SPX JOHNSON PUMP Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para JOHNSON PUMP:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

I N S T R U CT I O N M A N UA L
Aqua Jet Water Pressure Systems
W P S 3 . 4 & 5 . 0 , 12 / 2 4 V D C
O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S / T R A N S L AT I O N O F O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S
I B - 2 0 4 R 0 6 ( 0 5 / 2 012 )
R E A D A N D U N D E R S TA N D T H I S M A N UA L P R I O R TO O P E R AT I N G O R S E R V I C I N G T H I S
P R O D U CT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SPX JOHNSON PUMP

  • Página 1 I N S T R U CT I O N M A N UA L Aqua Jet Water Pressure Systems W P S 3 . 4 & 5 . 0 , 12 / 2 4 V D C O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S / T R A N S L AT I O N O F O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S I B - 2 0 4 R 0 6 ( 0 5 / 2 012 ) R E A D A N D U N D E R S TA N D T H I S M A N UA L P R I O R TO O P E R AT I N G O R S E R V I C I N G T H I S P R O D U CT...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Pour plus d’information sur nos succursales internationales, nos approbations, nos certifications et nos représentants locaux, veuillez consulter notre site Internet au www.johnson-pump.com. SPX Corporation se réserve le droit d’incorporer nos plus récents concepts ainsi que tout autre modification importante sans préavis ou obligation. Les éléments décoratifs, matériaux de construction et les données dimensionnelles, tels qu’énoncés dans ce communiqué, sont fournis pour votre information seulement et ne doivent pas être considérés comme officiels à...
  • Página 3: Teknisk Beskrivning

    > Svenska Tryckvattensystem 3.4 och 5.0 monterat till likströms- motor 12/24 V Typiska användningsområden Pumphus: Nylon/Polypropylen Ventilhus: Polypropylen WPS 3.4 och WPS 5.0 är båda fem- Ventiler: Santopren/EPDM kammars membranpumpar. Membran: Santopren Dessa pumpar är det idealiska valet för Anslutning: 3/8”...
  • Página 4 > Svenska Tryck- och kapacitetsdata Installera alltid ett filter i ledningen före pumpinloppet, för att förhindra att (baserat på vatten vid +20°C och full partiklar kommer in i pumpen och sätter spänning till motorn) igen ventilfunktionen. WPS 3.4 Elektrisk installation Tryck Flöde Ampere...
  • Página 5 > Svenska Kopplingsschema Startförfarande När installationen är klar kan systemet Max 0,2 startas på följande sätt: • Fyll vattentanken Röd • Öppna en kran Säkring – • Sätt på pumpen Switch • Stäng kranen när vatten börjar rinna • Öppna alla övriga kranar en och en tills all luft har tömts ut ur systemet Svart • Pumpen slutar gå när kranarna stängs Pump och trycket byggs upp till inställ- Grön/gul...
  • Página 6 > Svenska 6. Kranar ska vara öppna och pump- med att slisen i kammen (5) kopplingar lossade tills temperaturen kommer i rätt läge mot motoraxeln är över noll. och de tre tapparna på motor- flänsen. Starta aldrig en frusen pump. Även om 7.
  • Página 7 > Svenska Felsökningsschema Symptom Orsak Åtgärd 1.1 Utlöst termoskydd eller defekt säkring. 1. Pumpen går inte. 1.1.1 Kontrollera säkringen. Låt motorn svalna före ny start om den är överhettad. 1.2 Felaktig kabelanslutning eller ström- 1.1.2 Kontrollera batteriet/strömförsörjning, källa. huvudsäkring och kablar. 1.3 Tryckvakten ur funktion.
  • Página 8: Working Principle

    > English Water Pressure Systems 3.4 and 5.0 mounted to DC motor 12/24 V Typical applications Technical description The WPS 3.4 and the WPS 5.0 are Body: Nylon/Polypropylene both five chamber positive displacement Valve housing: Polypropylene diaphragm pumps. Valves: Santoprene/EPDM These pumps are the ideal choice for Diaphragm: Santoprene pressurizing water in a closed system Connection: 3/8"...
  • Página 9: Installation And Maintenance

    > English Pressure and capacity data Use stainless steel hose clamps to secure tubing to quick disconnect fittings and (based on water at +20°C/68°F and other hose barbs in the system. at full voltage of the motor) A strainer must be installed in line WPS 3.4 before the pump intake, to prevent debris from entering pump and inter-fering with...
  • Página 10: Dry Running

    > English 5. Refill tank with potable water. Start-up procedure 6. Open all faucets and run until After pump installation, the system can be started by using the following bleach has been purged. procedure: Wiring table • Fill water tank Max 0.2 • Open one tap • Turn on pump • Close tap once water begins flowing...
  • Página 11 > English in right position against motor shaft 5. Run pump briefly to confirm that and the three slots on motor end water has been expelled. bell. 6. Taps shall remain open and pump 7. Assemble the remaining long screws fittings shall remain disconnected (18) which will hold the motor/pump until temperatures are above unit together.
  • Página 12: Troubleshooting Chart

    > English Trouble-shooting chart Symptom Remedy Cause 1. Pump does not run. 1.1.1 Check fuse. If motor is overheated let 1.1 Tripped thermal protector or blown it cool down prior to restart. fuse. 1.1.2 Check battery/power supply, main 1.2 Faulty wire connection or power switch and wiring.
  • Página 13: Technische Daten

    > Deutsch Wasserdrucksysteme 3.4 und 5.0 mit Gleichstrom- motor 12/24 V Typische Anwendungen Wichtig! Die Druckeinstellung dieser Pumpe erfolgt in der Fabrik. Im Falle einer Sowohl die WPS 3.4 als auch die Manipulation des Druckschalters erlischt WPS 5.0 sind Membranpumpen mit 5 die Garantie.
  • Página 14: Montage Und Wartung

    > Deutsch langes biegsames Schlauchstück eing- Druck- und Leistungsdaten efügt werden. Dieses mindert die Gerä- (basierend auf einer Wassertemperatur usche und/oder Beschädig-ungen durch von 20 °C und maximaler elektrischer Vibrationen, die sonst an das starre Rohr Spannung für den Motor) weitergegeben würden.
  • Página 15 > Deutsch Wartung Das System ist nach dem folgenden Verfahren regelmäßig zu warten: WPS 3.4 1. Füllen Sie den Tank mit einer Lösung aus einem Bleichmittel für Kabeldurchmesser Max Kabel- den Haushalt und Trinkwasser länge* in m (1 ml Bleichmittel/1 l Wasser). 12 V 24 V 2. Öffnen Sie alle Wasserhähne und 2,5 mm # 14 AWG 7,7 34,3...
  • Página 16 > Deutsch Bedienungsanweisungen Selbstansaugung Die Pumpe arbeitet bis zu einer Höhe von (siehe Seite 42-43) 2 m (WPS 3.4) bzw. 2,5 m (WPS 5.0) selbstansaugend. Die Ansaugleitungen Austausch des Schalters (Pos. A) müssen luftdicht sein, um die Selb- 1. Lösen Sie die Schrauben (28) und stansaugung zu gewähr-leisten.
  • Página 17 > Deutsch 7. Befestigen Sie die verbleibenden Zubehör langen Schrauben (18), die die (Siehe Seite 44) Einheit Motor-Pumpe zusammen- halten. (Die Schrauben an Pos. 18 sollten durch die Durchgangslöcher Entsorgung/Recycling befestigt werden, die auf der Rück- Nach Lebensdauerende entsorgen Sie die seite der Motorabschlussmuffe zu Pumpe nach den örtlichen Vorschriften.
  • Página 18 > Deutsch Fehlertabelle Symptom Ursache Fehlerbehebung 1. Pumpe läuft nicht. 1.1 Wärmeschutzschalter ausgeschaltet oder 1.1.1 Prüfen Sie die Sicherung. Falls der Sicherung geschmolzen. Motor überhitzt ist, lassen Sie ihn vor dem Neustart abkühlen. 1.2 Leitungen oder Spannungsquelle fehler- 1.1.2 Prüfen Sie die Batteriestrom ver- haft angeschlossen.
  • Página 19 > Deutsch Symptom Ursache Fehlerbehebung 7.1 Pumpe ist direkt an starre Rohre 7.1.1 Bauen Sie flexible Schläuche ein 7. Pumpe ist zu laut. angeschlossen. (siehe Installation und Wartung, S. 14). 7.2 Pumpenkopf ist lose auf dem Motor. 7.1.2 Ziehen Sie die Schrauben fest an. 7.3 Pumpe ist zu lose eingespannt.
  • Página 20: Français

    > Français Systèmes de pression d’eau 3.4 et 5.0 montés sur un moteur à courant continu de 12/24 V Applications typiques Important! Le réglage de la pression de ces pompes est fait d’usine. La garantie Les systèmes WPS 3.4 et WPS 5.0 sont perd toute validité...
  • Página 21: Installation Et Maintenance

