Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

en
Operating instructions
HORIZONTAL
ECCENTRIC SCREW PUMP
fr
Manuel d'utilisation
POMPES À VIS
EXCENTRÉES HORIZONTALES
es
Manual de instrucciones
BOMBA DE TORNILLO
EXCÉNTRICA HORIZONTAL
Type/Tipo
B70H
Read this manual before start up!
Avant la mise en service de la pompe, lisez ce mode d'emploi!
Lea las instrucciones antes de la puesta en marcha.
To be retained for future reference.
Document de référence à conserver!
Conservar para una futura referencia.
2-22
23-42
43-62

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LUTZ B70H

  • Página 1 BOMBA DE TORNILLO EXCÉNTRICA HORIZONTAL 43-62 Type/Tipo B70H Read this manual before start up! Avant la mise en service de la pompe, lisez ce mode d‘emploi! Lea las instrucciones antes de la puesta en marcha. To be retained for future reference.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    4.1 Transport ..........................14 4.2 Storage ............................. 14 5. Installation/Assembly and connection .................... 14 5.1 Assembly B70H ......................... 15 5.2 Electrical connection of three-phase motors ................16 5.3 Operating a three-phase motor with attached frequency converter ........17 5.4 Mechanical loads on the pump tube ..................18 6.
  • Página 3: Concerning This Manual

    1. Concerning this manual This manual • is part of this product • is valid for all mentioned series • describes the safe and proper use in all operating stages 1.1 Terms User: Single person or organisation who is using the products e.g. customer, user, assistant 1.2 Target groups Target group Task...
  • Página 4: Warnings And Symbols

    What to do → Cross reference Requirement Tab. 4: Symbols and meaning 1.5 Latest version Please find the latest version of this operating instruction manual online at www.lutzpumpsamerica.com. 1.6 Copyright The content of this operating instruction and the images contained in them are subject to the copyright protection of Lutz Pumpen GmbH.
  • Página 5: Safety

    2. Safety The manufacturer will not be held responsible for any damages resulting from non-compliance of the overall documentation, in particular for damages in case of non-compliance of the operating instructions. 2.1 General safety information Observe following regulations before accomplishing all activities. Product safety The pump is constructed in conformity with the state of the art and approved safety-related standards.
  • Página 6: Proper Use

    • Ensure that the electric motor is disconnected before you carry out assembly and maintenance work. • After completing all the work on the motor, remount the safety devices in accordance with specifications. 2.2 Proper use Each Lutz eccentric screw pump of series B70H comprises a 3-phase or a compressed air motor and a pump tube. The flow rate and delivery head depend on the selected pump size. This means that the most appropriate pump can be chosen for each individual application. The apparatus is provided for commercial use only.
  • Página 7: Technical Data

    • Note the limit values for temperature and viscosity of the liquid being pumped (→ technical data). • The pump may only be operated with the discharge closed, if a bypass valve with return line has been installed. • Ensure that the safety valves for the protection of the pump against inadmissible increase of pressure are not higher set than the maximum operating pressure (→ technical data).
  • Página 8: Operation In Hazardous Location Or Pumping Flammable Liquids

    2.2.2 Operation in hazardous location or pumping flammable liquids DANGER Danger of explosion when using in explosion hazard area When pumping flammable liquids, the operational safety regulation and the following points have to be observed: ► The operator must create an explosion protection document for his field of application. This document must indicate the division of the explosive area into zones. Only devices of category 1 may be used in areas of zone 0 and devices of category 1 or 2 in areas of zone 1.
  • Página 9 • Before starting up, the pump must be integrated into the equipotential bonding, i.e. equipotential bonding of the pump tube with the tank, equipotential bonding of the motor with the tank or with the pump tube if pump tube and drive motor are not conductively connected with each other. BONDING is the electrical interconnection between containers. Bonding must be completed before pumping begins. For better conductivity, paint and dirt shall be removed from the contact points. GROUNDING is the electrical connection between a container and a “constant ground”.
  • Página 10 (→ Fig. 2). • Only use mechanical seals provided by Lutz Pumpen for this pump when used in hazardous areas. • Only motors and mechanical seals may be used which are suitable Fig.
  • Página 11: Specific Danger

