Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Twin Port
12V
Read and understand this manual prior to
operating or servicing this product.
IB-124/01 (0912)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SPX JONHSON PUMP Twin Port

  • Página 1 Instruction Manual Twin Port Read and understand this manual prior to operating or servicing this product. IB-124/01 (0912)
  • Página 2 Per ottenere maggiori informazioni sulle nostre sedi nel mondo, autorizzazioni, certificazioni, e rappresentanti locali, potete visitare il sito www.johnson-pump.com. La SPX Corporation si riserva il diritto di apportare cambiamenti ai propri design e materiali senza preavviso o vincolo. Le caratteristiche del design, i materiali di costruzione e i dati dimensionali, così...
  • Página 3 Twin Port betesboxpump De starka och hållbara Twin Port-pumparna har den fördelen att man endast använder en bordsgenom- föring för både det syresättningspumpen och spol- pumpen. Den nya Twin Port-pumpen har en löstagbar motorenhet, vilken ger ett långt serviceliv också i tuffa saltvattenmiljöer.
  • Página 4 vegetabilisk olja, därefter justera de två kammarna på vardera sida av enheten till de två skårorna i det yttre pumphuset. Pressa ned och vrid vingarna med- urs. Prova om enheten har placerats korrekt, genom att vrida vingarna moturs utan att lyfta låshaken. Enheten ska då...
  • Página 5 med ventilen och dra åt för hand och justera avring- ningsporten, så den är riktad mot den betesboxen. Vid behov, använd förseglingstejp eller tätningsmate- rial runt gängorna. Installation genom rammellanstycke – Installera bordgenomföring och kulventil eller vask- kran, enligt vad som rekommenderas av tillverkaren, åtminstone 5 till 8 cm under vattenytan.
  • Página 6 Sprejmunstycke Aqua Jet Betesbox Spolpump TwinPort Bordsgenomföring Ledningsdragning till pumpen • Anslut den bruna ledningen till den positiva (+) säkrade sidan på batteriet. • Anslut den svarta ledningen till den negativa (-) sidan på batteriet. • Sätt in rätt storlek på säkringen; 550,750,950,1250 GPH—5 Amp säkring.
  • Página 7 Funktionalitet Betesbox – För att fylla en betesbox, öppna kulventilen eller vaskkranen och aktivera pumpen. När den betes- boxen är fylld, kan pumpen gå kontinuerligt för en konstant cirkulation av vatten, eller så kan den an- vändas med en timer. Pumpar som monterats genom kölen och med höghastighetsupptagare, borde alltid skapa ett kontinuerligt vattenflöde till den betesboxen när man använder båten.
  • Página 8 • Twin Port-pumpen är påslagen men pumpar inte. Öppna kulventilen eller vaskkranen. Öppna ventilen på den betesboxen. Se till att pumpen monterats under vattenytan. Avlägsna motorenheten och kontrollera om det finns skador på pumphjulet. Inspektera rördrag- ningen för kinkar, sänkningar eller öglor. • Sköljpumpen går igång men pumpar inte. Öppna kulventilen eller vaskkranen. Kontrollera skölj- pumpintaget för skräp i filtret.
  • Página 9 The TwinPort Live Well Pump Tough and durable Twin Port Pumps provide the con- venience of using only one intake thru-hull for both the live well system and the wash down pump. The new Twin Port pump features the convenience of original removable motor cartridge which provides long ser- vice life even in tough salt water environments.
  • Página 10 • To reinstall, first make sure the “O” Ring is properly located. Coat the “O” Ring with a light film of vegetable oil or mineral oil, then align the two cams on either side of the power cartridge with the two slots in the outer housing.
  • Página 11 Thru-Bottom Installation - Install high speed low or high volume water pickup and either a ball valve or seacock as recommended by the manufacturer at least 3 to 4 inches below the water line in an accessible location. Thread intake of pump into valve and tighten by hand aligning the discharge port in the direction of the live well.
  • Página 12 Live Well Hose connection - Connect ¾˝ I.D. hose from live well to pumps ¾˝ outlet using either the straight or 90º discharge port. Hand tighten discharge port to pump and secure hose with clamp. To prevent airlocks, route hose from pump to live well with a continuous vertical rise and no dips or loops making certain that the hose does not drop below the pumps level.
  • Página 13 Functionality Live Well – To fill live well open ball valve or seacock and activa- te the pump. Once the live well is filled the pump can run continuously for a continuous exchange of water or can be operated on a cycle timer. Thru-bottom moun- ted pumps with high speed pickups should provide a continuous water flow to the live well at all time during the boats operation.
  • Página 14: Warranty Information

    • Wash Down pump turns on but does not pump. Open ball valve or seacock. Inspect wash down pump intake filter debris. Warranty information CAUTION - Warranty void if seal on product is broken, if any electric cord is cut back more than 3 in- ches, if electric splices become submerged, or if pro- duct is installed contrary to instructions or warnings.
  • Página 15 Über die doppelanschluss-Fischka- stenpumpe Die robusten und beständigen Doppelanschlusspum- pen bieten den Vorteil, dass nur ein Ansaugungs- Schottdurchgang für sowohl das Fischkasten-System als auch für die Spülpumpe benötigt wird. Die neue Doppelanschluss-Pumpe hat eine entfernbare Origi- nal-Motoreinheit, die eine lange Lebensdauer sogar in ungünstigen salzigen Wasserbedingungen hat.
  • Página 16 Auswechseln der Motoreinheit • Sicherstellen, dass das Kugelventil geschlossen wird, bevor die Motoreinheit entfernt wird!!!! • Alle elektrischen Verbindungen lösen. • Die Zunge heben und die zwei Flügel gegen den Uhr-zeigersinn drehen und aufheben. • Um wieder zusammen zu bauen, sich vergewissern, dass der O-Ring richtig liegt. Den O-Ring mit einer dünnen Schicht aus pflanzlichem oder Mineralöl einschmieren, dann die zwei Kämme auf beiden Seiten der Treibeinheit mit den zwei Aussparungen...
  • Página 17 serlinie montiert werden, um eine angemessene Lei- stung zu sichern. Pumpen, die durch den Heckspiegel montiert werden, können nur dann betrieben werden, wenn nur im Leerlauf oder langsam schleppgeangelt wird. Pumpen, die durch den Boden des Bootes mon- tiert sind, können beim Fortbewegen und im Leerlauf einen kontinuierlichen Wasserfluss sichern, wenn sie mit einem Hochgeschwindigkeits- Niedrig- oder Hoch- durchflussfühler ausgestattet sind.
  • Página 18 ¾“-Auslass der Pumpe anschließen, indem entweder ein gerader oder ein 90º-Auslassanschluss verwen- det wird. Den Auslassanschluss mit der Hand an die Pumpe drehen und den Schlauch mit der Klemme befestigen. Zur Vermeidung von Lufteinschlüssen den Schlauch von der Pumpe zum Fischkasten mit einer kontinuierlichen vertikalen Steigung, ohne Senkungen und Schlaufen führen, und sicherstellen, dass der Schlauch nicht unter die Pumpenebene fällt.
  • Página 19 elektrische Verbindungen der Pumpe • Das braune Kabel an die positive (+) abgesicherte Seite der Batterie anschließen. • Das schwarze Kabel an die negative (-) Seite der Batterie anschließen. • Eine Sicherung mit der richtigen Größe einbauen; 550,750,950,1250 GPH—5-Ampere-Sicherung. • Um eine längere Lebensdauer der Pumpe zu ge- währleisten, die Pumpe nicht trocken laufen lassen.
  • Página 20 Spülen – Zum Betreiben der Spülpumpe muss nur sicherge- stellt werden, dass das Kugelventil geöffnet ist und die Spülpumpe eingeschaltet ist. Zum Betreiben der Spülpumpe muss die Doppelanschlusspumpe nicht betrieben werden. Die Fischkasten / Spülpumpen können gleichzeitig betrieben werden. Aus Sicherheitsgründen sollte das Kugelventil oder das Flutventil geschlossen sein, wenn sie nicht ver- wendet werden.
  • Página 21 Garantieinformationen WARNUNG – Die Garantie wird ungültig, falls das Siegel des Produkts gebrochen, eine elektrische Leitung mehr als 3 Zoll zurückgeschnitten ist, falls elektrische Verbindungen eingetaucht werden oder falls das Produkt nicht in Übereinstimmung mit die- sen Anweisungen oder Warnungen installiert ist. entsorgung/Recycling Nach Lebensdauerende entsorgen Sie die Pumpe nach den örtlichen Vorschriften.
  • Página 22: La Pompe De Vivier Twin Port Live Well Pump

