts, make sure bonnet nut
(5) is tightened securely with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result in
water damage.
Si la filtración persiste - CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho
de la válvula (3). Usando una llave de tuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (5) esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde
la salida del surtidor - CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho
de la válvula (3). Sando una llave de tuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (5) esté apretada.*
* AVISO: Si no apreita fijamente la tuerca
tapa con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Si la fuite persiste - COUPEZ L'ARRIVÉE
D'EAU. Remplacez la cartouche de la soupape
(3). Usando una llave de tuercas, asegúrese
que la tuerca tapa (5) esté apretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec -
COUPEZ L'ARRIVÉE D'EAU. Remplacez la
cartouche (3). Usando una llave de tuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (5) esté apretada.*
* MISE EN GARDE : L'omission de bien
serrer l'écrou-chapeau peut entraîner une
fuite d'eau et des dommages.
8
5
3
Note: A small amount of water may run out the spout
or drip for a very short period after the faucet is shut
off. This is a natural occurrence caused by the long
flexible hose.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (3).
There are no repairable parts inside.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede
escurrise del surtidor o gotear por un período
corto de tiempo después de cerrar el agua.
Esto es una occurrencia natural causada por la
manguera larga flexible.
Nota: No procure desmontar el cartucho (3).
No hay piezas reparables adrentro.
Note : Un peu d'eau peut s'écouler du bec ou
dégoutter pendant une très courte période après la
fermeture du robinet. Cela est normal en raison de
la longueur du flexible.
Note : N'essayez pas de démonter la cartouche (3).
Il n'y a aucune pièce réparable à l'intérieur.
204833 Rev. A

Publicidad

loading