    Prevention of obvious misapplication (examples) • Observe and comply with the operating limits of the pump concerning temperature, pressure, delivery rate (→ contract data sheet, → technical data). • The power consumption of the pump increases with increasing viscosity of the liquid. To prevent an overload of the pump, coupling and motor, comply with the permissible viscosity (→ technical data). A lower viscosity is allowed.
  • Página 12: Configuration And Function

    3. Confi guration and function 3.1 Identifi cation Rating plate Rating plate pump tube (example) Pump type Serial number of the pump Year of construction of the pump (last two digits of the serial number e.g. -18 for 2018) Rating plate pump tube for explosion hazard areas (example) Pump type Serial number of the pump Marking of explosion protection Year of construction of the pump (last two digits of the serial number e.g. -18 for 2018)
  • Página 13: Configuration

    3.2 Configuration Each Lutz eccentric screw pump of series B70H comprises a 3-phase or a compressed air motor and a pump tube. The flow rate and delivery head depend on the selected pump size. This means that the most appropriate pump can be chosen for each individual application. Drive units for type B70H Three-phase drives For series B70H several three-phase motors are available: →...
  • Página 14: Transport And Storage

    4. Transport and storage 4.1 Transport Unpacking and checking condition of delivery ► Unpack the pump tube on receipt and check for transport damages. ► Report transport damages to the manufacturer immediately. ► Check that the consignment is complete as ordered. WARNING Stator sleeve may release from the pump tube and fall on people nearby!
  • Página 15: Assembly B70H

    WARNING Persons can fall over the pump, hose line, grounding cable or wiring! ► Position the pump and the accessories visibly for all persons or cordon off a sufficient area around the pump. 5.1 Assembly B70H 3 Motor is switched off 3 A shut-off device is available on the container WARNING Risk of injury by crushing! ► When mounting the motor on the pump tube, hold the motor in such a way that no limbs can be squeezed between the motor and the pump tube.
  • Página 16: Electrical Connection Of Three-Phase Motors

    ► When used in explosion hazard areas or when pumping flammable liquids, the pump must be mounted with an upwardly inclined pump outlet to prevent accidental emptying of the container (→ Fig. 7 a, b, c). If the orientation of the pump outlet does not match, loosen the locknut and slightly turn the pump tube. Then tighten the locknut again (→ Fig. 7 d). Alternatively, you can mount a check valve at the pump outlet. Fig. 7 ► Tighten screws (→ Fig. 8). ►...
  • Página 17: Operating A Three-Phase Motor With Attached Frequency Converter

    NOTICE Incorrect rotating direction may damage the mechanical seal and lead up to leakage! ► For pumps with clockwise rotating direction-dependent mechanical seals (→ Fig. 10), motor’s direction of rotation must correspond to the direction of rotation arrow (→ Fig. 11). Reconnect the motor as necessary. Fig. 10 Fig. 11 5.3 Operating a three-phase motor with attached frequency converter Default setting: Button Start starts the pump...
  • Página 18: Mechanical Loads On The Pump Tube

    5.4 Mechanical loads on the pump tube The pump tube’s functioning and service life are impaired when deformed by mechanical loads. For this reason, the outlet must not be subjected to compressive or tensile forces. ► The bending moment MB at the outlet must not exceed 37 ft-lb / 50 Nm (→ Fig. 12).
  • Página 19: Direction Of Flow

    6.4 Operation with closed discharge DANGER Injury by flying parts! The eccentric screw pump B70H is a positive displacement pump. The pump must not be operated with closed shutoff elements, such as nozzle, valve, etc. The generated overpressure can lead to damages. Make sure that the maximum pressure will not be exceeded (→ technical data). 6.5 Malfunction...
  • Página 20: Taking Out Of Operation

    ► Complete emptying of pump tube. 8.1 Lubrication No parts of the B70H Lutz eccentric screw pump need to be lubricated at short intervals. The rolling bearings of the motor and the pump tube should be replaced after 8000 hours or 2 years of operation.
  • Página 21: Assembling The Stator

    8.3 Assembling the stator WARNING If the locking clip is loose or incorrectly mounted, the stator sleeve is not secured against twisting. This can result in: - inadmissible heating. There is an explosion risk in explosion hazard areas! - increased wear. - twisting the hose line.
  • Página 22: Waste Disposal

