Resumen de contenidos para Pool Technologie HYBRIDE UV/ULTRA LOW SALT
Página 1
Instructions for use Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso Instruções de utilização Istruzioni per l uso PAPI004232-INTER5 - Version 21.03...
1. AVERTISSEMENTS DE SECURITE laisser refroidir. Attention : Cet appareil comporte un -violet en fonctionnement. Ne émetteur UV-C jamais regarder fixement la source de lumière. Cela peut provoquer de sévères blessures ou brûlures, voire causer la perte de la vue. Lampes en fonctionnement, ne pas sortir les lampes du réacteur, ni retirer les capots de protection.
2. FONCTIONS Production de chlore Modèle Régulation du pH Désinfection par UV par électrolyse UNO UV 3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES JUSTSALT JUSTSALT UNITE UV 15 UV 25 REACTEUR Matière Pression de service max Débit max (après pertes de charge) m3/h A) Longueur hors tout 1091 B) Profondeur C) Entraxe de fixation...
Página 5
1 : Réacteur UV ELEMENTS NON FOURNIS : 2 : Coffret électronique 5 : Alimentation électrique 6 : Câble de cuivre KIT POOL TERRE (en option) : 7 : Filtre 3 : Électrode 8 : Piquet de terre 4 : Support 9 : Pompe à...
5. REACTEUR UV Il est impératif de lire toutes les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner le réacteur. veuillez-vous munir de gants de protection. 5.1. Prémontage Montage du pied Emboiter le pied sur la partie inférieur du réacteur -contre Montage des raccords sortie du réacteur...
Le réacteur doit toujours se trouver sur les refoulements après le filtre. Il est nécessaire de prévoir un espace dégagé au- La pression maximum du réseau ne doit jamais dépasser celle du réacteur. installer une purge automatique ou une vanne de décharge afin que la pression de la conduite reste inférieure à...
7.8.2. Si capteur de débit ou commande externe (configuration par défaut en contact NO) : Si contact de position volet (configuration par défaut en contact NO) : - Lorsque le contact est activé, la production est réduite à 25 % par rapport à la consigne. Le message Co (normalement ouvert) à...
8. Maintenance et entretien du réacteur UV La manipulation des lampes UV et des gaines quartz doit absolument se faire avec des gants de protection pour ne pas laisser de traces qui pourraient altérer la qualité des émissions UV et protéger les mains en cas de bris de verre.
Página 12
Saisir la nouvelle lampe en évitant de mettre les doigts en dehors de la douille. Insérer délicatement et entièrement la lampe dans la gaine quartz. Rebrancher le connecteur sur la lampe (Ne pas forcer : il y a un sens de branchement).
Démontage de la gaine quartz 8.2. Chaque année il est nécessaire de vérifier que la gaine quartz ne soit pas opacifiée par les dépôts calcaires. Celle-ci doivent être parfaitement transparente pour ne pas réduire le passage des rayons ultraviolets. Le stérilisateur doit être impérativement HORS TENSION, ISOLÉ, et VIDANGÉ. Une fois isolé...
Página 14
Muni de gants propres, positionner la gaine quartz au fond de son logement à e torche peut aider à voir le logement au travers du quartz. pas dans son logement sinon elle pourrait se casser ou être difficile à récupérer. Changer les joints (Mettre un nouveau joint à...
8.3. Erreur ! S ource du renvoi introuvable.. Erreur ! Source du renvoi introuvable., pageErreur ! Signet non défini. terrupteur du coffret doit toujours être en position « Marche », sauf en cas de en charge hydraulique. excepté (risque de surchauffe et de dépôt sur les gaines quartz). Il est préférable de limiter les arrêt/marche de lampe leur durée de vie.
9. GARANTIE Avant tout contact avec votre revendeur, merci de bien vouloir vous munir : - Du n° de série du coffret électronique. - De la date d'installation de l'équipement. - Des paramètres de votre piscine (salinité, pH, taux de chlore, température d'eau, taux de stabilisant, volume de la piscine, temps de filtration journalier, etc.).
Página 17
TABLE OF CONTENTS ENGLISH 1. SAFETY WARNINGS ..............................4 2. FUNCTIONS PERFORMED ............................. 5 3. TECHNICAL CHARACTERISTICS ............................. 5 4. INSTALLATION DIAGRAM ............................. 6 5. UV REACTOR ................................. 7 5.1. Pre-assembly ................................ 7 Assembling the base ............................. 7 Assembling the fittings ............................7 5.2.
1. SAFETY WARNINGS Switch off the unit 10 minutes before any work is to be carried out so that it can cool down. Switch off the unit if the water flow is stopped for a prolonged period of time Warning: This device has a UV-C transmitter Never expose yourself to radiation from UV bulbs that are in use.
2. FUNCTIONS PERFORMED NaClO production Model pH regulation UV disinfection via electrolysis UNO UV 3. TECHNICAL CHARACTERISTICS JUSTSALT JUSTSALT UNIT UV 15 UV 25 REACTOR Material Max. operating pressure Max. flow rate (after pressure drop) m3/h A) Overall length 1091 B) Depth C) Mounting centre distance D) Service area...
5. UV REACTOR It is imperative that you read all the instructions in this manual before operating the reactor. Before starting the installation, please wear protective gloves. 5.1. Pre-assembly Assembling the base Fit the base to the lower part of the reactor Using a 5 mm Allen key, fit the 4 screws as shown in the figure opposite Assembling the fittings Using PVC glue, fit the fittings that came with the unit to the reactor inlet and...
The reactor must always be on the discharge side after the filter. electrode to be removed. The direction of flow must be respected The maximum pressure of the network must never exceed that of the reactor. If there is a risk of overpressure, it is recommended that an automatic bleed or relief valve be installed to keep the line pressure below that of the reactor.
7. ELECTRONICS UNIT 7.1. Interface Non-binding images 1 : Red LED 2 : Green LED 3 : Screen 4 : Control keys ELEMENT STATUS MEANING Continuously on Electronics unit powered off Red LED Flashing Alarm activated Green LED Continuously on Production in progress Default display Production setpoint...
Water hardness (°f) 0 to 2 2 to 5 5 to 8 8 to 12 12 to 20 20 to 40 40 to 60 > 60 80 to Water hardness (mg/l) 0 to 20 20 to 50 50 to 80 120 to 200 200 to 400 400 to 600 >...
7.8.2. Production operation depending on the type of element connected If flow sensor or external command (default configuration in NO switch): - When the switch is activated, production follows the setpoint as shown on the screen. - When the switch is not activated, production is stopped. The message oF appears. If cover position switch (default configuration in NO switch): - When the switch is activated, production is reduced by 25% in relation to the setpoint.
8. Maintenance of the UV reactor UV bulbs and quartz sleeves must only be handled with protective gloves to avoid leaving any marks that could alter the quality of the UV emissions and protect your hands in case of broken glass. 8.1.
Página 27
Pick up the new bulb without putting your fingers outside the socket. (If you do, clean it with a soft cloth and methylated spirits). Gently insert the entire bulb into the quartz sleeve. Re-connect the connector to the bulb (Do not force it: there is a direction of connection).
Dismantling the quartz sleeve 8.2. Every year the quartz sleeve needs to be checked to ensure that it is not clouded by limescale deposits. It must be perfectly transparent so that ultraviolet rays are not obstructed. The steriliser must be SWITCHED OFF, ISOLATED, and DRAINED. Once isolated and switched off, the reactor can be drained by loosening the lower union.
Página 29
Keeping it straight, insert the clean quartz sleeve into the device until it reaches the bottom of the reactor. Wearing clean gloves, position the quartz sleeve at the bottom of its housing with your finger inside the sleeve. A torch can help to see the housing through the quartz.
8.3. Important safety precautions The device must be controlled by the filter/pump (as indicated in paragraph Erreur ! Source du r envoi introuvable.. Erreur ! Source du renvoi introuvable., pageErreur ! Signet non défini.), the sition, except during maintenance of the unit. The device must operate without stopping under hydraulic load, except in the case of prolonged stoppage of water flow (risk of overheating and deposits on the quartz sleeves).
9. WARRANTY Before contacting your dealer, please have the following to hand: - Your purchase invoice. - The serial no. of the electronics unit. - The installation date of the equipment. - The parameters of your pool (salinity, pH, chlorine levels, water temperature, stabiliser level, pool volume, daily filtration time, etc.) We have used every effort and all our technical experience to design this equipment.
