User Instructions; Istruzione Per L'uso; Instructions D'utilisation; Käyttöohje - Nederman ORIGINAL 535 Serie Manual Del Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para ORIGINAL 535 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

ENGLISH
GB

User instructions

The extractor arm can easily be po-
sitioned at any point within its working
area. It can be rotated 180° when wall
mounted and 360° when flange moun-
ted. For best capture the hood should
be positioned as near the fume or dust
generating process as possible. The
hood is equipped with a damper which
can be adjusted with a lever. Recom-
mended air flow: 800 m
3
/h (470 cfm).
WARNING!
The arm must not be used in environ-
ments where static electricity could
cause explosion.
IT
ITALIANO

Istruzione per l'uso

Il braccio estrattore può essere facilmen-
te posizionato in qualsiasi punto all'inter-
no della sua area di lavoro. Esso può
essere ruotato di 180° in caso di mon-
taggio a muro e di 360° in caso di mon-
taggio con flangia. Per ottimizzare l'as-
pirazione, la cappa deve essere posi-
zionata il più vicino possibile alla fonte
di fumo o polvere. La cappa è dotata di
una serrandina regolabile con leva. Flus-
so di aria raccomandato: circa 800 m
ATTENZIONE!
Il braccio non deve essere utilizzato in
ambienti in cui l'elettricità statica può
causare rischi di esplosione.
DEUTSCH
D
Bedienungsanleitung
Der Absaugarm kann leicht an jedem
Punkt des Abeitsbereichs positioniert
werden. Der Arbeitsradius beträgt 180°
bei Wandmontage und 360° bei
Flanschmontage. Für optimale Absaug-
leistung sollte sich die Haube so nah
an der Rauch-/Staubquelle wie möglich
befinden. Die Haube hat eine mit Dreh-
griff einstellbare Drosselklappe. Emp-
fohlene Luftströmung: ca. 800 m
WARNUNG! Der Arm darf nicht in
einer Umgebung eingesetzt werden,
in der durch statische Elektizität eine
Explosion verursacht werden kann.
NEDERLANDS
NL
Gebruiksaanwijzing
De afzuigarm kan probleemloos
overal binnen zijn werkbereik wor-
den geplaatst. Hij kan 180° worden
gedraaid bij montage op de muur en
360° bij montage op de flens. Voor
een optimale afzuiging moet men de
kap zo dicht mogelijk bij de rook- of
stofbron plaatsen. De kap is voor-
zien van een demper die met een
hendel instelbaar is. Aanbevolen
3
/h.
luchtstroom: 800 m
3
/h.
LET OP!
De arm dient niet te worden gebruikt
in werkomgewingen waar statische
elektriciteit explosies kan veroorzaken.
FRANÇAIS
FR

Instructions d'utilisation

Le bras extracteur peut facilement être
positionné où que ce soit dans la limite
de son rayon de travail. Il peut pivoter de
180° lorsqu'il est monté au mur et de
360° quand il est monté sur une bride.
Pour optimaliser l'extraction, positionner
la hotte d'aspiration le plus près pos-
sible de la source des fumées et pous-
sières. La hotte est pourvue d'un clapet
3
/h.
réglable avec un levier. Débit d'air
recommandé: env. 800 m
ATTENTION! Le bras ne doit pas être
utilisé dans un environnement ou l'élec-
tricité statique peut provoquer explosion.
FI
SUOMI
Käyttöohje
Imuvartta voidaan säätää portaat-
tomasti ja kääntää 180° seinäasen-
nuksessa ja 360° laippaasennuk-
sessa. Parhaan poistotehon aikaan-
saamiseksi on imukartio sijoitettava
mahdollisimman lähelle savua tai
pölyä tuottavaa prosessia. Imukar-
tiossa on pelti, jota voidaan säätää
vivulla. Suositeltava ilmamäärä:
noin 800 m
3
/h.
VAROITUS!
Kohdepoistoletkustoa ei saa käyttää
paikoissa, joissa staattisen sähkön
takia on räjähdysvaara.
ES
ESPAÑOL

Instrucciones de uso

El brazo estractor puede ser fácilmente
situado en cualquier punto del área de
trabajo. Puede ser girado 180° al mon-
tarlo en pared y 360° en techo. Para
mejor extracción, la campana debe ser
situada lo más cerca posible de la fuente
de origen del polvo/humo. La campana
tiene un regulador de caudal que se
ajusta con una palanca.Caudal de aire
recomendado: 800 m
3
/h.
ATENCION¡
El brazo no debe usarse en ambientes
donde la electricidad estática pudiera
causar riesgo de explosión.
SE
DK

Bruksanvisning

Utsugningsarmen är steglöst (trinløst)
inställbar och kan vridas (drejes/vris)
180° vid väggmontage och 360° vid
fläns(flange)montage. För bästa
uppfångning skall huven (hætten)
placeras så nära (nær) den rök- eller
damm(støv)alstrande processen som
möjligt. I huven sitter ett spjäll som
kan ställas in med ett vridreglage
(håndtag/spak). Rekommenderad
luftmängd: ca. 800 m
VARNING (ADVARSEL)!
Utsugningsarmen får inte användas
i miljöer där statisk elektricitet kan
innebära risk för explosion.
3
/h aprox.
NO
3
/h.
7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido