Descargar Imprimir esta página

Asco ZN Serie Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento página 5

Publicidad

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
Solenoid pro potenciálně výbušná prostředí
Typ ochrany "n" (WPZN/WSZN-MXX LP)
VŠEOBECNĚ
Tento návod k instalaci a údržbě solenoidu je všeobecným
doplňkem návodu k instalaci a údržbě konkrétního ventilu.
Identifikace je provedena předponou ZN ke katalogovému
číslu. Při instalaci a údržbě solenoidového ventilu používejte
vždy oba listy s návody.
POPIS
Konstrukce solenoidových ventilů odpovídá Dodatku II Ev-
ropské Směrnice 94/9/EC a normám CENELEC EN 13463,
EN 50281-1-1, EN-IEC-60079-0 a EN-IEC-60079-15. Klasifi-
kace II 3G/D EExnAII IP67.
INSTALACE
Komponenty ASCO Numatics jsou určeny pro použití pouze
v rámci technických parametrů uvedených na typovém
štítku. Změny zařízení jsou povoleny pouze po konzultaci
s výrobcem nebo jeho zástupcem. Tyto elektromagnetické
solenoidy jsou určeny pro instalaci v potenciálně výbušných
prostředích třídy II obsahujících plyny, výpary, mlhy a prach
(skupina G/D, kategorie 3). Klasifikace povrchové teploty
závisí na příkonu a na okolní teplotě, které jsou uvedeny
na typovém štítku. V závislosti na okolní teplotě/příkonu se
musí použít žárovzdorný kabel vhodný pro teplotu, která je
uvedena na typovém štítku.
ELEKTRICKÁ INSTALACE
Elektrická instalace musí vyhovovat místním a státním
předpisům pro zařízení v nevýbušném provedení. Aby bylo
možno provést připojení ke svorkám cívky, odstraňte kryt
solenoidu. Stáhněte asi 150 mm vnější izolace kabelu a
8 mm izolace z vodičů. Protáhněte dráty kabelovým hrdlem
a připojte je ke svorkám cívky. Připojte zemnicí vodič kabelu
k vnitřní zemnicí svorce. Ponechejte vodičům určitou volnost
mezi kabelovou průchodkou a cívkou, aby se zabránilo jejich
nadměrnému napnutí. Smontujte kabelové hrdlo a utáhněte
tlakové těsnění z eleastomeru tak, aby těsně přilehlo
okolo kabelu. Po odšroubování pojistné clony/matice je
solenoidem možno otáčet o 360° a vybrat tak nejvýhodnější
polohu pro vstup kabelu. Utáhněte pevně pojistnou sponu/
matici a zavřete pouzdro . Plášť solenoidu je opatřen vnějším
přípojným místem pro zemnicí nebo propojovací vodič.
POZNÁMKA: PRO STANDARDNÍ KABELOVÉ HRDLO
JE MOŽNO POUŽÍT KABELY S CELKOVÝM VNĚJŠÍM
PRŮMĚREM OD 7 DO 12 MM.
UPOZORNĚNÍ
Elektrická zátěž musí být v rozsahu uvedeném na typovém
štítku. Nedodržení rozsahu elektrické zatížitelnosti cívky
vede k poškození nebo předčasnému selhání cívky. Také
osvědčení se pak stane neplatným.
SERVIS
Aby se zabránilo možnosti úrazu osob nebo poškození
majetku, nedotýkejte se solenoidu. I za normálních pro-
vozních podmínek se solenoid může silně zahřát. Pokud
je solenoidový ventil snadno přístupný, musí montér zajistit
ochranu před náhodným kontaktem.
VÝKRES
ΣΧΕΔΙΟ
A
1
B
2
4
6
7
8
9
D
10¬
B
11
E
12
13
3/2 TLAČNÉHO TYPU
3/2 TYP WCISKANY
3/2 TOLÓ TÍPUS
3/2 ΩΣΤΙΚΟΥ ΤΥΠΟΥ
IX012_35A-Z / pg. 5
ÚDRŽBA
Údržba závisí na provozních podmínkách. Doporučuje se
pravidelné čištění, jehož intervaly závisí na použitých médiích a
provozních podmínkách. V rámci údržby by měla být prováděna
kontrola nadměrného opotřebení součástí. Kompletní sada
vnitřních dílů je k dispozici jako sada náhradních dílů. Dojde-li
během instalace/údržby k problémům nebo ke vzniku pochyb-
ností, kontaktujte firmu ASCO Numatics nebo autorizovaného
zástupce. UPOZORNĚNÍ: Před zahájením servisních prací
na solenoidového ventilu vypněte elektrický přívod, odtlakujte
ventil a odvzdušněte kapalinu do bezpečného prostoru. Sole-
noid musí být znovu zcela smontován, protože plášť a vnitřní
díly tvoří magnetický obvod. V případě, že uživatel provede
výměnu jakýchkoli dílů, nemůže ASCO Numatics zaručit
dohledatelnost konečného výrobku. Nesprávně provedená
montáž způsobí zánik platnosti osvědčení.