    La Pompe de vivier Twin Port Live Well Pump Solides et durables, les pompes Twin Port ont l’avan- tage de n’utiliser qu’un seul raccord fileté pour les deux, soit le système de fonctionnement du vivier ain- si que la pompe lavage. La nouvelle pompe Twin Port présente l’avantage de l’ensemble moteur amovible qui procure une longue durée de service même dans un environnement d’eau fortement salée.
  • Página 23: Montage De La Pompe De Vivier Twin Port Live Well Pump

    Pour remplacer l’ensemble Moteur • Vous assurer de fermer le clapet à bille avant d’enlever l’ensemble moteur!!!! • Déconnecter tous les fils de câblage. • Soulever et tourner les deux oreilles dans le sens de rotation inverse à celui des aiguilles d’une montre et enlever. • Pour remonter, s’assurer d’abord que le joint torique est bien en place.
  • Página 24 directement à un clapet à bille ¾” NPTF ou une vanne. La pompe n’est pas autoamorçante et elle doit être montée au-dessous du niveau de l’eau pour garantir une performance adéquate. Les pompes montées à travers la cloison ne vont fonctionner que si le bateau est arrêté...
  • Página 25 Raccordement du tuyau du vivier – Raccorder le tuyau souple d’un diamètre intérieur de ¾” du vivier à l’orifice de refoulement de la pompe en utilisant la prise de refoulement rectiligne ou coudée à 90º. Serrer à la main le raccord de refoulement à la pompe et assurer le tuyau avec une bride.
  • Página 26 câblage de la pompe • Raccorder le fil brun à la borne positive (+) de la batterie. • Raccorder le fil noir à la borne négative (-) de la batterie. • Installer le fusible d’une puissance correcte; 550,750,950,1250 GPH—fusible 5 Amp. •...
  • Página 27 Lavage – Pour utiliser la pompe de lavage il est seulement nécessaire de s’assurer que le clapet à bille est ouvert et que la pompe de lavage fonctionne. Il n’est pas nécessaire que la pompe Twin Port fonctionne pour utiliser la pompe de lavage. Les pompes de vivier/lavage peuvent être utilisées simultanément.
  • Página 28: Information Concernant La Garantie

    Information concernant la garantie ATTENTION – La garantie n’est plus valable si le scellé du produit a été cassé, si un quelconque cordon électrique est dénudé de plus de 3 pouces, si les jonctions électriques ont été noyées par l’eau ou si le produit est installé...
  • Página 29: Acerca De La Bomba De Vivero De Doble Salida

    Acerca de la Bomba de Vivero de doble Salida Las robustas y duraderas Bombas de Doble Salida brindan la comodidad de utilizar sólo una toma a tra- vés del casco tanto para el sistema de vivero cómo para la bomba de baldeo. La nueva bomba presenta la comodidad de contar con una unidad motriz ori- ginal amovible que brinda una prolongada vida útil, incluso en ambientes rigurosos de agua salada.
  • Página 30 Para Reemplazar la Unidad Motriz • ¡Asegúrese de cerrar la válvula esférica antes de retirar la unidad motriz! • Desconecte todos los cables. • Levante la lengüeta y gire las dos aletas en sentido antihorario, luego levante la unidad para sacarla. • Para instalarla nuevamente, primero asegúrese de que la junta tórica esté...
  • Página 31 es autocebante y debe ser montada por debajo de la línea de flotación a fin de asegurar un adecuado ren- dimiento. Las bombas montadas a través del espejo de popa sólo funcionarán mientras la embarcación esté detenida o en régimen de movimiento lento. Las bombas montadas a través del fondo de las embar- caciones podrán proveer un flujo de agua continuo mientras las embarcaciones están en movimiento...
  • Página 32 a fin de permitir la adecuada evacuación del aire que estuviera atrapado Aplique cinta adhesiva o sellador en las roscas, si fuera necesario. conexión de la Manguera del Vivero - Conecte la manguera de diámetro interno ¾” prove- niente del vivero a la salida de ¾” de la bomba, utili- zando ya sea el conector de descarga recto o de 90°.
  • Página 33: Funcionamiento