    > Français Caractéristiques de pression Utiliser des colliers de serrage en acier in- oxydable pour fixer les tuyaux aux raccords et de débit rapides et aux autres parties du système. (basées sur de l’eau à +20°C et avec une Il faut monter une crépine avant l’entrée tension maximale du moteur) de la pompe pour empêcher les débris d’entrer dans la pompe et entraîner des...
  • Página 22 > Français 3. Nettoyer tous les robinets. WPS 5.0 4. Vider la solution de la cuve. Section de fil Longueur 5. Remplir la cuve d’eau potable. de fil* maxi. 6. Ouvrir tous les robinets et faire en m fonctionner la pompe jusqu’à ce 12 V 24 V que tout le produit décolorant soit 2,5 mm...
  • Página 23 > Français Echange du kit de diaphragme (pos. B) 1. Enlever les vis (18) avec une clé Torx #20 (les vis repère 18 seront Attention montées dans les trous traversants N’utilisez pas la pompe pour d’autres liqui- vus sur l’arrière de la cloche du des que de l’eau douce et de l’eau moteur).
  • Página 24: Plan De Recherche De Pannes

    > Français Accessoires positionner l’encoche de la came (5) correctement contre l’arbre du (voir page 44) moteur et les trois encoches sur la cloche du moteur. Gestion des déchets/recyclage 6. Monter les vis longues (18) qui des matériaux assurent la fixation de l’ensemble moteur/pompe.
  • Página 25 > Français Symptôme Cause Remède 6. Débit/pression insuffisants 6.1 Fuites du côté aspiration de la 6.1.1 Vérifier le serrage des raccords de pompe. flexible, vérifier le flexible au point de vue dégâts. 6.2 Fuites du côté refoulement de la 6.1.2 Vérifier le serrage des raccords de pompe.
  • Página 26: Español

    > Español Sistemas de presión hidráulica 3.4 y 5.0 incorporados al motor de corriente continua (CC) de 12/24 V Aplicaciones típicas ¡Advertencia! La configuración y ajuste de los valores de presión de estas Los sistemas de presión hidráulica WPS bombas se realizan en fábrica. La 3.4 y WPS 5.0 son bombas de mem- garantía quedará...
  • Página 27: Datos De Presión Y Caudal

    > Español Datos de presión y caudal Utilizar abrazaderas de tubo de acero inoxidable para acoplar la tubificación a las (basados en agua a 20 C y motor a conexiones de empalme rápido y a otros plena tensión) tubos del sistema. Un filtro debe ser instalado inmedia- WPS 3.4 tamente junto a la entrada de la bomba,...
  • Página 28: Esquema Eléctrico

    > Español 3. Cerrar todas los grifos. WPS 5.0 4. Vaciar el tanque con la solución de Sección cable Long. máx* agua y lejía. de cable 5. Rellenar el depósito con agua en metros potable. 12 V 24 V 6. Abrir todas los grifos y dejar correr 2,5 mm # 14 AWG el agua hasta que se haya purgado...
  • Página 29 > Español Cambio de interruptor (pos A) 1. Quitar los tornillos (28) y, a conti- nuación, retirar todo el interruptor incluyendo la membrana (19). Precaución 2. Sacar los cables (30 y 31) del cable No utilizar la bomba con otros líquidos del motor y de la fuente de que no sea agua fresca o agua de mar.
  • Página 30: Accesorios

    > Español Accesorios insertarse a través de los orificios que se pueden ver desde el lado (ver página 44) trasero del terminador de cable del motor). Desguace/Reciclado Cambio del juego completo de Al final de la vida del equipo disponga de bomba (pos C) este de acuerdo a la ley.
  • Página 31: Tabla De Localización De Averías

    > Español Tabla de localización de averías Síntoma Causa Medida 1. La bomba no funciona. 1.1 Protector térmico desconectado o 1.1.1 Controlar fusible. Si el motor está fusible fundido. sobrecalentado, dejar que se enfríe antes de ponerlo en marcha. 1.2 Conexión defectuosa de cable o de 1.1.2 Controlar batería/fuente de sumistro de fuente de suministro de energía.
  • Página 32 > Español Tabla de localización de averías Síntoma Causa Medida 7. La bomba hace demasiado. 7.1 La bomba está acoplada/soldada 7.1.1 Instalar tubificación flexible según directamente a la tubificación rígida. las recomendaciones de montaje, ver página 27. 7.2 El cabezal de la bomba está suelto en el 7.1.2 Apretar los tornillos.
  • Página 33: Caratteristiche