Další informace získáte na našich internetových stránkách:
www.asconumatics.eu
RYSUNEK
WPZN/WSZN - MXX-LP
B
A
1
PŘEDPONA 'T', 1/2" NPT
PRZEDROSTEK 'T', 1/2" NPT
ELÕTÉT, „T", 1/2" NPT
ΠΡΟΘΕΜΑ 'T', 1/2 NPT
C
PŘEDPONA 'ET', M20 x 1,5
PRZEDROSTEK 'ET', M20 x 1,5
ELÕTÉT „ET", M20 x 1,5
ΠΡΟΘΕΜΑ 'ET', M20 x 1,5
E
2/2 PŘÍTAHOVÉHO TYPU
2/2 TYP WYCI Ą GANY
2/2 HÚZÓ TÍPUS
2/2 ΕΛΚΤΙΚΟΥ ΤΥΠΟΥ
CZ
INFORMACJE OGÓLNE
Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji solenoidu stanowi
ogólne uzupełnienie szczegółowej instrukcji montażu i
konserwacji zaworu. Oznaczenie tworzy się, umieszczając
przedrostek ZN przed numerem katalogowym. Podczas
montażu i konserwacji zaworu elektromagnetycznego zawsze
należy używać obu instrukcji.
Opisywane zawory elektromagnetyczne zostały skonstruowane
zgodnie z Załącznikiem II Dyrektywy Europejskiej 94/9/EC i nor-
mami CENELEC: EN 13463, EN 50281-1-1, EN-IEC-60079-0 i
EN-IEC-60079-15. Klasyfikacja II 3G/D EExiaIIC IP67.
Podzespoły firmy ASCO Numatics należy stosować tylko w
zakresie parametrów technicznych podanych na tabliczce
znamionowej. Zmiany w budowie urządzenia są dozwolone
dopiero po skonsultowaniu ich z producentem lub jego przed-
stawicielem. Opisywane solenoidy EM są przeznaczone do
montażu w środowiskach zagrożonych wybuchem, w miejs-
cach występowania gazów, oparów, mgieł lub pyłów Grupy
II (Grupa G/D, kategoria 3). Klasyfikacja temperatury powi-
erzchni zależy od mocy w watach i temperatury otoczenia,
podanych na tabliczce znamionowej. W zależności od tych
parametrów należy zastosować kabel odporny na działanie
wysokich temperatur, podanych na tabliczce znamionowej.
INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Okablowanie powinno być zgodne z lokalnymi i krajowymi
przepisami dotyczącymi urządzeń przeciwwybuchowych.
W celu podłączenia zacisków cewki należy zdjąć pokrywę
solenoidu. Zdjąć zewnętrzną izolację kabla na długości
około 30 mm i izolację z przewodów na długości około 8 mm.
Umieścić druty w dławiku kablowym lub w koncentratorze
kablowym i podłączyć druty do zacisków cewki. Podłączyć
przewód uziomowy kabla do wewnętrznego zacisku
uziomowego. Przewody między wlotem kabla i cewką nie
powinny być nadmiernie naprężone. Złożyć dławik kablowy i
zacisnąć elastomerową uszczelkę dociskową, aby dokładnie
dopasowała się wokół kabla. Po odkręceniu zacisku/nakrętki
mocującej, solenoid można obracać o 360°, aby wybrać
najlepszą pozycję wlotu kablowego. Dokręcić pewnie zacisk/
nakrętkę mocującą, aby zamknąć obudowę. Obudowa sole-
noidu posiada zewnętrzne złącze umożliwiające podłączenie
przewodu uziomowego lub łączącego.
UWAGA: STANDARDOWY DŁAWIK KABLOWY UMOŻLIWIA
WPROWADZANIE KABLI O ŚREDNICY ZEWNĘTRZNEJ
od 7 do 12 mm.
Obciążenie elektryczne powinno zawierać się w zakresie po-
danym na tabliczce znamionowej. Wykroczenie poza zakres
elektrycznych wartości znamionowych cewki spowoduje jej
uszkodzenie lub przedwczesne zniszczenie. Doprowadzi
również do unieważnienia atestu.
