Página 1
Preisabfrage bzw. Bestellungen der Artikel im Shop unter www.nilfisk-alto-shop.com einfach die Artikelnummer in die Suchmaske eingeben (Bitte die Artikelnummer ohne Leerzeichen eingeben)
Página 2
KC 1000 E KC 1000 P Wichtige Sicherheitshinweise ..... 2 Important safety notes ........ 5 Consignes de sécurité importantes .... 8 Belangrijke veiligheidsinstrukties .... 11 Viktige sikkerhetsinstrukser...... 14 Viktiga säkerhetsanvisningar ....17 Vigtige sikkerhedshenvisninger ....20 Avisos de seguridad importantes ..... 23...
ALLGEMEINES gen und die Feststell- bremse eingelegt ist. Das Betreiben der Kehrsaugmaschine Um ein unbefugtes unterliegt den geltenden Benutzen der Maschine nationalen Bestimmun- zu verhindern, ist der gen. Schaltschlüssel abzuzie- hen. Die einschlägigen Unfallverhütungs- Beim Transport der ZU IHRER EIGENEN Vorschriften sowie die Maschine ist der Motor SICHERHEIT...
Zustand und Betriebssi- GESUNDHEITS- Stecker und Kupplungen cherheit zu prüfen. Wenn GEFÄHRLICHE STÄUBE von Batterieanschlußlei- die Maschine nicht in tungen müssen minde- Ordnung ist, darf sie Die Kehrsaugmaschine ist stens spritzwasserge- nicht benutzt werden. nicht für die Bearbeitung schützt sein. von Flächen geeignet, Batterieanschlußleitungen Die Beförderung von...
WARTUNG UND SICHERHEITSHINWEISE Feuerschutzgeräte REPARATUR FÜR müssen leicht zugänglich BATTERIEBETRIEBENE sein. In Laderäumen ist ACHTUNG! KEHRSAUGMASCHINEN Essen und Trinken Vor dem Reinigen und verboten. Nach dem Warten der Kehrsaug- Die Sicherheits- und Arbeiten an den Batteri- maschine grundsätz- Unfallverhütungsvor- en sofort die Hände lich Motor abstellen schriften für die Behand- gründlich waschen.
GENERAL In order to prevent an unauthorised use of the The operation of the machine the switch key is brushing vacuum cleaner to be removed. is subject to the national regulations. For transport of the machine the motor is to The relevant accident be switched off.
The conveying of persons FIRE AND EXPLOSION Only vacuum with is inadmissible. HAZARDS undamaged cassette filter. Before the starting of the motor switch off the wheel drive (suction fan DURING OPERATION and brushing roller always run together with The following materials Ensure sufficient air it).
Página 8
CARRY OUT ONLY THE supplier’s handling CAUTION! MAINTENANCE WORK instructions. Never spray down WHICH IS DESCRIBED electrical equipment with STORE AND CHARGE IN THE OPERATION water: BATTERIES ONLY IN DRY MANUAL. USE ONLY ROOMS. ORIGINAL SPARE danger for persons, PARTS. danger of shortcircuit.
Página 9
GENERALITES Retirer la clé de contact pour empêcher que des Le fonctionnement de la personnes non autorisées balayeuse aspirante est ne se servent de la régi par les règlements machine. nationaux en vigueur. Arrêter le moteur pour Les règlements afférents transporter la machine.
Ne pas se servir de la libèrent des câbles d’allumage et de machine si elle n’est pas poussières et des liquides connexion de la batterie en bon ordre. nocifs. pour détecter les détério- rations et les signes de Ne pas transporter de vieillissement.
MAINTENANCE ET accessibles. Ne pas CONSIGNES DE manger ni boire dans les REPARATION SECURITE POUR LES locaux de charge. Se laver BALAYEUSES immédiatement les mains ATTENTION ! ASPIRANTES minutieusement Avant de procéder au ALIMENTEES PAR après avoir effectué des nettoyage et à la mainte- BATTERIE travaux sur les batteries.
Página 12
DIVERSE de sleutel is afgetrokken en de mechanische rem Het gebruik van de is bediend. veegmachine is onderhe- vig aan de geldige Ter voorkoming van het nationale voorwaarden. gebruik van de machine door onbevoegden wordt De geldige voorschriften de sleutel er afgetrokken. ter voorkoming van ongevallen dienen in Bij het transporteren van...
De machine en de VOOR DE Stekker en koppelingen inrichtingen dienen voor GEZONDHEID van acculeidingen dienen het gebruik te worden GEVAARLIJK STOF*) tenminste spuitwater gecontroleerd op de dicht te zijn. bedrijfsveiligheid. Een De veegmachine is niet Acculeidingen c.q. defecte machine mag geschikt voor het ontstekingskabels dienen niet worden gebruikt.
Página 14
ONDERHOUD EN tor de overeenkomstige te worden geopend. REPARATIES gebruiksaanwijzing! Apparatuur ter bestrij- ding van brand dient LET OP! goed toegankelijk te zijn. Voor het doorvoeren VEILIGHEIDSAAN- Het eten en drinken in van reinigings- en WIJZINGEN VOOR ruimten waarin wordt service-werkzaamhe- ACCUGEVOEDE geladen, is verboden.
