Einschalten / Switching on the radiomicrophone / Puesta en servicio
Mit dem unteren Schiebeschalter wird der Handsender BF 1081-U
ein- bzw. ausgeschaltet.
Nach kurzer Zeit leuchtet die rote LED unter dem Schalter zur Kontrolle
auf. Sie zeigt an:
wenn sie gleich-
mäßig leuchtet:
wenn sie blinkt:
wenn sie unregel-
mäßig flackert:
Switch on the BF 1081-U radiomicrophone with the lower switch (see
illustration).
After a short time, the red LED below the ON/OFF switch will light up.
It serves as a pilot lamp and indicates:
when it is lit:
when it blinks:
if it flickers:
El micrófono transmisor BF 1081-U se CONECTA/DESCONECTA
con el interruptor deslizante inferior.
Como control, poco después se ilumina el LED rojo que hay debajo del
interruptor:
Si se ilumina
constantemente:
Si parpadea:
Si se ilumina
irregularmente:
die Batterie ist o.k.
Batterie fast leer, es bleibt nur noch ca. eine halbe
Stunde Betriebszeit mit dieser Batterie!
Selbsttest zeigt Fehlfunktion, Service notwendig.
Bitte zum Sennheiser-Kundendienst geben!
The battery is O.K.
The battery is almost flat, it will only work for
about another half an hour.
A self-test has shown a defect. Please return the
microphone to your local Sennheiser service
department for repair.
la batería está en orden.
la batería está casi descargada, sólo alcanzará
para media hora de funcionamiento más.
La autocomprobación indica un fallo, es necesario
solicitar el servicio postventa. Diríjase al
departamento de servicio técnico de Sennheiser.
7