    ► Remove the non-metallic parts and dispose them according to the locally applicable regulations. ► Dispose the pump according to the locally applicable regulations. 10. Traceability Products for potentially explosive atmospheres are identified by an individual serial number. Lutz Pumpen ensures the traceability of this device up to the initial point of delivery. All persons who redeliver the device are obliged to guarantee its traceability to enable subsequent recall actions.
  • Página 23 4. Transport et stockage ........................34 4.1 Transport ..........................34 4.2 Stockage ........................... 34 5. Installation et raccordement ......................34 5.1 Montage B70H .......................... 35 5.2 Branchement électrique des moteurs triphasés ..............36 5.3 Utiliser un moteur triphasé avec un variateur de fréquence intégré ........37 5.4 Eff ort mécanique du corps de pompe ..................38 6. Fonctionnement ..........................38 6.1 Entonnoirs d’aspiration ......................
  • Página 24: Concernant Ce Manuel

    1. Concernant ce manuel Ce manuel • fait partie de ce produit • est valable pour toutes les séries mentionnées • décrit l’utilisation sûre et appropriée à tous les stades d’exploitation 1.1 Termes Utilisateur: Personne ou organisation unique qui utilise les produits par exemple client, utilisateur, assistant 1.2 Les groupes cibles Groupes cibles Tâches Utilisateur ►Conserver ces instructions de service sur le lieu d'utilisation pour...
  • Página 25: Mises En Garde Et Symboles

    Nous vous prions de bien vouloir trouver la dernière version de cette notice d’instructions sur le site www. lutzpumpsamerica.com. 1.6 Droit d‘auteur Le contenu de ce mode d’emploi et les images sont soumis aux droits d’auteur de Lutz Pumpen GmbH.
  • Página 26: Sécurité

    2. Sécurité Le fabricant ne sera pas tenu pour responsable des dommages résultant de la non-conformité de la documentation générale, en particulier pour les dommages en cas de non-respect des instructions d’utilisation. 2.1 Remarques générales en matière de sécurité Respecter les consignes suivantes avant d’accomplir toutes les activités. La sécurité...
  • Página 27: Obligations Du Personnel

    2.2 Utilisation conforme Une pompe Lutz à vis excentrée de la série B70VH se compose d’un moteur triphasé ou pneumatique et d’un corps de pompe. Le débit et la hauteur de refoulement varient en fonction de la taille de la pompe. Ainsi, la pompe appropriée peut être choisie en fonction du cas d’application. L’appareil ne doit être utilisé...
  • Página 28: Données Techniques

    • Observer les valeurs limites pour la température et la viscosité du liquide à pomper (→ Données techniques). • Lorsque la sortie est fermée, la pompe ne doit pas fonctionner sans une soupape de dérivation avec une tuyauterie de retour. • Les soupapes de sécurité de contrepression ne doivent pas être réglés au-delà de la pression maximale autorisée (→ Données techniquies). • Pour protéger le joint de la pompe, elle ne doit pas fonctionner à sec. Ceci doit être exclu par une surveillance constante de pompe par l’opérateur.
  • Página 29: Installation Dans Des Endroits À Risque Explosif Ou Transfert De Liquides Inflammables

    2.2.2 Installation dans des endroits à risque explosif ou transfert de liquides inflammables DANGER Danger d’explosion en cas d’utilisation dans une zone à risque d’explosion! Lors du pompage de liquides inflammables, il convient de respecter les consignes de sécurité de fonctionnement et les points suivants: ►...
  • Página 30 • Avant la mise en service, la pompe doit être incluse dans la liaison équipotentielle, c’est-à-dire la liaison équipotentielle du tube de pompe avec le réservoir, la liaison équipotentielle du moteur avec le réservoir ou avec le tube de pompe, lorsque le tube de pompe et le moteur d’entraînement ne sont pas reliés l’un à l’autre par conduction. LIAISON est l’interconnexion électrique entre les conteneurs. La liaison doit être complétée avant le démarrage du pompage. Pour une meilleure conductibilité il faut enlever peinture et saleté aux endroits de branchement. MISE À LA TERRE est la connexion électrique entre un conteneur et une «terre constante». Une «terre constante» serait un tuyau métallique (conduite d’eau) ou une tige en contact avec la terre. Un réservoir souterrain et la tuyauterie correspondante sont mis à la terre de par la nature même de l’installation.
  • Página 31 (→ chapitre 8, Maintenance et entretien). • Lors du montage et du démontage du corps de pompe sur le moteur, vérifiez l’usure de l’accouplement et de la jante en plastique et remplacez-les si nécessaire (→ Dessin 2). • Utilisez uniquement des garnitures mécaniques fournis par Lutz Pumpen pour cette pompe lorsqu’elle est utilisée dans des zones explosives. • Seuls les moteurs et les garnitures mécaniques adaptés au fonctionnement dans le sens de rotation respectif peuvent être utilisés.
  • Página 32: Dangers Spéciaux

