Sicherheitshinweise Hat der Motorschutzschalter das Gerät ausge- schaltet, wie folgt handeln: Bedienungsanleitung lesen und danach handeln. 1. Gerät vom Stromnetz trennen. Diese für späteren Gebrauch und Nachbesitzer 2. Ursache für Überlastung beseitigen. aufbewahren. 3. Nach einer Abkühlzeit von 2 bis 3 Minuten Sicherheitshinweise sowie Warnhinweise auf Stromanschluss wiederherstellen und das dem Gerät beachten.
Im Schadensfall wie folgt handeln: Das Gerät ist nur für die Nutzung im privaten Garten bestimmt. 1. Anschlussleitung sofort vom Stromnetz tren- nen. Bestimmungswidrige Verwendung Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz Elektrische Voraussetzungen: betrieben werden. − 230 V/50 Hz Wechselstrom −...
Netzverbindung herstellen (Bild B) − Vorsicht beim Umkehren mit dem Gerät und 1. Kupplungsteil des Netzkabels auf den Ste- beim Heranziehen zur Person. cker des Sicherheits-Tastschalters stecken. − Gerät niemals mit laufendem Motor kippen 2. Mit dem Netzkabel eine Schlaufe bilden und oder transportieren.
Messern der Vertikutierwalze erneuern Die Walze mit einem Spachtel, Bürste etc reini- gen. (Bild F) Gefahr! Hinweis: Verletzungsgefahr an den Messern der Vor Ausbau der Messer auf deren Ein- Walze. Schutzhandschuhe tragen. baulage achten. Wartungsarbeiten 1. Sechskantschraube (1) herausschrauben. Vertikutierwalze ausbauen (Bild E) 2.
Página 9
6DIHW\ LQIRUPDWLRQ 1. Disconnect the appliance from the power supply. Read the operating instructions and act accord- 2. Correct the cause for the capacity overload. ingly. 3. After a cooling time of 2 to 3 minutes, con- nect it again to the power supply and start Keep them for later use and later owners.
Página 10
@yrp vphyà rv rr)Ãà ,PSURSHU XVH − 230 V/50 Hz AC The appliance must not be used in permanent − operation and not in industrial environments. Minimum section 2SHUDWLQJ WLPHV IRU HOHFWULF VFDULILHUV connection line = 1,5 mm² − Minimum fuse protection power supply con- The operating times for scarifiers depend on the nection = 10 A respectively applicable regulations of a country.
− 2. Form a loop from the power cable and slide it When leaving, disconnect the appliance from into the cable relief. The loop of the power the power supply. cable must be long enough to be able to Checking by an expert is necessary slide from one side to the other.
Página 12
0DLQWHQDQFH ZRUNV 1. Unscrew the hexagon bolt (1). SrvtÃurÃph vsvr à yyr Ãvp rÃ@à 2. Carefully remove the ball bearing (2) from the shaft (8). 1. Unscrew the screw (1) from the bearing. 3. Remove pressure ring (3), disk (4) and short 2. Flap up the bearing half (3). distance sleeve (5) from the shaft.
Página 13
&RQVLJQHV GH VpFXULWp Quand l’appareil a été arrêté par le disjoncteur- protecteur, poursuivez de la manière suivante: Lire la notice d’utilisation avant d’agir. 1. Couper l’appareil du réseaux. Conserver la notice pour une utilisation posté- 2. Dépanner la cause de la surcharge. rieure et des propriétaires postérieurs.
Página 14
htr Ä 6v) Ir h rqhtr pr yr pkiyr Ds hv qv r h qr hpp qrr y¶ryv En cas de dommage, réagir de la manière sui- 8WLOLVDWLRQ SUpYXH vante: 1. Couper le câble de raccordement immédia- 8WLOLVDWLRQ FRQIRUPH j OD GpWHUPLQDWLRQ tement du courant.
− Utiliser le scarificateur en marchant au pas Avis: exclusivement. profondeur ajustable − L’utilisateur de la machine doit se trouver en d’environ 3 mm pour chaque position. position sûre lors du travail en pentes. Danger! − Ne pas scarifier sur des pentes abruptes. N’utiliser l’appareil que si aucun élément −...
Página 16
U hhÃqrÃrhtrà 3. Faire sortir l’arbre porte-lames de la partie Nettoyer le scarificateur chaque fois après l’avoir inférieure du palier et le sortir côté entraîne- utilisé. ment (2). 6rvÄ Le montage s’effectue dans le sens inverse. Srryr ÃyrÃyhrÃqrÃy¶h i rÃsvtÃAà G¶r pr q¶hv hrp yr svy r j r # 6v) r...