    > Italiano Sistemi di pressione ad acqua 3.4 e 5.0 montati su motore a corrente continua 12/24 V Applicazioni tipiche Importante! La regolazione della pres- sione per questa pompa viene eseguita WPS 3.4 e WPS 5.0 sono pompe a dia- in fabbrica. Qualsiasi manomissione del framma volumetrico a cinque camere.
  • Página 34: Installazione E Manutenzione

    > Italiano Specifiche di pressione e portata Si raccomanda di utilizzare tubazioni fles- sibili rinforzate per l’alta pressione. (basate sulla temperatura dell’acqua a Se si utilizza un tubo rigido, è necessa- 20 °C e ad un voltaggio pieno del motore) rio installare tubazioni flessibili (per una lunghezza minima di 225 mm/9 pollici) WPS 3.4...
  • Página 35: Schema Elettrico

    > Italiano Dimensioni dei cavi Manutenzione (variazione = 3% V) Il sistema deve essere spurgato perio- dicamente attenendosi alla procedura WPS 3.4 di seguito riportata: Dimensioni dei fili Max lunghezza 1. Riempire il serbatoio con una del filo* in m soluzione di candeggina per uso 12 V 24 V domestico e acqua potabile (1 ml di...
  • Página 36: Istruzioni Per La Manutenzione

    > Italiano Istruzioni per la manutenzione Autoadescamento La pompa è autoadescante fino a 2 m (vedi pagina 42-43) per WSP 3.4 e fino a 2,5 m per WSP 5.0. Le linee di aspirazione devono essere Sostituzione del pressostato (pos. A) a tenuta d’aria per garantire 1.
  • Página 37 > Italiano 7. Assemblare le rimanenti viti lunghe Accessori (18) per serrare l’unità motore/ (vedi pagina 44) pompa (inserire le viti pos. 18 nei fori passanti visibili sul retro della Gestione dei rifiuti/riciclaggio dei calotta terminale del motore). materiali Sostituzione del kit completo della Al termine della vita del prodotto si prega di pompa (pos.
  • Página 38 > Italiano Tabella diagnostica Sintomi Cause Rimedi 1. La pompa non funzionata. 1.1 Protezione termica disinnescata 1.1.1 Controllare il fusibile. Se il motore è o fusibile bruciato. surriscaldato, lasciare che si raffreddi prima di riavviare la pompa. 1.2 Collegamento elettrico o fonte 1.1.2 Controllare batteria o l’alimentazione.
  • Página 39: Modellspecifikation Modelo Specifica Del Tipo

    > Italiano Tabella diagnostica Sintomi Cause Rimedi 7. La pompa è eccessivamente 7.1 La pompa è collegata direttamente alla 7.1.1 Installare i tubi flessibili secondo le raccomandazioni sull’installazione, rumorosa. tubatura rigida. vedere pag. 34. 7.2 La testa della pompa sul motore non è 7.1.2 Stringere le viti.
  • Página 40 Dimensions et poids Dimensioner och vikter Dimensiones y pesos Dimensions and weights Dimensioni e peso Abmessungen und Gewichte 67/2.638 63.5/2.5 239/9.409 209/8.228 123/4.842 Vikt 2 kg 108/4.252 Weight 2 kg / 2.20 lbs Gewicht 2 kg Poids 2 kg Peso 2 kg Dim.
  • Página 41 Reservdelslista Liste des pièces Parts list Lista de piezas Teilliste Elenco delle parti...
  • Página 42 Pos A (19-31)
  • Página 43 Pos B (4-9) Pos C (4-18 except 15 )
  • Página 44 Accessoires Tillbehör Accessories Accesorios Zubehör Accessori PUMProtector Universal Strainer PUMProtector Inlet Strainer Part. No Mesh KlickTite Connector Part. No Mesh KlickTite Connector 09-24652-01 40 2x 1/2” barb / 3/8” BSP 09-24653-01 4 0 Built-in KlickTite 2x 3/4” barb / 1/2” BSP 1x 1/2”...
  • Página 45 Hålschema 1:1 Schéma de perçage 1:1 Hole layout 1:1 Croquis agujeros 1:1 Lochschablone 1:1 Schema per l’esecuzione dei fori 1:1 63.5 mm 2.500 inch...
  • Página 48 P: +1 847 671 7867 F: +1 847 671 7909 E: johnson-pump.americas.marine@spx.com SPX reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation. Design features, materials of con- struction and dimensionals data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.

Tabla de contenido