    la bomba mediante el adaptador de ½” x ¾” provisto y el conector recto o de 90°. Fije la manguera con las abrazaderas. Para asegurar el mejor rendimiento y con- fiabilidad, utilice mangueras lisas grado marino. conexión eléctrica de la Bomba •...
  • Página 34: Localización Y Reparación De Averías

    o podrá hacerse funcionar mediante un sincronizador de ciclos. Las bombas montadas en el fondo con tomas de alta velocidad deberán entregar al vivero un caudal de agua continuo en todo momento mientras la embarcación esté en funcionamiento. Las bombas montadas en el espejo de popa entregarán un caudal de agua sólo cuando la embarcación esté...
  • Página 35: Información Acerca De La Garantía

    la unidad motriz y revise el impulsor de manera de determinar la presencia de algún daño. Revise la tu- bería y observe si hay cocas, inclinaciones o curvas. • La bomba de Baldeo se enciende pero no bombea. Abra la válvula esférica o llave de paso. Revise el fil- tro de la admisión de la bomba de baldeo y observe si hay desechos.
  • Página 36 Generalità sulla Twin Port Live Well Pump Oltre ad una maggiore durata, questa pompa gemellare professionale offre il vantaggio di un’unica aspirazione attraverso lo scafo sia per il sistema di ricircolo, sia per quello della pompa di lavaggio. La nuova “Twin Port pump”...
  • Página 37 Istruzioni per il cambio dell’unità motrice. • Prima di estrarre l’unità motrice del motore assicu- ratevi di aver chiuso la valvola a sfera!!!! • Scollegare prima tutti i cavi. • Sollevare la linguetta, girare le due alette in senso antiorario e poi estrarre l’unità motrice. •...
  • Página 38 pompa viene montata attraverso la barra d’arcaccia funzionerà solo quando la barca é in folle oppure alla traina. Se la pompa è attraverso lo scafo sul fondo dell’imbarcazione potrà fornire un flusso di acqua costante sia durante la navigazione sia in folle se accoppiata ad un tubo di raccolta dell’acqua ad alta velocità...
  • Página 39 livewell e l’uscita ¾” della pompa usando lo scarico diritto o quello a 90°. Fissare manualmente il tubo di scarico alla pompa e stringere il flessibile con una clip serratubo. Per evitare la formazione di sacche o bolle di aria, installare il flessibile tra pompa e livewell con pendenza verticale continua evitando di imporre flessioni o giri complicati al flessibile.
  • Página 40 collegamenti elettrici • Collegare il cavo marrone al polo positive (+) della batteria • Collegare il cavo nero al polo negativo (-) della batteria. • Montare un fusibile da 550,750,950,1250 GPH - 5A • Usare la pompa a secco potrebbe ridurne la durata. •...
  • Página 41: Individuazione Guasti

    Lavaggio – Per il funzionamento della pompa di lavaggio serve solo accertarsi che la valvola a sfera sia aperta e che la pompa sia accesa. Per l’uso della pompa di lavag- gio non è necessariamente obbligatorio accendere anche la pompa gemellare. Pompa per Livewell e pompa di lavaggio si possano usare assieme.
  • Página 42 Garanzia ATTENZIONE – la garanzia decade ad effetto im- mediate se il sigillo sul prodotto é rotto, se ci sono cavi elettrici scoperti per più di 3 in. (7,62 cm), si viene riscontrata la presenza di collegamenti elettrici sommersi o se il prodotto non é correttamente installato e montato come da istruzioni.
  • Página 43 Warranty Information Johnson Pumps of America of 10509 United Parkway, Schiller Park, Illinois 60176 warrants to the original consumer purchaser that this product will be free from defects in material and workmanship, providing that the case is not opened or the pump otherwise abused for a period of three (3) years from the date originally purchased.
  • Página 44 For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit www.johnson-pump.com. SPX Corporation reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.

Tabla de contenido