1. SICHERHEITSHINWEISE Schalten Sie das Gerät 10 Minuten vor Beginn von Eingriffen aus, damit es abkühlen kann. Schalten Sie das Gerät aus, wenn der Wasserdurchfluss für längere Zeit gestoppt wird Achtung: Dieses Gerät enthält einen UV-C- Setzen Sie sich niemals der Strahlung von eingeschalteten UV-Lampen aus. Niemals Strahler direkt in die Lichtquelle blicken.
5. UV-REAKTOR Lesen Sie unbedingt alle Anweisungen in diesem Handbuch, bevor Sie den Reaktor in Betrieb nehmen. Bevor Sie mit der Installation beginnen bitte Schutzhandschuhe anziehen. 5.1. Vormontage Montage des Fußes Den Fuß am unteren Teil des Reaktors einrasten Die 4 Schrauben mit einem 5 mm-Inbusschlüssel wie in der nebenstehenden Abbildung gezeigt montieren Montage der Fittings Montieren Sie die mitgelieferten Fittings mit PVC-Kleber am Ein- und Auslass des...
Die Reaktor muss sich immer auf der Druckseite nach dem Filter installiert sein. Oberhalb des Reaktors ist ein Freiraum von mindestens 850 mm bei einem O'CLEAR 25 bzw. 600 mm bei einem O'CLEAR 15 erforderlich, um die Lampe und den Quarz ausbauen zu können, und ein weiterer Freiraum von mindestens 250 mm muss hinter dem Reaktor vorhanden sein, um die Elektrode ausbauen zu können.
12 bis 20 bis 40 bis Wasserhärte (°f) 0 bis 2 2 bis 5 5 bis 8 8 bis 12 > 60 20 bis 50 bis 80 bis 120 bis 200 bis 400 bis Wasserhärte (mg/L) 0 bis 20 > 600 Umkehrfrequenz (h) 1) Die untere Taste lange drücken, bis die Anzeige In erscheint.
7.8.2. Produktionsfunktion je nach angeschlossenem Element Bei Durchflusssensor oder externer Steuerung (Standardkonfiguration mit Kontakt NO): - Wenn der Kontakt aktiviert ist, erfolgt die Produktion entsprechend dem auf dem Display angezeigten Sollwert. - Wenn der Kontakt nicht aktiviert ist, wird die Produktion gestoppt. Die Meldung oF wird angezeigt. Bei Kontakt der Position der Abdeckung: (Standardkonfiguration mit Kontakt NO): - Wenn der Kontakt aktiviert ist, wird die Produktion auf 25% des Sollwerts reduziert.
8. Wartung Pflege des UV-Reaktors UV-Lampen und Quarzschutzrohre müssen mit Schutzhandschuhen gehandhabt werden, um keine Spuren zu hinterlassen, die die Qualität der UV-Strahlung beeinträchtigen könnten und um die Hände im Falle von Glasbruch zu schützen. 8.1. Vorgehen zum Austausch der Lampen Ultraviolett-Lampen sind für eine Lebensdauer von 13.000 Stunden vorgesehen, abhängig von der Anzahl der Einschaltungen.
Página 42
Nehmen Sie die neue Lampe in die Hand, berühren Sie dabei den Bereich außerhalb der Fassung nicht mit den Fingern. (Ist dies der Fall, mit einem weichen Tuch und Brennspiritus reinigen). Die Lampe vorsichtig und vollständig in das Quartschutzrohr einführen. Den Stecker wieder an die Lampe anschließen (Nicht mit Gewalt vorgehen: der Anschluss ist nur in einer Richtung möglich).
Demontage des Quarzschutzrohrs 8.2. Das Quarzschutzrohr muss jedes Jahr auf Kalkablagerungen überprüft werden, die es undurchsichtig machen. Letzteres muss vollkommen transparent sein, um den Durchgang der ultravioletten Strahlen nicht zu beeinträchtigen. Der Sterilisator muss unbedingt AUSGESCHALTET, ISOLIERT und GELEERT sein. Sobald der Reaktor isoliert und stromlos ist, kann er durch Lösen der unteren Verschraubung entleert werden.
