ÍNDICE INNHOLDSFORTEGNELSE Medidas de seguridad Bruksanvisning Esamblaje Montering av ovnen Drift Almacenamiento Lagring Limpieza y cuidadose Rengjøring og stell Resolución de problemas Problemløsning Fin de la vida útil Slutten på brukstiden Disposiciones de garantía Garantibetingelser INHOUDSOPGAVE TABLE DES MATIÈRES Gebruiksaanwijzingen Conseils d’utilisation De kachel monteren Montage du chauffage...
Página 3
PICTURES Reflector Réflecteur Reflector Riflettore Reflektor Reflector Pantalla de Coupe- Flame Schermo della Flammeskjerm Vlamscherm llama flamme screen fiamma Base del Base du Burner Base del bruci- Brennunderlag Branderkop quemador brûleur base atore Reja de Grille Air admit- Recinzione Lufttilgan- Beschermgaas entrada de d’admission...
MEDIDAS DE SEGURIDAD (ES) Este calefactor es únicamente para uso en exteriores. El uso en interiores es peligro- so y queda estrictamente prohibido. Utilícese siempre en áreas bien ventiladas. Un área suficientemente ventilada debe tener como mínimo un 25% del área de superficie abierta.
• No se permiten modificaciones del produc- • Este radiador está fabricado en conformi- dad con lo textos pertinentes del estándar EN 14543:2005+A1:2007. • Mantenga las instrucciones para consultas futuras. AVERTISSEMENTS • Lea las instrucciones antes de la instalación y el uso. Este aparato debe instalarse y la bombona de gas debe almacenarse según la normativa en vigor.
• Cuando la estufa se coloca demasiado cerca de materiales inflamables, hay peli- gro de incendio. • Por motivos de seguridad, tenga cuidado cuando se encuentran niños o animales cerca de la estufa, igual que con cualquier otro dispositivo calefactor. Asegúrese de que los niños siempre son conscientes de la presencia de un elemto caliente.
Página 7
capacidades físicas, psíquicas o sensoria- les reducidas, falta de experiencia y cono- cimientos, siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y compren- dan los riesgos que entraña. • Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realiza- das por niños sin supervisión.
• No cubra u obstruya el radiador cuando esté en uso. Si no consulta o sigue las normas, instruc- ciones y explicaciones, la garantía perderá su validez, y el fabricante no se hará cargo de ningún daño sufrido por el aparato o su entorno según los términos de la garantía.
oscuro. • Use siempre un regulador adecuado y de baja presión autorizado. En caso de duda, póngase en contacto con su proveedor local. • Utilice sólo el tipo de gas y el tipo de bom- bona especificada por el fabricante. •...
• La instalación debe adecuarse a los códigos locales, o en ausencia de códi- gos locales, al estándar para el almacenamiento y manejo de gas licuado del petróleo. • Una bombona abollada, oxidada o dañada puede ser peligrosa y debe com- probarla un especialista de gas autorizado.
Página 11
Both ends open - Ambos extremos abiertos >30% del total de área de pared debe estar abierta y sin restricciones El lado abierto debe ser >25% del área de pared total Especificaciones Voltaje max.: 13,5 kW Voltaje min.: 5 kW Consumo de gas: 450 g/hr-982 g/hr Altura:...
Página 12
• Utilice los 3 tornillos M8 x 16 mm para unir los soportes del poste (9) y la base (10). Paso 2: picture 4 • Ponga el poste (7) sobre los 3 soportes del poste (9). • Utilice los 6 tornillos M6 x 35 mm y las tuercas para conectar el poste (7) a los 3 soportes del poste (9).
Página 13
ENCENDER EL CALEFACTOR Compruebe que el sello del regulador está bien ajustado y puede realizar su fun- ción. Abra la válvula de la bombona del gas. Pulse y gire el mando de control variable (5) a la posición PILOTO (gire 90° en el sentido contrario a las agujas del reloj).
• Todo el sistema de gas, la manguera, el regulador, el piloto y el quemador deben inspeccionarse por si tienen fugas antes de usarse. Al menos una vez al mes y cada vez que se cambie la bombona. Compruebe el montaje de la manguera para comprobar señales de abrasión extrema, cortes o rajas.
LIMPIEZA Y CUIDADOSE Advertencia: Asegúrese de que le calefactor está en posición de apagado y se ha enfriado! Advertencia: No limpie el calefactor con limpiadores que sean combustibles o cor- rosivos. • Frote las superficies cubiertas de polvo con un paño suave, húmedo y agua jabonosa.
Página 16
Falta de presión del Mantenga el mando vari- combustible able presionado durante 10-20 segundos o más una vez que se encienda la luz del piloto. El piloto no se queda Restos en torno al Depósito casi vacío. Rellene encendido piloto el depósito del gas.
7. Los costes de transporte y los riesgos implicados durante el transporte del aparato o los componentes correrán siempre a cargo del comprador. Para evitar gastos innecesarios, le recomendamos que lea con atención las instrucciones de usuario. Si no encuentra una solución, lleve el aparato a su distribuidor para su reparación. www.Qlima.com...
CONSEILS D’UTILISATION (FR) Ce chauffage est pour usage externe uni- quement. L’usage interne est dangereux et strictement interdit. Toujours utiliser dans des endroits abon- damment ventilés. Une zone abondam- ment ventilée doit avoir au minimum 25% sa superficie ouverte. La superficie est la somme de la surface murale.
• Conservez les instructions pour consultati- on ultérieure. AVERTISSEMENTS • Lire les instructions avant d’installer et d’utiliser cet appareil. Cet appareil doit être monté et la bouteille de gaz stockée en conformité avec les règlements en vigueur. • Utilisez ce dispositif uniquement dans son but prévu.
Página 20
• Pour des raisons de sécurité, soyez attentifs lorsque des enfants ou des animaux sont à proximité du chauffage, comme avec tout autre dispositif de chauffage et assurez- vous que les enfants soient toujours consci- ents de la présence d’un chauffage chaud. •...
Página 21
cés sous la surveillance d’une personne res- ponsable ou ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil. • Nettoyage et entretien de l’utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants sans sur- veillance. • Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à...
Página 22
Si vous ne parvenez pas à consulter ou à sui- vre les règles, instructions et explicati ons, la garantie sera annulée et le fabricant ne prendra plus en charge aucun dom mage de l’appareil et/ou de votre environne- ment sous garantie. •...
• Toujours utiliser un régulateur basse pres- sion adapté et agréé. En cas de doute con- tactez votre distributeur local. • Utilisez uniquement le type de gaz et le type de bouteille spécifiés par le fabricant. • En cas de vent violent, une attention parti- culière doit être accordée au basculement de l’appareil.
Página 24
• La bouteille de gaz doit être disposée pour permettre l ‘évacuation de la vapeur de la bouteille en exploitation. • Ne tordez jamais les tubes flexibles et les tuyaux. • Ne raccordez jamais une bouteille de gaz déréglée au chauffage. •...
Página 25
SPÉCIFICATIONS Puissance max.: 13,5 kW Puissance min.: 5 kW Consommation de gaz: 450 g/hr-982 g/hr Hauteur: 224 cm socle inclus Modèle PGU2013 Type de gaz Propane, butane ou GPL uniquement Pays de destina- BE-ES-FR-GB-GR- NL-NO DK-FIN-SE tion (*) IT-PT-LUX Catégorie de gaz I3 B/P I3 B/P Pression (mBar)
Página 26
Étape 2: image 4 • Posez la tige (7) en haut des 3 fixations de tige (9). • Utilisez 6 boulons M6 x 35 mm et écrous pour raccorder la tige (7) aux 3 fixa- tions de la tige (9). Vissez les boulons et les écrous. Étape 3: image 5 Étape 4: image 6, 7, 8 •...
FONCTIONNEMENT ACTIVER LE CHAUFFAGE Vérifiez que le joint du régulateur est correctement fixé et peut accomplir sa fonc tion. Ouvrez la vanne de la bouteille de gaz. Appuyez et tournez le bouton de commande variable (5) sur la position PILOT (veilleuse) (90 °...
nées ou des nids d’insectes sont trouvés nettoyez les trous avec un cure-pipe robuste ou de l’air comprimé. • Ayez toujours un extincteur de feu chimique sec disponible. • Pour la sécurité, laissez toujours un arrêt complet de 5 minutes avant de ral- lumer un chauffage chaud.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avertissement: Assurez-vous que le chauffage est arrêté et froid. Avertissement: Ne nettoyez pas le chauffage avec des nettoyants combustibles ou corrosifs. • Essuyez les surfaces couvertes de poudre avec un chiffon doux et humide et de l’eau savonneuse. •...
Página 30
Manque de pression Maintenez le bouton varia- de carburant ble enfoncé pendant 101 à 20 secondes ou plus après allumage de la veilleuse. Débris autour de la Réservoir de carburant veilleuse presque vide. Remplissez le La veilleuse vacille réservoir. Raccords desserrés. Nettoyez la zone sale.
Pour prévenir toute dépense non nécessaire, nous vous recommandons de toujours consulter d’abord attentivement le mode d’emploi. Amenez l’appareil à votre distributeur pour les réparations si les instructions ne four- nissent pas de solution. www.Qlima.com...
DIRECTIONS FOR USE (GB) This heater is for outdoor use only. Indoor use is dangerous and strictly forbidden. Always use in amply ventilated areas. An amply ventilated area must have a mini- mum of 25% of the surface area open. The surface area is the sum of the walls surface •...
Página 33
WARNINGS • Read the instructions before installation and use. This appliance must be installed and the gas cylinder stored in accordance with the regulations In force. • Only use the device for its intended pur- pose. Other usage may lead to burns, fire, explosion, crash, etc.
Página 34
ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the applian- ce by a person responsible for their safety. • If the heater is damaged, it shall be repaired by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Página 35
appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenan- • CAUTION - some parts of this product can become very hot and cause burns.
Página 36
• Do not move the appliance when in opera- tion. • Shut off the valve at the gas cylinder and/ or the regulator: a. before moving the appliance b. after use • The tubing or the flexible hose must be changed within the prescribed intervals •...
ASSEMBLING THE HEATER The manufacturer is not responsible for any harm or damage if attention is not paid to the points described above. The use of this product and the elements required for that purpose is enti- rely at the end user’s own risk. HEATER LOCATION AND CLEARANCE Always maintain: (picture 1) - 120 cm clearance from combustible materials,...
Página 38
WARNING: In the event of gas leakage, the appliance shall not be used or if alight, the gas supply shall be shut off and the appliance shall be investiga- ted and rectified before it is used again. 3. Turn the gas supply ON. And check all the connections with the soapy water solution.
Página 39
ASSEMBLY (picture 2) Required tools • Open end wrench 10 & 13 mm • Adjustable opening wrench (2) 20 cm (8’’) long • Slip joint pliers 23 cm (9’’) long • Philips screwdriver w/ medium blade • PIumbing tape for joints •...
Hoses 8-13 mm. can be fitted as well. When required: use the multi country connector (picture 12) supplied. Fitting of the multi country connector is des- cribed in the separate manual supplied in with the included multi country kit. When using the multi country connector: ALWAYS make sure to use hose clamps! •...
Página 41
base of burnerhead . If the pilot flame does not light or it goes out, repeat step c. Turn the variable controI knob to LO and Ieave it there for 5 minutes or more before turning the knob to desired temperaturesetting. If the burner flame goes out accidentally or it is blown out by wind, turn off the heater and wait at Ieast 5 minutes or more to let the gas dissipate before re-lighting to avoid possible gas explosion.
STORAGE • Make sure the heater is in off position • Always close the valve of the gas cylinder after use or in case of a disturban- • Disconnect the gas container from the gas heater. • Store the gas container in a well-ventilated room. Position it far away from inflammable, explosive or hot materials and preferably not in the home.
TROUBLESHOOTING Review these tips first and you may not need to call for service. Problem Probable cause Solution Gas valve may be OFF Turn the gas valve ON. Tank fuel empty Refill gas tank. Pilot injector blocked Clean or replace pilot injec- tor.
8. Damage caused by not using suitable spare parts is not covered by the gua- rantee. To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first care- fully consult the instructions for use. Take the appliance to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. www.Qlima.com...
ISTRUZIONI PER L’USO (IT) Questo riscaldatore è solo per uso ester- no. L’uso all’interno è pericoloso e assolu- tamente vietato. Utilizzare sempre in aree ampiamente ventilate. Un’area ampiamente ventilata deve avere un minimo di 25% della super- ficie aperta. La superficie è la somma della superficie delle pareti.
AVVERTENZA • Leggere le istruzioni prima di installazio- ne e uso. Questo apparecchio deve essere installato e la bombola del gas conservata in conformità con le normative vigenti. • Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto. Altri utilizzi possono portare a ustioni, incendio, esplosione, collisione, ecc.
Página 48
• L’utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utiliz- zato da persone inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impar- tite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurez- za degli utenti.
Página 49
essere tenuti sotto supervisione continua. • I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono solo accendere/spegnere l’apparecchio, a condizione che essa sia stato posto o installato nella sua normale posizione di funzionamento previsto e che siano controllati o siano stati istruiti all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi connessi.
Página 50
• Non ostruire i fori di ventilazione del car- ter della bombola. • Non spostare l’apparecchio quando è in funzione. • Chiudere il rubinetto della bombola del gas e/o il regolatore: a. prima di spostare l’apparecchio b. dopo l’uso • Il tubo o il tubo flessibile deve essere cam- biato entro gli intervalli prescritti.
ASSEMBLAGGIO DELLA STUFA Il produttore non è responsabile per eventuali danni o rotture, qualora non vengano rispettate le avvertenze descritte ai punti precedenti. L’uso di questo prodotto e gli elementi necessari per questo scopo sono interamente a rischio dell’utente finale. POSIZIONE E DISTANZE DEL RISCALDATORE Mantenere sempre: (figura 1) - 120 cm di distanza dai materiali combustibili...
ATTENZIONE: Non provare mai la tenuta mentre si fuma! ATTENZIONE: In caso di perdite di gas, l’apparecchio non deve essere utiliz- zato o se accesa, l’alimentazione del gas deve essere spenta e l’apparecchio deve essere analizzato e riparato prima di utilizzarlo nuovamente. 3.
Página 53
MONTAGGIO (figura 2) Strumenti necessari • Chiavi a estremità aperta da 10 e 13 mm • Chiave ad apertura regolabile (2) lunga 20 cm (8”) • Pinze a cerniera regolabile lunghe 23 cm (9”) • Cacciavite Philips con lama media •...
• Per il tubo del gas con i raccordi filettati: avvolgere 2 o più giri di nastro per tubature intorno al tubo del gas prima di collegare il tubo del gas, per sicu- rezza. • Avvolgere 2 o più giri di nastro di Teflon per tubature intorno al connet- tore di ingresso del bruciatore a gas e associare e collegare il tubo del gas.
Página 55
Ruotare la manopola di controllo variabile su LO e lasciarla lì per 5 minuti o più prima di girare la manopola di impostazione sulla temperatura deside- rata. Se la fiamma del bruciatore si spegne accidentalmente o è soffiata dal vento, spegnere l’apparecchio e attendere almeno 5 minuti o più...
STOCCAGGIO • Assicurarsi che il riscaldatore sia in posizione off. • Chiudere sempre la valvola della bombola del gas dopo l’uso o in caso di una dispersione. • Scollegare il serbatoio del gas dalla stufa. • Conservare il serbatoio del gas in una stanza ben ventilata. Posizionarla lon- tano da materiali infiammabili, esplosivi o caldi e, preferibilmente, non in casa.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Rivedere prima questi consigli e potrebbe non essere necessario rivolgersi all’assistenza tecnica. Problema Causa probabile Soluzione La valvola del gas può Aprire la valvola del gas. essere OFF Serbatoio del carbu- Riempire il serbatoio del rante vuoto gas.
La fiamma del bru- Bassa pressione del Lasciare che la fiamma ciatore si spegne pilota rimanga accesa per immediatamente 10 minuti prima di mettere dopo l’accensione la manopola variabile su Ostruzione nell'iniet- Pulire o sostituire l'iniettore tore del bruciatore del bruciatore. L’emettitore emette La base non è...
8. I danni causati dal non avere utilizzato i ricambi di tipo adatto non sono coperti dalla garanzia. Onde evitare un’inutile spesa consigliamo di leggere innanzitutto le presenti istruzioni per l’uso con accuratezza. Qualora esse non offrano alcun rimedio all’eventuale problema, far riparare l’apparecchio dal punto di vendita. www.Qlima.com >...
Página 60
BRUKSANVISNING (NO) Denne ovnen er kun for utendørs bruk. Innendørs bruk er farlig og strengt forbudt. Bruk alltid i godt ventilerte områder. Et godt ventilert område må ha minimum 25 % av arealet åpent. Overflatearealet er summen av veggoverflatene • Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og oppbevar den for fremtidig referanse.
Página 61
ADVARSLER • Les bruksanvisningen før installasjon og bruk. Dette apparatet må installeres og gassflasken lagres i samsvar med gjeldende forskrifter. • Bruk bare enheten til sitt tiltenkte for- mål. Annen bruk kan føre til brannskader, brann, eksplosjon, krasj, etc. • Plasser ovnen i henhold til instruksjonene i avsnitt om installasjon i denne bruksanvis- ningen.