    2.3 Dangers spéciaux Zone à risque d’explosions → Chapitre 2.2.2 - Installation dans des endroits à risque explosif ou transfert de liquides infl ammables • N’utiliser que des corps de pompe d’entraînement utilisables en atmosphère explosive. • N’utiliser que des moteurs d’entraînement utilisables en atmosphère explosive. Liquides dangereux • Respecter les consignes de sécurité lors de l’utilisation de produits dangereux (trop chaud, infl ammable, explosif, nocifs pour la santé,…). • Tenir compte de la fi che de données de sécurité du produit. • Portez toujours un équipement de protection lorsque vous travaillez sur la pompe. Dangers mécaniques • La pompe est saillie du réservoir et doit être protégée des actions mécaniques. 3. Construction et fonction 3.1 Identifi cation Plaque signalétique Plaque signalétique corps de pompe (exemple) Type de pompe Numéro de série de la pompe...
  • Página 33: Construction

    Le débit et la hauteur de refoulement varient en fonction de la taille de la pompe. Ainsi, la pompe appropriée peut être choisie en fonction du cas d’application. Moteurs d’entraînement pour le type B70H Moteur triphasé...
  • Página 34: Transport Et Stockage

    4. Transport et stockage 4.1 Transport Déballage et vérification de l’état à la livraison ► Déballez le corps de pompe à la réception et vérifier les dommages de transport éventuels. ► Signaler les dommages de transport immédiatement au fabricant. ► Vérifier que la livraison est complète et conforme à la commande. AVERTISSEMENT Le manchon du stator peut se détacher du corps de pompe et tomber sur des personnes à proximité. ► Pour chaque transport, vérifier si la liaison de serrage (→ Dessin 3) est bien serrée.
  • Página 35: Montage B70H

    à la terre ou le câblage! ► Installez la pompe et les accessoires visibles à toutes les personnes présentes dans l’environnement ou fermez une zone suffisante autour de la pompe. 5.1 Montage B70H 3 Moteur est désactivé 3 Un dispositif d’arrêt est présent sur le réservoir. AVERTISSEMENT Risque de blessure par coincement! ► Lorsque vous placez le moteur sur le corps de pompe, tenez le...
  • Página 36: Branchement Électrique Des Moteurs Triphasés

    ► Lorsqu’elle est utilisée dans des atmosphères potentiellement explosives ou lors du pompage de liquides inflammables, la pompe doit être montée avec une sortie de pompe inclinée vers le haut pour empêcher le vidage accidentel du récipient (→ Dessin 7 a, b, c). Si l’orientation de la sortie de la pompe ne correspond pas, desserrer le contre-écrou et tourner légèrement le tube de la pompe. Serrer ensuite le contre-écrou (→ Dessin 7 d). Vous pouvez également monter un clapet anti-retour à la sortie de la pompe. Dessin 7 ► Serrer les vis (→ Dessin 8). ►...
  • Página 37: Utiliser Un Moteur Triphasé Avec Un Variateur De Fréquence Intégré

    AVIS Un mauvais sens de rotation peut endommager la garniture mécanique et provoquer des fuites! ► Pour les pompes avec des garnitures mécaniques dépendantes du sens de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre (→ Dessin 10), le sens de rotation du moteur doit correspondre à la flèche du sens de rotation (→ Dessin 11). Le cas échéant, il faut reconnecter le moteur. Dessin 10 Dessin 11 5.3 Utiliser un moteur triphasé avec un variateur de fréquence intégré Défaut: Bouton Start démarre la pompe Bouton Stop arrête la pompe Bouton...
  • Página 38: Eff Ort Mécanique Du Corps De Pompe

    5.4 Eff ort mécanique du corps de pompe Une déformation du corps de pompe sous l’effort mécanique handicape son fonctionnement et réduit sa durée de vie. Forces de compression et de traction sur l’orifi ce de refoulement sont donc à éviter. ► Le moment de fl exion MB ne doit pas dépasser 37 ft-lb / 50 Nm (→ Dessin 12). ► Soutenir le tube de la pompe entre l’orifi ce de refoulement et le manchon du stator pour éviter de surcharger la pièce Dessin 12 intermédiaire et le moteur (→ Dessin 18).
  • Página 39: Sens De Transport

    6.4 Fonctionnement en sortie fermée DANGER Blessure par des pièces projetées! La pompe à vis excentrée B70H est une pompe volumétrique. Elle ne doit pas être mise en fonctionnement contre un dispositif de fermeture fermé comme un pistolet de distribution, une vanne etc. La surpression générée peut entraîner des dommages. Attention à ne pas dépasser la pression autorisée (→ fiche technique) 6.5 Dysfonctionnement...
  • Página 40: Mise Hors Service

    ► Vidange complète du corps de la pompe. 8.1 Graissage La pompe Lutz à vis excentrée B70H n’a pas de parties à graisser à intervalles rapprochés. Les roulements du moteur et du corps de pompe devraient être remplacés après 8000 heures ou 2 ans d’opération. Changer les joints à lèvres également. Notez la recommandation pour le lubrifiant dans la...
  • Página 41: Assemblage Du Stator

    8.3 Assemblage du stator AVERTISSEMENT Si la la bride d’arrêt est desserrée ou mal montée, le manchon du stator n’est pas bloqué. Cela peut conduire à: - réchauffement inadmissible. Dans les zones potentiellement explosives, il existe un risque d’explosion! - une usure accrue. - tordre le tuyau flexible. - des dommages au réservoir. Pour utiliser la pompe en toute sécurité, le manchon du stator doit être correctement monté: ►...
  • Página 42: Conteneur D'ordures

    - Entreposer les liquides et huiles séparément suivant les consignes applicables sur site. - Les résidus de fluides sont à détruire. ► Démonter les composants en plastique et les détruire suivant les consignes applicables sur site. ► Détruire la pompe selon les consignes applicables sur site. 10. Traçabilité Le matériel pour zone explosive est identifié par un numéro de série. Lutz Pumpen garantit la traçabilité du matériel jusqu’au premier point de livraison. Toutes les personnes qui livrent l’appareil à une autre destinataire sont tenues d’assurer la traçabilité de l’appareil pour d’éventuels rappels. 11. Garantie Nous garantissons la réparation, le remplacement, sans surcoût, ou le remboursement de toute pompe ne délivrant pas le débit et la pression spécifiés dans notre offre de prix ou de tout matériel défectueux,...
  • Página 43 4.1 Transporte ..........................54 4.2 Almacenamiento........................54 5. Instalación, ensamblaje y conexión ....................54 5.1 Montaje B70H ........................... 55 5.2 Conexión eléctrica de motores trifásicos .................. 56 5.3 Funcionamiento de motor trifásico con convertidor de frecuencia montado ......57 5.4 Carga mecánica en los tubos de la bomba ................58 6.
  • Página 44: Respecto A Este Manual

    1. Respecto a este manual Este manual • pertenece a este producto • es válido para todas las series mencionadas • describe el uso seguro y correcto en todas las etapas operativas 1.1 Terminología Usuario: Persona particular u organización que utiliza los productos, p.ej. cliente, usuario, asistente 1.2 Grupos destinatarios Grupo destinatario Obligación Propietario ►...
  • Página 45: Advertencias Y Símbolos

    1.5 Versión actual Puede encontrar la versión actual de este manual de instrucciones en www.lutzpumpsamerica.com. 1.6 Derechos de autor El contenido e imágenes de este manual de instrucciones están protegidos por los derechos de la propiedad intelectual de Lutz Pumpen GmbH.
  • Página 46: Seguridad

    2. Seguridad El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por incumplimiento de la documentación completa, especialmente de los daños causados por el incumplimiento del manual de instrucciones. 2.1 Información de seguridad general Tener en cuenta las siguientes disposiciones antes de ejecutar cualquier acción. Seguridad del producto La bomba está fabricada de acuerdo con reglas de seguridad y estándares técnicos reconocidos. No obstante, durante su uso puede correr riesgo la integridad física y la vida del usuario o de terceros o pueden ocasionarse daños en la bomba u otros bienes.
  • Página 47: Obligaciones Del Personal

    2.2 Uso correcto Cada bomba de tornillo excéntrico Lutz de la serie B70H comprende un motor trifásico o de aire comprimido y un tubo de bomba. El caudal y la altura de suministro dependen del tamaño de la bomba.
  • Página 48: Información Técnica