Página 44
Halten Sie die Achse gerade und führen Sie das saubere Quarschutzzrohr in sein Fach in das Gerät ein, bis es den Boden des Reaktors erreicht. Tragen Sie saubere Handschuhe und positionieren Sie das Quarzschutzrohr mithilfe Ihres in das Rohr eingeführten Fingers am Boden seines Fachs. Eine Taschenlampe kann helfen, das Gehäuse durch das Quarzschutzrohr zu anzusehen.
8.3. Wichtige Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch Das Gerät muss mit der Filtration/Pumpe verbunden sein (wie in Abschnitt Erreur ! Source du r envoi introuvable. angegeben). Erreur ! Source du renvoi introuvable., SeiteErreur ! Signet non défini.), der Schalter des Schaltkastens muss sich immer in der Position "Ein" befinden, außer im Falle der Wartung des Geräts.
9. GARANTIE Bevor Sie sich an Ihren Fachhändler wenden, halten Sie bitte Folgendes bereit: - Ihre Kaufrechnung. - Die Seriennummer des Schaltkastens. - Das Datum der Installation des Geräts. - Die Parameter Ihres Beckens (Salzgehalt, pH-Wert, Chlorgehalt, Wassertemperatur, Stabilisatorgehalt, Fassungsvermögen des Pools, tägliche Filtrationszeit usw.).
Página 47
ÍNDICE ESPAÑOL 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ........................... 4 2. FUNCIONES DEL EQUIPO .............................. 5 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................5 4. DIAGRAMA DE INSTALACIÓN ............................6 5. REACTOR UV ................................. 7 5.1. Preinstalación ............................... 7 Montaje del pie ..............................7 Montaje de las conexiones ........................... 7 5.2.
1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Apagar el aparato 10 minutos antes de intervenir, para que pueda enfriarse. Apagar el aparato en caso de parada prolongada del caudal de agua Atención: Este aparato incluye un emisor No exponerse nunca a la radiación de las lámparas ultravioleta en marcha. No mirar UV-C fijamente a la fuente de luz.
2. FUNCIONES DEL EQUIPO Producción de cloro Modelo Ajuste del pH Desinfección por UV por electrólisis UNO UV 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS JUSTSALT JUSTSALT UNIDAD UV 15 UV 25 REACTOR Material Presión de servicio máx. Caudal máx. (después de las pérdidas de carga) m3/h A) Longitud total 1091...
4. DIAGRAMA DE INSTALACIÓN 1: Reactor UV ELEMENTOS NO INCLUIDOS: Consulte los detalles de la instalación 2: Cuadro eléctrico 5: Alimentación eléctrica 6: Cable de cobre KIT POOL TERRE (opcional) : 7: Filtro 3: Electrodo 8: Pica de tierra 4: Soporte 9: Bomba de calor 10: Bomba de filtrado Reactor UV...
5. REACTOR UV Es obligatorio leer todas las instrucciones de este manual antes de poner en marcha el reactor. Antes de iniciar la instalación, póngase guantes de protección. 5.1. Preinstalación Montaje del pie Encaje el pie en la parte superior del reactor. Con una llave Allen de 5, instale los 4 tornillos, tal como se indica en la figura lateral.
El reactor siempre se debe encontrar sobre las supresiones, después del filtro. Se debe prever un espacio separado por encima del reactor, de 850 mm como mínimo detrás del reactor, para poder retirar el electrodo. Se debe respetar el sentido de circulación del flujo. La presión máxima de la red nunca debe superar la del reactor.
7. CUADRO ELÉCTRICO 7.1. Interfaz Imagen no contractual 1 : Piloto rojo 2 : Piloto verde 3 : Pantalla 4 : Teclas de mando ELEMENTO ESTADO SIGNIFICADO Encendido siempre Cuadro eléctrico apagado Piloto rojo Intermitente Alarma activada Piloto verde Encendido siempre Producción en servicio Visualización por defecto Punto de consigna de producción...
7.8.2. Funcionamiento de la producción en función del tipo de elemento conectado Si el captador de flujo o el comando externo (configuración predeterminada en contacto NO): - Cuando el contacto está activado, la producción se rige por el punto de consigna tal y como aparece en la pantalla. - Cuando el contacto no está...
