Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

SINGLE USE PNUEMO-NEEDLE
INSTRUCTIONS FOR USE
Including sterile packaged Single-Use Pnuemo-Needle
©
© GENICON
Veress_AB
Page 1 of 12

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GENICON Pnuemo-Needle

  • Página 1 SINGLE USE PNUEMO-NEEDLE INSTRUCTIONS FOR USE Including sterile packaged Single-Use Pnuemo-Needle © © GENICON Veress_AB Page 1 of 12...
  • Página 2 DESCRIPTION The GENICON Pnuemo-Needle is a sterile, disposable Veress needle which is available in 120mm and 150mm length. The device is equipped with a spring- loaded, round-tipped obturator. In addition, there is a “slide switch” which permits easy ON-OFF control of the gas flow. The most proximal end contains a male luer lock connector for secure CO gas line connection.
  • Página 3 BESKRIVELSE GENICON Pnuemo-nål er en steril, veress-nål til engangsbrug, der er tilgængelig i længder på 120 mm og 150 mm. Enheden er udstyret med en fjederbelastet, afrundet obturator. Hertil kommer, at der er en »glideknap«, der gør hurtig TIL-FRA kontrol af gasstrømmen mulig. Den mest proksimale ende indeholder en luer- låsetilslutning til sikring af CO...
  • Página 4: Descripción

    DESCRIPCIÓN La Pnuemo-Needle de GENICON es una aguja de Veress estéril y desechable, que está disponible en 120 mm y 150 mm de longitud. El dispositivo está equipado con un obturador de punta redonda con resorte. Además, hay un "interruptor deslizante", que permite el fácil control del ENCENDIDO-APAGADO del flujo de gas.
  • Página 5 ÄLÄ käytä, käsittele tai steriloi laitetta uudelleen. KUVAUS GENICON Pneumo -neula on steriili, kertakäyttöinen Veressin neula, jota on saatavissa 120 mm:n ja 150 mm:n pituisena. Laite on varustettu jousella ladattavalla, pyöreäkärkisellä obturaattorilla. Sen lisäksi laitteessa on ”liukukytkin”, joka mahdollistaa kaasuvirran helpon ON-OFF-hallinnan. Proksimaalisin pää sisältää...
  • Página 6 DESCRIPTION Le GENICON Pnuemo-Needle est une aiguille stérile, jetable, de Veress qui est disponible en 120 mm et 150 mm de longueur. L’appareil est équipé d’un obturateur à ressort, à bout rond. En outre, il y a un « interrupteur » qui permet le contrôle du débit de gaz ON-OFF facile. L'extrémité la plus proximale contient un connecteur mâle luer lock pour la connexion sécurisée CO2 ligne de gaz.
  • Página 7 DESCRIZIONE L’ago da pneumoperitoneo GENICON è un ago di Veress sterile e monouso, disponibile nelle lunghezze di 120 e 150 mm. Il dispositivo è munito di un otturatore caricato a molla, dalla punta arrotondata e presenta inoltre un “interruttore a scorrimento”, che consente un facile controllo ON-OFF del flusso di gas. L’estremità...
  • Página 8 BESKRIVNING GENICON pneumonål är en steril, Veressnål för engångsbruk som finns att tillgå i längderna 120 mm och 150 mm. Instrumentet är försett med en fjädersäkrad, trubbig obturator. Därutöver har den en glidbrytare som gör det enkelt att slå PÅ/AV gasflödet. Den mest proximala änden har ett hanluerlåskoppling för att säkra anslutningen till CO -gassystemet.
  • Página 9 方便对气流的“开关”控制。它的最极端含有一个凸鲁尔(Luer)锁接头,确保牢固的二氧化碳管连接。 使用指南 GENICON气腹针用于在腹腔镜操作中放置套针前,经皮插入腹腔以注入二氧化碳来建立气腹。 禁忌症 无论出于何种原因而禁止采用内镜外科技术,则禁止使用GENICON腹腔镜检查和内窥镜检查产品。单个GENICON产品的禁忌,请参见具体章节说明。 警告和注意事项 仅有在内窥镜使用方法和故障模式、注意事项以及出现故障时的纠正措施等方面受过严格培训的医生,才允许进行内窥镜手术。 若无菌包装屏障受损,则该产品消毒失效,不得再使用。 具体方法、并发症以及危害,请在手术前查阅医学文献或者所在国的法规。 腹腔镜仪器使用时请小心,防止损坏主要血管和解剖结构。 建立并保持充足的气腹,减少内部结构受损的风险。 将患者置于合适的位置,并在引入装置上标记解剖标记点。上述过程不得造成意外损害。 施加的力要与正常仪器使用的力一致,不得用力过大。 认真了解腹腔检查电外科手术的原则和方法,避免患者和医疗人员出现休克和烧伤的危害,防止装置或其他手术器械损坏。 仅使用非易燃气体(CO2)进行电外科手术。 10. 手术前确定本装置与外科手术中使用其他产品兼容。 11. 在气候受控环境条件下,安全贮存产品,小心轻放。 12. GENICON一次性产品设计只供单个病人使用,不要再消毒 13. 除非另有说明,所有GENICON装置不含乳胶,并使用伽马射线灭菌。 14. 按照医院标准生物危害控制惯例,处理所有已使用或受损产品。 所有GENICON产品的潜在并发症® 使用腹腔镜检查装置的潜在并发症包括但不限于:器官或血管损坏/穿孔、出血、血肿、戳孔疝以及败血病/感染。 使用说明 检查灭菌包装,确认无菌屏障完好无损。包装损坏后不得使用。 拿掉针保护器。参见图-1- 仔细检查所有部件,看是否有运输、操作或维护造成的损坏。参见图-2- 二氧化碳鲁尔(Luer)口/阀 指示灯 抓手 外针 内钝尖 注气(二氧化碳)阀在包装中处于关闭位置(红色滑阀被完全按下)。为向腹部注气,把二氧化碳气源接到鲁尔接口,然后把绿色滑阀完全按下。参见图-3- 如想停止注气和关闭阀门,完全按下红色滑阀。参见图-4- 用腹腔镜技术选择入口点,推针穿过皮肤和筋膜。 把注射器连接到鲁尔接口上。参见图-5- 打开气流开关,往回拉注射器柱塞以通过针抽液。参见图-6- 如有血或其它液体出现,说明可能穿刺到器官或血管。...
  • Página 10 Este producto puede estar cubierto por una o más patentes de los Estados Unidos y sus contrapartes extranjeras. Otras patentes pueden estar pendientes. GENICON y el diseño del logotipo de GENICON son marcas registradas de GENICON en los Estados Unidos. Todos los derechos reservados.
  • Página 11 Denna produkt kan täckas av en eller fler patent i U.S.A och utländska motsvarigheter. Andra patent kan vara väntande. GENICON och utformandet av GENICONs logotyp är registrerade varumärken i U.S.A och GENICON har ensamrätt till dessa. Garantifriskrivning avseende återprocessering eller återsterilisering av försäljarens engångsprodukter (för enpatientbruk): All återprocessering eller återsterilisering av engångsprodukter för enpatientsbruk frångår försäljarens garanti.
  • Página 12 Tillverkningsdatum Avsiktligen lämnad tom 英语 生产日期 特意留空 6869 Stapoint Court Suite European Authorized #114 Representative Winter Park, Florida Genicon Europe 32792 USA 44 Airedale Avenue TEL: 1-407-657-4851 Chiswick, London FAX: 1-407-677-9773 United Kingdom W4 2NW 0120 www.geniconendo.com TEL: 44-203-286-3414 info@geniconendo.com ©...