Página 62
som er uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, hvis de ikke har fått tilsyn eller veiledning i bruken av dette appara- tet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. • En skadet apparatet må alltid byttes ut av en faglært elektriker eller av leverandøren.
Página 63
ser om hvordan apparatet skal brukes på en sikker måte og forstår de farer som er knyttet til bruken. • Barn som har fylt 3, men er yngre enn 8 år, må ikke kople til, justere eller rengjøre apparatet eller foreta vedlikehold som skal utføres av brukeren.
• Ikke flytt på apparatet når det er i drift. • Steng ventilen på gassflasken og / eller regulatoren: a. før du flytter apparatet b. etter bruk • Slangen eller den fleksible slangen må byt- tes innenfor de foreskrevne intervallene. •...
Página 65
PLASSERING OG KLARING FOR OVNEN Hold alltid: (bilde 1) - 120 cm klaring fra brennbart materiale - minimum 45 cm klaring på toppen - minsteavstand 60 cm på sidene - Ovnen må kun plasseres og brukes på et fast, jevnt og stabilt underlag. KRAV TIL GASSEN Bruk bare propan, butan eller LGP.
SKJEMATISK REPRESENTASJON AV UTEOMRÅDER Åpen Begge ender åpen > 30% av totalt veggareal for å være åpent og fritt Åpne side må være > 25 % av totalt veggareal SPESIFIKASJONER Maks. wattstyrke: 13,5 kW Min. wattstyrke: 5 kW Gassforbruk: 450 g / time - 982 g / time Høyde: 224 cm inkludert stativ Vekt:...
Página 67
8-12 mm slange (som egen del i esken) Montert i samsvar med G1/2 som standard • Bemerk: Gassregulator er ikke inkludert • Reflektor på 820 mm bestående av 4 stykker med: 9 stk skiver Ø 8 mm 9 stk M6*10 mm bolter 9 stk M8 kapselmutre •...
Trinn 6: bilde 11 • Løft tankhuset (8) og legg det på stangplaten (9) • Koble den andre enden av gasslangen i henhold til monteringsanvisningen som følger med gasslangen og/eller leveres med gassregulatoren. Bemerk: Gasslangen (QA1) følger IKKE med ovnen. Gassregulatoren følger ikke med ovnen.
byttes. Kontroller slangene for tegn på ekstrem slitasje eller kutt. Mistenkte områder bør lekkasjetestes. (Hvis slangen lekker må den skiftes ut med en ny en som er i samsvar med lokale standardforskrifter.) Hvis den viser tegn til sprekking, oppsplitting eller annen forringelse skal den byttes ut med ny slange av samme lengde og av tilsvarende kvalitet.
RENGJØRING OG STELL Advarsel: Pass på at ovnen er i nøytral stilling og er kald! Advarsel: Ikke rengjør ovnen med rengjøringsmidler som er brennbare eller etsende. • Tørk av pulverlakkerte overflater med en myk, fuktig klut og såpevann. • Fjern rusk, edderkopper og insektsreir fra ventilasjonsåpninger i sylinderka- binettet, kontrollrommet, brenner og sirkulasjonsluftpassasjer av ovnen med en robust piperenser eller trykkluft for å...
Página 71
Mangel på drivstoff- Hold kontrollknappen inne trykk i 10-20 sekunder eller mer etter at pilotlyset er tent. Tanken er nesten tom. Fyll opp gasstanken. Pilot vil ikke holde Løsobjekter rundt Rengjør det skitne området. seg tent pilotlyset Løse koblinger Stram tilkoblingene. Termoelementet er Bytt ut termoelementet.
8. Skader forårsaket av å ha benyttet uegnede reservedeler dekkes ikke av garantien. For å hindre unødvendige utgifter, anbefaler vi at du alltid leser bruksan- visningen nøye først. Ta apparatet til forhandleren for reparasjon hvis disse instruksjonene ikke gir en løsning. www.Qlima.com...
Página 74
GEBRUIKSAANWIJZINGEN (NL) Dit product is uitsluitend voor gebruik bui- tenshuis. Het gebruik binnen is gevaarlijk en ten strengste verboden. Steeds in ruimschoots geventileerde ruim- tes gebruiken. Voor het bekomen van een ruimschoots geventileerde ruimte moet minstens 25% van het grondoppervlak open zijn.