8. Mantenimiento y limpieza del reactor UV Las lámparas UV y los manguitos de cuarzo se deben manipular obligatoriamente con guantes de protección, para no dejar restos que puedan alterar la calidad de las emisiones UV y proteger las manos en caso de que se rompa el cristal. 8.1.
Página 57
Tome la lámpara nueva evitando colocar los dedos fuera del casquillo. (Si fuera necesario, limpie con un paño suave y alcohol de quemar). Introduzca la lámpara con cuidado y por completo en el manguito de cuarzo. Vuelva a unir el conector a la lámpara (no haga fuerza; hay un sentido de conexión).
Desmontaje del manguito de cuarzo 8.2. Cada año hay que verificar que el manguito de cuarzo no se haya vuelvo opaco debido a los depósitos de cal. El manguito debe ser totalmente transparente para no reducir el paso de los rayos ultravioleta. El esterilizador debe estar obligatoriamente APAGADO, AISLADO y VACIADO.
Página 59
Manteniéndose en el eje, introduzca el manguito de cuarzo en el aparato, hasta que quede situado en el fondo del reactor. Con guantes limpios, coloque el manguito de cuarzo en el fondo de su ubicación, ayudándose con el dedo en el interior del manguito. Puede usar una linterna para ver la ubicación a través del cuarzo.
8.3. Precauciones de uso importantes El aparato debe estar supeditado a la filtración/bomba (tal como se indica en el apartado Erreur ! Source du renvoi introuvable.. Erreur ! Source du renvoi introuvable., páginaErreur ! Signet non défini.) y el interruptor del cuadro siempre debe encontrarse en la posición «Encendido», salvo cuando se lleve a cabo el mantenimiento del aparato.
9. GARANTÍA Antes de ponerse en contacto con su distribuidor, tenga a mano: - La factura de compra. - El número de serie del cuadro eléctrico. - La fecha de instalación del equipo. - Los parámetros de su piscina (salinidad, pH, tasa de cloro, temperatura del agua, porcentaje de estabilizante, volumen de la piscina, tiempo de filtración diario, etc.).
Página 62
ÍNDICE PORTUGUÊS 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ............................4 2. FUNÇÕES DO EQUIPAMENTO ............................5 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................5 4. ESQUEMA DE INSTALAÇÃO ............................6 5. REATOR UV ................................... 7 5.1. Pré-montagem ..............................7 Montagem da estrutura ............................7 Montagem das ligações ............................7 5.2.
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Desligar o aparelho 10 minutos antes de qualquer intervenção para deixá-lo arrefecer. Desligar o aparelho em caso de paragem prolongada do fluxo de água Atenção: Este aparelho Nunca se exponha à radiação das lâmpadas ultravioletas em funcionamento. Nunca inclui um emissor UV-C olhe diretamente para a fonte de luz.
2. FUNÇÕES DO EQUIPAMENTO Produção de cloro Modelo Ajuste do pH Desinfeção por UV por eletrólise UNO UV 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS JUSTSALT JUSTSALT UNIDADE UV 15 UV 25 REATOR Material Pressão de serviço máx. Fluxo máx. (após quedas de carga) m3/h A) Comprimento total 1091...
4. ESQUEMA DE INSTALAÇÃO 1: Reator UV ELEMENTOS NÃO FORNECIDOS: Consultar as informações detalhadas de instalação 5: Alimentação elétrica 2: Quadro eletrónico 6: Cabo de cobre 7: Filtro 8: Elétrodo de terra ELÉTRODO TOMADA TERRA (opcional): 9: Bomba de calor 3: Elétrodo 10: Bomba de filtração 4: Suporte...
5. REATOR UV É obrigatório ler todas as instruções deste manual antes de ligar o reator. Antes de começar a instalação, utilize luvas de proteção. 5.1. Pré-montagem Montagem da estrutura Encaixar a estrutura na parte inferior do reator Com a ajuda de uma chave Allen de 5, montar os 4 parafusos como indicado na figura abaixo Montagem das ligações Com a ajuda de cola PVC, montar as ligações fornecidas com o aparelho na entrada...
O reator deve estar sempre nas descargas depois do filtro. Deve- o reator para poder retirar o elétrodo. O sentido de escoamento do fluxo deve ser respeitado A pressão máxima da rede nunca deve ultrapassar a do reator. Em caso de risco de supressão, recomenda-se instalar uma purga automática ou uma válvula de descarga para que a pressão da conduta seja inferior à...