RAJZ
SERIES
CZ
Dodáno v sadě náhradních dílů
PL
Dołączone w zestawie części zamiennych
HU
Pótalkatrész-készlet része
GR
Διατίθεται σε κιτ ανταλλακτικών
TORQUE CHART
A
10 ± 1
B
1,5 ± 0,2
C
0,5 ± 0,1
D
2 ± 0,2
E
20 ± 3
ITEMS
NEWTON.METRES INCH.POUNDS
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 - www.asconumatics.eu
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
solenoidu do środowisk zagrożonych wybuchem
Typ ochrony "n" (WPZN/WSZN-MXX LP)
Aby wykluczyć możliwość odniesienia obrażeń lub uszkodze-
nia mienia, nie należy dotykać solenoidu. W normalnych
warunkach eksploatacji może się nagrzewać. Jeśli zawór
elektromagnetyczny jest łatwo dostępny, monter powinien
zabezpieczyć się przed przypadkowym kontaktem.
OPIS
Konserwacja zależy od warunków eksploatacji. Zalecane
jest okresowe czyszczenie, którego harmonogram zależeć
będzie od mediów i warunków eksploatacji. Podczas
serwisowania należy sprawdzić, czy podzespoły nie uległy
nadmiernemu zużyciu. Kompletny zestaw wewnętrznych
części jest dostępny jako zestaw części zamiennych.
MONTAŻ
W razie wystąpienia problemów w trakcie montażu/kon-
serwacji lub w razie pytań należy skontaktować się z firmą
ASCO Numatics lub jej autoryzowanym przedstawicielem.
UWAGA! Przed przystąpieniem do serwisowania zaworu
elektromagnetycznego należy odłączyć zasilanie elektryczne,
rozhermetyzować zawór i odprowadzić płyn w bezpieczne
miejsce. Solenoid należy całkowicie zmontować, ponieważ
obudowa i części wewnętrzne tworzą obwód magnety-
czny. W przypadku wymiany części przez użytkownika,
firma ASCO Numatics nie gwarantuje identyfikowalności
produktu końcowego. Nieprawidłowy montaż spowoduje
unieważnienie atestu.
Dodatkowe informacje znajdują się w witrynie internetowej:
www.asconumatics.eu
UWAGA
RAJZ
RYSUNEK
ΣΧΕΔΙΟ
CZ
1. Matice
2. Sestava víka
3. Těsnicí kroužek, rozpěrná
vložka
4. Rozpěrná vložka
5. Těsnicí kroužek, závitová zátka
6. Podložka, pružina
7. Třmen
2/2 PŘÍTAHOVÉHO TYPU
PL
2/2 TYP WYCI Ą GANY
2/2 HÚZÓ TÍPUS
2/2 ΕΛΚΤΙΚΟΥ ΤΥΠΟΥ
1. Nakrętka
2. Zespół pokrywy
3. O-ring, element dystan-
sujący
4. Element dystansujący
5. O-ring, nakrętka czopowa
6. Podkładka, sprężysta
HU
1. Anya
3/2 TLAČNÉHO TYPU
3/2 TYP WCISKANY
2. Fedélszerelvény
3/2 TOLÓ TÍPUS
3. Távtartó tömítõgyûrûje
3/2 ΩΣΤΙΚΟΥ ΤΥΠΟΥ
4. Távtartó
5. Csavardugó tömítõgyûrûje
6. Rugós alátét
7. Kengyel
GR
1. Παξιμάδι
2. Σύνολο καλύμματος
3. Τσιμούχα παρεμβάσματος
4. Παρέμβασμα
5. Τσιμούχα κεφαλής
6. Ροδέλα ασφαλείας
7. Οπλισμός
90 ± 10
12 ± 2
4 ± 1
17 ± 2
175 ± 25
PL
OBSŁUGA
KONSERWACJA
RAJZ
POPIS
8. Cívka
9. Sestava pláště
10. Sestava těsnicího kroužku,
pláště
11. Sestava kazety
12. Těsnicí kroužek, kazeta
13. Těsnicí kroužek, sedlo
OPIS
7. Jarzmo
8. Cewka
9. Zespół obudowy
10. O-ring, zespół obudowy
11. Zespół kasety
12. O-ring, kaseta
13. O-ring, gniazdo
LEÍRÁS
8. Tekercs
9. Házszerelvény
10. Házszerelvény tömítõgyûrûje
11. Betétszerelvény
12. Betét tömítõgyûrûje
13. Fészek tömítõgyûrûje
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
8. Πηνίο
9. Σύνολο κελύφους
10. Τσιμούχα κελύφους
11. Σύνολο πυρήνα
12. Τσιμούχα πυρήνα
13. Τσιμούχα έδρασης

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Wpzn mxx-lpWszn mxx-lp