Página 75
• Aanpassingen aan het veiligheidssysteem zijn niet toegestaan. • D e z e v e r w a r m e r i s g e c o n s t r u e e r d conform de relevante teksten in de EN14543:2005+A1:2007 norm •...
Página 76
materialen staat, ontstaat er brandgevaar. • Wees om veiligheidsredenen voorzichtig wanneer kinderen of dieren in de buurt van het apparaat zijn, zoals bij elk verwar- mingstoestel, en verzeker dat kinderen zich steeds bewust zijn van de aanwezig- heid van een het apparaat. •...
Página 77
lijke beperkingen of gebrek aan ervaring of kennis als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het vei- lig gebruik van het apparaat en de geva- ren begrijpen die met het gebruik ervan samenhangen. • Het schoonmaken en uitvoeren van ander onderhoud mag niet worden gedaan door kinderen zonder toezicht.
Página 78
• De verwarmer tijdens gebruik nooit bedek- ken of hinderen. • Bij niet raadplegen en/of niet naleven van de regels, instructies en uitleg, zal de garantie niet langer geldig zijn en zal de fabrikant niet meer bijstaan in geval van schade aan het toestel en/of de omgeving onder garantie.
gasflessen steeds in een koele, droge en donkeren plaats. • Gebruik steeds een geschikt en goedge- keurd lagedruk regelventiel. Contacteer de dealer in jouw buurt bij twijfel. • Gebruik enkel het type gas en de type fles gespecifieerd door de fabrikant. •...
Página 80
• Een gedeukte, verroeste of beschadigde gasfles kan gevaarlijk zijn en moet gecontroleerd worden door een erkend, toegewijd gasspecialist. • Gebruik nooit een gasfles met een beschadigde ventielaansluiting. • De gasfles moet zo opgesteld worden zodat dampen worden aangezogen vanuit de fles. •...
Página 81
Specificaties Max. vermogen: 13,5 kW Min. vermogen: 5 kW Gasverbruik: 450 g/hr-982 g/hr Hoogte: 224 cm inclusief voet Model PGU2013 Type gas Enkel propaan, butaan of LPG Landen van BE-ES-FR-GB-GR- NL-NO DK-FIN-SE bestemming (*) IT-PT-LUX Gas-categorie I3 B/P I3 B/P Druk (mBar) 28-30/37 28-30...
Página 82
• Gebruikt 6 M6 x 35 mm bouten en moeren om de paal (7) te bevestigen aan de 3 beugels (9). Draai de bouten en moeren aan. Stap 3: figuur 5 Stap 4: figuur 6, 7, 8 • Bevestig de 3 60 mm pinnen (bouten ter ondersteuning van de reflector) op de kap van het vlamscherm (2).
BEDRIJF OM DE VERWARMER AAN TE SCHAKELEN Controleer of de dichting van de regelaar correct aangesloten is en zijn functie kan vervullen. Open de gasklep aan de gasfles. Druk en draai de verstelbare regelknop (5) naar de WAAKVLAM-positie ( 90° tegenwijzerzin).
den worden, reinig dan de openingen met een leidingreiniger of perslucht. • Houd steeds een droog chemisch blusapparaat in de buurt. • Laat om veiligheidsredenen steeds een volledige uitschakeling van 5 minu- ten toe alvorens de verwarmer terug aan te schakelen. •...
REINIGING EN ONDERHOUD Waarschuwing: Verzeker dat de verwarmer in de UIT-positie staat en afgekoeld Waarschuwing: Reinig de verwarmer niet met brandbare of schurende reinigings middelen. • Veeg het poeder gecoate oppervlakken met een zachte, vochtige doek en water en zeep. •...
Página 86
Te weinig brandstof- Houd de verstelbare knop druk ingedrukt gedurende 10-20 seconden of meer nadat de ontsteker ontstoken is. De waakvlam wil Vuil rond de waak- Tank bijna leeg. Vul de gas- niet blijven branden vlam tank bij. Losse aansluitingen Reinig het vuile gedeelte.
8. Schade veroorzaakt door gebruik van niet geschikte reserveonderdelen wordt niet gedekt door de garantie. Om onnodige kosten te voorkomen, herinneren we eraan de gebruiksaanwij- zing steeds grondig door te nemen. Wanneer deze aanwijzingen geen oplos- sing bieden, breng het toestel dan naar je dealer voor herstelling. www.Qlima.com...
Página 88
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...