Dureza da água (°f) 0 a 2 2 a 5 5 a 8 8 a 12 12 a 20 20 a 40 40 a 60 > 60 Dureza da água (mg/L) 0 a 20 20 a 50 50 a 80 80 a 120 120 a 200 200 a 400 400 a 600 >...
7.8.2. Funcionamento da produção de acordo com o tipo de elemento ligado Em caso de sensor de fluxo ou comando externo (configuração predefinida em contacto NO): - Quando o contacto é ativado, a produção segue a definição tal como apresentada no visor. - Quando o contacto não está...
8. Manutenção e limpeza do reator UV O manuseamento das lâmpadas UV e dos revestimentos de quartzo deve ser obrigatoriamente realizado com luvas de proteção para não deixar vestígios que poderiam alterar a qualidade das emissões UV e proteger as mãos em caso de vidro partido. 8.1.
Página 72
Colocar a nova lâmpada evitando colocar os dedos por fora do casquilho. (Se for o caso, limpar com um pano macio e álcool etílico). Inserir delicadamente e totalmente a lâmpada no revestimento de quartzo. Ligar o conector à lâmpada (Não forçar: existe um sentido de ligação). Voltar a colocar a tampa e, de seguida, os parafusos.
Desmontagem do revestimento de quartzo 8.2. Todos os anos, é necessário verificar se o revestimento de quartzo não está opaco devido aos depósitos de calcário. Estes devem ser perfeitamente transparentes para não reduzir a passagem dos raios ultravioletas. O esterilizador deve estar obrigatoriamente DESLIGADO, ISOLADO e ESVAZIADO.
Página 74
Mantendo-se no eixo, colocar o revestimento de quartzo limpo no aparelho até à sua posição no fundo do reator. Com luvas limpas, posicione o revestimento de quartzo no fundo da sua posição com a ajuda dos seus dedos na parte interna do revestimento. Uma lanterna pode ajudá-lo a ver a posição através do quartzo.
8.3. Precauções importantes e utilização O aparelho deve ser utilizado para a filtração/bomba (como indicado no parágrafo Erreur ! S ource du renvoi introuvable.. Erreur ! Source du renvoi introuvable., páginaErreur ! Signet non défini.), o interruptor do quadro deve estar sempre ligado, exceto em caso de Manutenção do aparelho.
9. GARANTIA Antes de entrar em contacto com o seu revendedor, agradecemos que tenha consigo: - A sua fatura de compra. - O n.º de série do quadro eletrónico. - A data de instalação do equipamento. - as configurações da sua piscina (salinidade, pH, taxa de cloro, temperatura da água, taxa de estabilizante, volume da piscina, tempo de filtração diário, etc.).
Página 77
INDICE ITALIANO 1. AVVISI DI SICUREZZA ..............................4 2. FUNZIONI DELL'APPARECCHIATURA ..........................5 3. CARATTERISTICHE TECNICHE ............................5 4. SCHEMA D'INSTALLAZIONE ............................6 5. REATTORE UV ................................7 5.1. Premontaggio ............................... 7 Montaggio del piede ............................7 Montaggio dei raccordi ............................7 5.2.
1. AVVISI DI SICUREZZA Spegnere l'apparecchio 10 minuti prima di ogni intervento in modo da lasciarlo raffreddare. Spegnere l'apparecchio in caso di interruzione prolungata del flusso d'acqua. Attenzione: questo Non esporsi mai all'irraggiamento delle lampade ultraviolette in funzione. Non fissare apparecchio integra un mai la sorgente luminosa.
2. FUNZIONI DELL'APPARECCHIATURA Produzione di cloro Modello Regolazione del pH Disinfezione tramite UV tramite elettrolisi UNO UV 3. CARATTERISTICHE TECNICHE JUSTSALT JUSTSALT UNITÀ UV 15 UV 25 REATTORE Materiale Pressione di esercizio massima Portata massima (dopo perdite di carica) m3/h A) Lunghezza complessiva 1091 B) Profondità...