De functie van de motorbeveiligingsschakelaar Veiligheidsinstructies mag niet buiten werking worden gezet. Handleiding lezen en dienovereenkomstig han- Als de motorbeveiligingsschakelaar het apparaat delen. heeft uitgeschakeld, dient u het volgende te doen: Deze bewaren voor algemeen gebruik en voor de volgende bezitter. 1.
De insteekvoorziening beschermen tegen voch- Doelmatig gebruik tigheid. Gebruik volgens de voorschriften Gevaar! Het apparaat is alleen maar bestemd voor het Voedingskabel niet beschadigen verticuteren (losmaken en ventileren van een doorsnijden. gazon). In geval van schade het volgende doen: Het apparaat is alleen maar geschikt voor parti- 1.
− Altijd dwars op de helling verticuteren, nooit Gevaar! naar boven of naar beneden. Apparaat mag alleen maar worden − Let op bij het wijzigen van de rijrichting op gebruikt als er geen onderdelen (bv. een helling. achterklep) ontbreken of beschadigd zijn en de voedingskabel onbeschadigd is.
Messen van de verticuteerwals vervangen Attentie! (afbeelding F) Niet met water afspuiten. Innendringend water kan de motor en de schakelaar- Informatie: stekkercombinatie verwoesten. Vóór uitbouw van de messen goed letten op hun positie in ingebouwde toestand. De meswals met een spatel, borstel o.d. reini- gen.
− Neošetřujte strmé svahy. Upozornění: Hloubka seřízení jednoho stupně je cca − Vždy pohybujte zařízením příčně ke svahu, 3 mm. nikdy nahoru nebo dolů. − Při změně směru jízdy dejte pozor na sklon. Nebezpečí! Zařízení se smí provozovat pouze tehdy, −...
− Nie używać wertykulatora na stromych zbo- Niebezpieczeństwo! czach. Urządzenia nie można używać, jeśli − Zawsze prowadzić wertykulator w poprzek jakakolwiek część (np. tylna osłona) jest zbocza. Nigdy nie wykonywać ruchów w gó- niezamontowana lub uszkodzona, bądź rę lub w dół. jeśli kabel zasilający nosi ślady uszko- −...
Página 29
3. Låt maskinen svalna under 2 till 3 minuter Säkerhetsanvisningar och anslut den igen till elnätet och börja ar- beta igen. Läs igenom bruksanvisningen och följ instruktio- nerna. Säkerhetsbygel Spara den för senare bruk. Beakta säkerhetsan- Apparaten är försedd med en säkerhetsbygel visningar och varningar på...
Elanslutning: Användning mot reglerna − 230 V/50 Hz växelström Maskinen får inte hållas i kontinuerlig eller i kommersiell drift. − Minsta tillåtna ledningsdiameter för nätan- slutning = 1,5 mm² Drifttider för eldrivna luftare − Lägsta säkringsvärde för nätanslutning Tillåtna drifttider för eldrivna luftare kan variera = 10 A beroende på...
− Dra ut nätkontakten när du ställer från dig Nätanslutning (Bild B) 1. Sätt i nätkabelkontakten i uttaget på jordfels- maskinen. brytaren. Lämna in till reparatör om: 2. Gör en ögla på nätkabeln och häng upp den i − du har kört på något hårt hinder dragavlastningen.
1. Skruva ut sexskantsskruven (1). Underhåll 2. Dra försiktigt av kullagret (2) från axeln (8). Montera av knivaxeln (Bild E) 3. Dra av tryckringen (3), brickan (4) och den 1. Skruva ut skruven (1) ur lagret. korta distanshylsan (5) från axeln. 2.
Página 33
$YYHUWHQ]H GL VLFXUH]]D 1. Staccare l'apparecchio dalla rete di corrente. 2. Eliminare la causa del sovraccarico. 3. Dopo un intervallo di raffreddamento di 2 fino Leggere le istruzioni per l’uso e agire di conse- a 3 minuti riattivare il collegamento alla rete guenza.
Página 34
In caso di danno agire nel modo seguente: 1. Staccare subito il cavo di alimentazione dalla 8VR FRUUHWWR rete di corrente. 8qvvvÃryr vpur)ÃÃ L’apparecchio serve solo per scarificare/ arieg- − corrente alternata da 230 V/ 50 Hz giare (incidere lo strato superficiale e arieggiare il −...
− Scarificare sempre in senso trasversale Pericolo! rispetto al pendio, non verso l’alto e verso il L'apparecchio deve essere usato solo basso. se nessun pezzo (per es. portello post.) − Fare attenzione nel cambiare la direzione di manca o è difettoso e se il cavo di colle- marcia su un pendio.
Página 36
vvrÃqryyrÃyhrÃqryà yyÃqryyÃph vsv 6rvrÄ ph rÃsvt hÃAà I yhh r p tr qhph Gh Ih rr hvr hph z phh r qhv v rh hivyv hy r rq hy y Q vh qryy httv qryyr yhr sh r hr qv vp rh hrvr hyyh y vvr qv vhyyh vr Pulire il rullo con una spatola, spazzola, ecc. r vpyÄ...