    • Tenga en cuenta los límite de temperatura y viscosidad del líquido que se bombea (→ información técnica). • La bomba solo puede funcionar con la descarga cerrada, si se ha instalado una válvula de derivación con línea de retorno. • Asegúrese de que las válvulas de seguridad para la protección de la bomba contra aumentos de presión inadmisibles no sean superiores a la presión máxima de funcionamiento (→ datos técnicos ). • Para la protección del sellado de la bomba, no se permite que la bomba funcione en seco. Esto debe ser controlado permanentemente por el operador.
  • Página 49: Aplicación En Zonas Con Peligro De Explosión O Transporte De Líquidos Inflamables

    2.2.2 Aplicación en zonas con peligro de explosión o transporte de líquidos inflamables PELIGRO ¡Peligro de explosión al utilizarse en zona potencialmente explosiva! Cuando se bombean líquidos inflamables, la regulación operacional de seguridad y los puntos siguientes tienen que ser observados: ► El operador debe crear un documento de protección contra explosiones para su campo de aplicación. Este documento debe indicar la división del área explosiva en zonas.
  • Página 50 • Antes de la puesta en marcha, la bomba debe integrarse en la conexión equipotencial, es decir, la conexión equipotencial del tubo de la bomba con el tanque, la conexión equipotencial del motor con el tanque o con el tubo de la bomba si el tubo de la bomba y el motor de accionamiento no están conectados de forma conductiva con cada uno La CONEXIÓN EQUIPOTENCIAL es la interconexión eléctrica entre contenedores. La conexión equipotencial debe llevarse a cabo antes de comenzar el bombeo. Para lograr una mayor conductividad, deben eliminarse la pintura y los restos de suciedad de los puntos de contacto. La CONEXIÓN A TIERRA es la conexión eléctrica entre un contenedor y un “suelo constante”. Un “suelo constante” sería, por ejemplo, una tubería metálica (tubería de agua) o una varilla en contacto con el suelo.
  • Página 51: Prevención De Un Uso Indebido (Ejemplos)

    • Al montar / desmontar el tubo de la bomba hacia / desde el motor, compruebe si el acoplamiento y el anillo sintético están desgastados y cámbielos si es necesario (→ Dibujo 2). • Utilice únicamente sellos mecánicos proporcionados por Lutz para esta bomba cuando se use en áreas peligrosas • Sólo se pueden utilizar motores y cierres mecánicos que sean adecuados para funcionar en el sentido de giro respectivo.
  • Página 52: Peligros Específicos

    2.3 Peligros específi cos Área con peligro de explosión → Capítulo 2.2.2 - Aplicación en zonas con peligro de explosión o transporte de líquidos infl amables • Utilice únicamente tubos de bomba a prueba de explosiones. • Utilice únicamente motores anti-defl agrantes. Medios peligrosos • Al manipular medios peligrosos (p.ej. medios calientes, infl amables, explosivos, tóxicos, nocivos para la salud) respetar las disposiciones de seguridad para la manipulación de sustancias peligrosas. • Tenga en cuenta la hoja de datos de seguridad del producto. • Siempre utilice el equipo de protección al operar la bomba. Peligro mecánico • La bomba sobresale del recipiente y debe protegerse contra infl uencias mecánicas.
  • Página 53: Estructura

    3.2 Estructura Cada bomba de tornillo excéntrico Lutz de la serie B70H comprende un motor trifásico o de aire comprimido y un tubo de bomba. El caudal y la altura de suministro dependen del tamaño de la bomba. Esto significa que se puede elegir la bomba mas adecuada para aplicación individual. Unidades de accionamiento para tipo B70H Accionamientos trifásicos...
  • Página 54: Transporte Y Almacenamiento

    4. Transporte y almacenamiento 4.1 Transporte Desembalaje y control del estado de la entrega ► Desembalar la bomba al recibirla y comprobar si tiene daños ocasionados por el transporte. ► Comunicar inmediatamente al fabricante los daños ocasionados por el transporte. ► Comprobar que la entrega esté completa como figura en el pedido.
  • Página 55: Montaje B70H

    Las personas pueden caer sobre la bomba, la manguera, el cable de conexión a tierra o el cableado! ► Coloque la bomba y los accesorios de forma visible para todas las personas o acordone un área suficiente alrededor de la bomba. 5.1 Montaje B70H 3 El motor se encuentra apagado 3 Un dispositivo de cierre está disponible en el contenedor. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por aplastamiento! ►...
  • Página 56: Conexión Eléctrica De Motores Trifásicos