Página 15
GENERELT uautoriserte personer, er det viktig at tennings- For betjening av feiemas- nøkkelen trekkes ut. kinen gjelder de nasjona- le bestemmelsene. Dersom maskinen skal transporteres bort, skal Gjeldende forskrifter den være avslått. vedrørende ulykkesfore- bygging samt øvrige Operatørene skal bruke generelle sikkerhetste- maskinen på...
Det er ikke tillatt å bruke BRANN- OG UNDER DRIFTEN maskinen til persontrans- EKSPLOSJONSFARE port. Sørg for at det er skikkelig luftventilasjon. Innen motoren startes Maskinen skal aldri skal tannhjulsdriften Følgende materialer og tildekkes eller brukes i settes ut av drift (suge- produkter skal aldri feies: lukkede rom hvor det ventilator og feievalsen...
VEDLIKEHOLD OG SIKKERHETSHENVISNINGER opplading foregår. Vask REPARASJON FOR BATTERIDREVNE hendene grundig etter at FEIEMASKINER du har vært i berøring OBS! med batteriene. Batteri- Innen man setter Sikkerhets- og ulykkesfo- syrene må aldri berøres igang rengjøring eller rebyggende forskrifter eller søles utover. Plasser vedlikehold av feie- for behandling og aldri metallstykker oppå...
Página 18
ALLMÄNT Vid transport av maski- nen skall motorn vara Manövreringen av avstängd. dammsugaren är under- kastad gällande nationel- Operatören skall använda la bestämmelser. maskinen på föreskrivet sätt. Därvid skall körsät- De tillämpliga olycksfalls- tet anpassas till de lokala föreskrifterna liksom förhållandena.
Página 19
Påfyllning av bränsle- bensin, lösningsmedel, som är högre än den behållare får endast ske syror, lutar osv) maximalt tillåtna stigning när motorn står stilla. Det - brännbart, explosivt som anges på typskylten. är förbjudet att röka eller damm (t ex magnesium- att hantera med eld när och aluminiumdamm)*) Maskinen är lämpad för...
Página 20
OBSERVERA! vilka knallgas kan samlas, Skötsel- och under- skall öppnas. hållsanvisningar för förbränningsmotorn Släckningsutrustning beskrivs i bruksanvisnin- skall vara lättillgänglig. gen för densamma! Det är förbjudet att äta och dricka i rum där laddning sker. Efter SÄKERHETSANVISNINGAR arbeten på batterier skall FÖR BATTERIDRIVNA händerna omedelbart SUGMASKINER...
Página 21
GENERELT Nøglen skal fjernes for at forhindre ubeføjet brug Dritft af fejesugemaski- af maskinen. nen er underkastet de nationale gældende Under transport af bestemmelser. maskinen skal motoren være slukket. De gældende forskrifter vedrørende forebyggelse Operatøren skal benytte af uheld og de ellers maskinen på...
Før opstart af motoren ikke fejes: anvendes i lokaler, som skal hjuldrevet slåes fra - varme materialer er utilstrækkeligt ventile- (sugeventilator og (glødende cigaretter, rede. fejevalse kører altid varm aske osv.) med). - brændbare, aggressive Under arbejdet skal der væsker (f. eks. benzin, tages hensyn til maski- Påfyldning af brændstof- opløsningsmidler, syrer,...
Página 23
Foretag ingen tekniske gnister eller opstilling af SIKKERHEDSHEN- ændringer på maskinen. glødende legemer. Sørg VISNINGER FOR FOR- OBS! for god ventilation i BRÆNDINGSMOTORER Deres sikkerhed kan lokalet - ved opladning af herved blive truet. batterier dannes særde- Advarsels- og sikker- les eksplosiv knaldluft.
GENERALIDADES antes de haber parado el motor, de haber sacado La explotación de la la llave de contacto y máquina aspiradora haber puesto el freno de barredera está sometida estacionamiento. a las directivas nacionales en vigor. Para evitar que un intruso pueda utilizar la Deberán respetarse las máquina deberá...
comprobar si ésta y sus POLVOS NOCIVOS y los acoplamientos de dispositivos para el PARA LA SALUD*) los cables para las trabajo están en un baterías deberán estar estado impecable y La máquina aspiradora como mínimo protegidos seguro. Si la máquina barredera no se presta contra los chorros de tiene algún defecto no...
MANTENIMIENTO Y del motor de combustión, espacios huecos, las tapas, REPARACION léa las instrucciones de las cubiertas, etc. donde manejo del motor, por pueda acumularse el gas ATENCION! favor! detonante. Deberá En general, antes de tenerse fácil acceso a los limpiar la máquina y de extinguidores.
Página 27
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg D-89287 Bellenberg Erzeugnis: Kehrsaugmaschine Produit: Balayeuse aspirante Typ: Clarke KC 1000 P / Clarke KC 1000 E Type: Clarke KC 1000 P / Clarke KC 1000 E Beschreibung: 2,6 kW 24V=DC Description: 2,6 kW 24V=DC Die Bauart des Gerätes entspricht...