4. SCHEMA D'INSTALLAZIONE 1: Reattore UV ELEMENTI NON FORNITI: Vedere dettaglio di installazione 2: Centralina elettronica 5: Alimentazione elettrica 6: Cavo in rame KIT POOL TERRA (optional): 7: Filtro 3: Elettrodo 8: Picchetto messa a terra 4: Supporto 9: Pompa di calore 10: Pompa di filtrazione Reattore UV...
5. REATTORE UV È obbligatorio leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di mettere in funzione il reattore. Prima di avviare l'impianto, dotarsi di guanti di protezione. 5.1. Premontaggio Montaggio del piede Incastrare il piede sulla parte inferiore del reattore Con una chiave a brugola da 5, montare le 4 viti come indicato nella figura qui accanto Montaggio dei raccordi...
Il reattore deve sempre trovarsi sugli scarichi dopo il filtro. È necessario prevedere uno spazio libero sopra il reattore di almeno 850 mm per un O'CLEAR 25 o di 600 mm per un O'CLEAR 15 per poter estrarre la lampada e il quarzo e un altro spazio di almeno 250 mm dietro al reattore per poter rimuovere l'elettrodo.
7. CENTRALINA ELETTRONICA 7.1. Interfaccia Immagine non contrattuale 1 : Spia rossa: 2 : Spia verde 3 : Schermo 4 : Tasti di comando ELEMENTO STATO SIGNIFICATO Accesa in modo continuo Centralina elettronica ferma Spia rossa Lampeggiante Allarme attivato Spia verde Accesa in modo continuo Produzione in corso Visualizzazione predefinita...
Da 0 Da 8 a Da 12 a Da 20 a Da 40 a Durezza dell'acqua (°f) Da 2 a 5 Da 5 a 8 > 60 Da 0 Da 20 a Da 50 a Da 80 a Da 120 a Durezza dell'acqua (mg/L) 200 - 400 400 - 600 >...
7.8.2. Funzionamento della produzione a seconda del tipo di elemento collegato In caso di sensore di flusso o comando esterno (configurazione predefinita in contatto NA): - Quando il contatto è attivato, la produzione segue l'istruzione così com'è visualizzata sullo schermo. - Quando il contatto non è...
8. Manutenzione ordinaria e straordinaria del reattore UV La manipolazione delle lampade UV e delle guaine in quarzo deve essere tassativamente eseguita con guanti di protezione per non lasciare tracce che potrebbero alterare la qualità delle emissioni UV e proteggere le mani in caso di rottura del vetro. 8.1.
Página 87
Prendere la nuova lampada evitando di mettere le dita al di fuori del portalampada. (Se ciò accadesse, pulire con un panno morbido e dell'alcol denaturato). Inserire delicatamente e completamente la lampada nella guaina in quarzo. Ricollegare il connettore sulla lampada (Non forzare: esiste un senso di collegamento).
Smontaggio della guaina in quarzo 8.2. Ogni anno è necessario verificare che la guaina in quarzo non si sia opacizzata a causa dei depositi di calcare. Deve essere perfettamente trasparente per non ridurre il passaggio dei raggi ultravioletti. Lo sterilizzatore deve essere obbligatoriamente SPENTO, ISOLATO E SVUOTATO.
Página 89
Mantenendo sempre l'asse, introdurre la guaina in quarzo pulita nell'apparecchio fino al suo alloggiamento in fondo al reattore. Con dei guanti puliti, posizionare la guaina in quarzo nel fondo del suo alloggiamento inserendo un dito all'interno della guaina stessa. Una torcia può aiutare a vedere l'alloggiamento attraverso il quarzo.
8.3. Precauzioni importanti per l'uso Poiché l'apparecchio deve essere subordinato alla filtrazione/pompa (come indicato nel paragrafo Erreur ! Source du renvoi introuvable.. Erreur ! Source du renvoi introuvable., paginaErreur ! Signet non défini.), l'interruttore della centralina deve sempre essere in posizione "Acceso", tranne in caso di Manutenzione dell'apparecchio.
9. GARANZIA Prima di contattare il rivenditore, premunirsi: - Della fattura d'acquisto - Del n° di serie della centralina elettronica - Della data di installazione dell'apparecchiatura - Dei parametri della piscina (salinità, pH, tasso di cloro, temperatura dell'acqua, tasso di stabilizzante, volume della piscina, tempo di filtrazione giornaliero, ecc.).