    ► Cuando se utiliza en áreas con peligro de explosión o al bombear líquidos inflamables, la bomba debe montarse con una salida de bomba inclinada hacia arriba para evitar el vaciado accidental del recipiente (→ Dibujo 7 a, b, c). Si la orientación de la salida de la bomba no coincide, afloje la contratuerca y gire ligeramente el tubo de la bomba. A continuación, vuelva a apretar la contratuerca (→ Dibujo 7 d). Alternativamente, puede montar una válvula de retención en la salida de la bomba. Dibujo 7 ► Apriete los tornillos (→ Dibujo 8). ►...
  • Página 57: Funcionamiento De Motor Trifásico Con Convertidor De Frecuencia Montado

    AVISO La dirección de rotación incorrecta puede dañar el sello mecánico y provocar fugas! ► Para bombas con sellos mecánicos dependientes de la dirección de rotación en sentido horario (→ Dibujo 10), la dirección de rotación del motor debe corresponder a la flecha de dirección de rotación (→ Dibujo 11). Vuelva a conectar el motor según sea necesario. Dibujo 10 Dibujo 11 5.3 Funcionamiento de motor trifásico con convertidor de frecuencia montado Ajuste básico: La tecla Start arranca la bomba...
  • Página 58: Carga Mecánica En Los Tubos De La Bomba

    5.4 Carga mecánica en los tubos de la bomba Doblar del tubo por medio de carga mecánica limita el funcionamiento y la vida activa de el tubo. Por este motivo se deben evitar cargas en la salida de la bomba. ►...
  • Página 59: Dirección De Flujo

    6.4 Funcionamiento con descarga cerrada PELIGRO Lesión por piezas voladoras! La bomba helicoidal excéntrica B70H es una bomba de desplazamiento positiva. No se debe operar con piezas de cierre cerradas, tal como grifo, válvulas etc. La sobrepresión generada puede provocar daños. Tenga en cuenta que no se deberá superar la presión máxima (→ Datos técnicos).
  • Página 60: Poner Fuera De Servicio

    La bomba se debe apagar y reparar de manera inmediata si se gotea líquido del tubo que se encuentra debajo de la manivela (→ Dibujo 16). ► Las reparaciones solo deben realizarse por el fabricante o talleres de reparación autorizados. ► Utilizar únicamente recambios originales de Lutz Pumpen. Si se utilizan otros recambios queda excluida la responsabilidad de Lutz Pumpen. ► Los valores de ajuste del sello mecánico deben respetarse estrictamente, ya que esto puede provocar un calentamiento inadmisible.
  • Página 61: Montaje Del Estator

    8.3 Montaje del estator ADVERTENCIA Si el clip de bloqueo está suelto o montado incorrectamente, el manguito del estator no está asegurado contra torsión. Esto puede resultar en: - calentamiento inadmisible. ¡Existe riesgo de explosión en áreas con peligro de explosión! - mayor desgaste.
  • Página 62: Eliminación De Residuos

    - Neutralizar los residuos del medio de bombeo en la bomba. ► Desmontar las piezas de plástico y eliminarlas conforme a las disposiciones locales vigentes. ►Eliminar la bomba conforme a las disposiciones locales vigentes. 10. Seguimiento Los aparatos para áreas con peligro de explosión están identificados con un número de serie individual. Lutz Pumpen garantiza la identificación del aparato hasta el lugar de la primera distribución. Todas las personas que vuelvan a entregar el dispositivo están obligadas a garantizar su trazabilidad para permitir acciones de recuperación posteriores. 11. Garantía del producto Garantizamos que procederemos a la reparación o a la sustitución, sin recargo adicional, o al reembolso del precio de compra de cualquier bomba que no cumpla con las características de flujo y de presión...
  • Página 64 Lutz Pumps, Inc., 1160 Beaver Ruin Road, Norcross, Georgia 30093-4898, U.S.A. Phone: (800) 843-3901, (770) 925-1222, Fax: (770) 923-0334 E-Mail: info@lutzpumpsamerica.com www.lutzpumps.com Subject to technical changes. 06/2021 Sous réserve de modifications techniques. Sujeto a cambios técnicos. Best.-Nr. 0698-828 Printed in Germany...

Tabla de contenido