Página 37
,QGLFDFLRQHV GH VHJXULGDG En caso de una desconexión del aparato por el guardamotor, proceder de la manera siguiente: 1. Separar el aparato de la red. Leer primero las instrucciones de servicio y 2. Eliminar la causa para la sobrecarga. utilizar el aparato respectivamente. 3.
Página 38
8VR SUHYLVWR En caso de daño proceder de la manera siguien- 1. Separar inmediatamente el cable de co- 8WLOL]DFLyQ DGHFXDGD nexión de la red. El aparato ha sido concebido exclusivamente 8qvpvr rypp vph) para escarificar/airear el césped (aflojar la tierra − Corriente alterna 230 V/50 Hz y airear el césped).
− No escarificar en pendientes inclinadas. ¡Peligro! − Siempre se deberá escarificar trabajando Se debe utilizar el aparato sólo si no transversalmente con respecto a la pendien- faltan piezas (p.ej. tapa trasera) o si no te, nunca directamente arriba o abajo. están defectuosas y si el cable de co- −...
Página 40
£6rpvyÄ Srphivh yh ppuvyyh qry rwr qr ppuvyyh Avt A I r qrir i pvh v qpuh ry hh h p hth Tv rr h hth rqr yyrth h Ih) qr v r h ry vr qr rt vqhq Urr r phh yh vpvy qr hwr p...
Página 41
Garantie Warranty Der Hersteller gewährt für seine Produkte bei aus- The manufacturer warrants its products for exclusively schließlich privater Nutzung 24 Monate Garantie (ab non-commercial use for a period of 24 months from the Kaufdatum). Die gesetzlichen Gewährleistungsansprü- date of original purchase. che bleiben davon unberührt.
Página 42
Garantie Garantie Le fabricant accorde sur ses produits exclusivement De fabrikant geeft voor zijn producten bij uitsluitend destinés à un usage privé une garantie de 24 mois (à particulier gebruik 24 maanden garantie (vanaf de compter de la date d’achat) qui n’affecte pas les dispo- aankoopdatum).
Página 43
Záruka Gwarancja Výrobce poskytuje na své výrobky při výlučně soukro- Producent udziela na swoje produkty 24 miesięcznej mém používání záruku v délce 24 měsíců (od data (od daty zakupu) gwarancji producenta w przypadku koupě). Zákonné nároky ze záruky tím zůstávájí nedo- korzystania z urządzenia wyłącznie do celów domo- tčeny.
Página 44
Garanti Garanzia Tillverkaren lämnar 2 års garanti för sina produkter, Il produttore concede 24 mesi di garanzia (a partire fr.o.m. köpdatum. Produkterna skall endast användas dalla data di acquisto) su tutti i propri prodotti, purché för privat bruk. I övrigt gäller köplagen. Denna garanti vengano utilizzati esclusivamente per uso privato.
Garantía El fabricante garantiza sus productos para el uso doméstico durante 24 meses (a partir de la fecha de compra). Esta garantía no va en detrimento de los derechos de garantía legales. Esta garantía hace referencia a todos los defectos importantes de los productos que se demuestre se deben a defectos de fabricación o del material.
Página 46
EU-Konformitätserklärung MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL EU Certificate of Conformity - Certificat de conformité aux directives européennes – EU- overeenstemmingsverklaring - Prohlášení o shodě s předpisy EU - Deklaracja zgodności Unii Europejskiej – EU Tillverkardeklaration - Dichiarazione di conformità alle norme UE - Declara- ción de conformidad de la UE - Der Unterzeichnete - The undersigned - Le constructeur, soussigné...
Página 47
Typen – Types - Type - Type – Typ – Typ – Typ - Modello - Tipo 28 VE / RL Art.-Nr. - Art. no. – Référence - Art. nr. - Číslo výrobku - Art. nr.- Artikelnr - Art. - Art. Nº...
Página 48
Prüfstelle - Testing authority - Point de contrôle – Keuringsstation – Zkušebna – Jednostka kontroli technicznej – Kontrollmyndighet - Punto di controllo – Puesto de comprobación TÜV Süddeutschland, Bau und Betrieb GmbH EU Kennnummer - EU code number - Identifiant UE - EU-kengetal - Identifikační číslo EU – Numer identyfikacyjny na terenie UE - EU- nummer - Numero d’identificazione CE –...
Página 49
Ausgediente Geräte nicht über den Hausmüll entsorgen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entspre- chend zu entsorgen. Do not dispose of worn-out units through the household garbage! The appliance, its packaging and accessories are all produced from recyclable materials and must be disposed of accordingly.