Página 1
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI R18PD3...
Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Safety, performance, and dependability have been given Sawdust and splinters must not be removed while the top priority in the design of your percussion drill. product is running. When working in walls, ceilings, or floors, avoid electrical cables and gas or water pipes. INTENDED USE Secure your workpiece with a clamping device.
Use of any other parts may create a hazard or cause RISK REDUCTION product damage. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most It has been reported that vibrations from handheld tools plastics are susceptible to various types of commercial may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome solvents and may be damaged by their use.
CAUTION Please read the instructions carefully Indicates a potentially hazardous situation, which, if not before starting the machine. CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that Ukrainian mark of conformity may result in property damage. Drilling without impact Screwdriving Percussion drill Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Votre perceuse à percussion a été conçue en donnant Arrêtez immédiatement le produit en cas de blocage du foret. Ne remettez pas le produit en marche tant que le foret est bloqué, vous risqueriez de déclencher un brusque mouvement de recul ayant une importante UTILISATION PREVUE force de réaction.
Blessure oculaire - Portez des lunettes ou un masque 9. Embout de tournevis de protection lorsque vous utilisez le produit. 10. Réceptacle de la batterie 11. Poignée, surface de préhension isolée Blessures dues aux vibrations - Limitez l’exposition et suivez les instructions sur la réduction des risques dans ENTRETIEN ce manuel.
Página 8
SYMBOLES Couple maximum Alerte de sécurité Couple, minimum Conformité CE Vitesse, minimum Volts Courant continu Vitesse, maximum Nombre de tours ou de mouvements Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, par minute permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à...
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei Priorität bei der Entwicklung Ihrer Schlagbohrmaschine. entstehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Berücksichtigung der Sicherheitshinweise. Diese Schlagbohrmaschine ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung –...
Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. 10. Akku-Aufnahmeschacht Schränken Sie die Belastung ein und befolgen die Anweisungen zur Risikoverringerung in dieser Bedienungsanleitung WARTUNG UND PFLEGE Stromschlag nach Kontakt mit verborgenen Kabeln WARNUNG Verletzung der Atemwege durch Staub, der bei der Das Produkt darf niemals an die Stromversorgung Benutzung des Produktes entsteht.
Página 11
Volt Drehzahl, Minimum Gleichstrom Drehzahl, Maximum Anzahl Umdrehungen oder Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der Bewegungen pro Minute verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. Bohrfutterbereich GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls Leerlaufdrehzahl nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
Apague el producto inmediatamente si la broca se en el diseño de su taladrado de percusión. atasca. No vuelva a encender el producto mientras la un impacto repentino con una alta fuerza reactiva. USO PREVISTO prestando atención a las instrucciones de seguridad. Este martillo de percusión está...
instrucciones sobre la reducción de riesgos en este MANTENIMIENTO manual. Descarga eléctrica por contacto con cables ocultos - ADVERTENCIA El aparato nunca debe estar conectado a una fuente Daños respiratorios debido al polvo generado al utilizar eléctrica mientras se estén montando las piezas, el producto –...
Voltios Velocidad, máxima Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de Corriente directa cuidado necesarios para usar este producto. Número de revoluciones o movimientos PELIGRO por minuto Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Capacidad del mandril ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no...
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e di reazione. Determinare perchè la punta risulta alle istruzioni di sicurezza. UTILIZZO Le cause possibili possono essere: – Questo martello demolitore è adatto per essere utilizzato – ha forato il pezzo sul quale si sta lavorando da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli –...
- Tenere il prodotto esclusivamente da superfici isolate. MANUTENZIONE Lesioni all’apparato respiratorio da polvere causate da messa in funzione del prodotto. – Indossare protezioni AVVERTENZE adeguate a seconda del tipo di polvere. Questo prodotto non dovrà mai essere collegato all'alimentazione mentre si montano le sue parti, RIDUZIONE DEL RISCHIO svolgono regolazioni,...
Página 17
Volt Velocità, massima I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a Corrente diretta questo prodotto. PERICOLO Numero di giri o di movimenti al minuto Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. Capacità...
Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen reactiekrachten. Controleer waarom de boor hapert topprioriteit in het ontwerp van uw slagboormachine. en verhelp de oorzaak, rekening houdend met de veiligheidsinstructies. BEOOGD GEBRUIK – het is gekanteld in het werkstuk De boorhamermachine is uitsluitend geschikt om te –...
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en toestel en raadpleeg uw dokter betrouwbare werking van de machine te garanderen.
Página 20
Volt Snelheid, minimaal Snelheid, max. Aantal toeren of omwentelingen per minuut de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. Boorhoudervermogen GEVAAR vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. EurAsian-symbool van overeenstemming WAARSCHUWING Lees de instructies zorgvuldig voordat u niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen de machine in gebruik neemt.
na conceção do seu berbequim de percussão. impacto repentino com uma alta força reativa. prestando atenção às instruções de segurança. UTILIZAÇÃO PREVISTA As possíveis causas podem ser: Este martelo de percussão foi desenhado para ser utilizado – por adultos que tenham lido e compreendido as instruções –...
Descarga elétrica por contacto com cabos ocultos MANUTENÇÃO - Agarre o produto apenas pelas superfícies isoladas. Danos respiratórios devido ao pó gerado ao utilizar o AVISO produto – Utilize a proteção adequada segundo o tipo de pó. limpeza, operações de manutenção ou quando não está REDUÇÃO DO RISCO em uto.
Página 23
Corrente directa Velocidade, máximo Número de rotações ou movimentos por minuto a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Capacidade do mandril Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. Velocidade sem carga AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não...
Página 24
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i – det er trængt igennem emnet designet af slagboremaskine. – produktet er overbelastet TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL kører. Slagboremaskinen er kun beregnet til at blive brugt sørge for at undgå el-, gas- eller vandledninger. af voksne, som har læst og forstået instrukserne og advarslerne i denne brugsanvisning, og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres handlinger.
Página 25
RISIKOREDUKTION originale reservedele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de herpå...
VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den igennem før maskinen tages i brug. ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær personskade. Ukrainsk overensstemmelsesmærke VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan Boring uden belastning I- og udskruning Slagboremaskine Elektriske affaldsprodukter bør...
Página 27
Sågdamm och flisor får inte tas bort när produkten är vid design av din slagborr. igång. Vid arbete i väggar, golv eller tak ska du vara noga med ANVÄNDNINGSOMRÅDE att undvika el-, gas- och vattenledningar. Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna Säkra ditt arbetsstycke med en fastklämningsanordning.
Página 28
Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och i kontakt med plastdelar. Dessa ämnen innehåller påverkan: verktyget eller när du blåser damm. Använd en ansiktsmask om det dammar mycket. handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i av auktoriserat reparationscenter.
Página 29
Skruvdragning Slagborr Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn SYMBOLER I MANUALEN Notera Varning Maximum vridmoment Vridmoment, minsta olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte VARNING Visar på...
Página 30
käynnissä. KÄYTTÖTARKOITUS Tämä iskuporakone on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA vastuullisina teoistaan. Iskuporakone on tarkoitettu erilaisten materiaalien, kuten VAROITUS mm:n paksuista poranterää. Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, Iskutilassa iskuporakoneella voidaan porata kiveä loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu.
Página 31
Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin. ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen ilmenemisessä. hoidettavaksi. verenkierto lisääntyisi. VOITELU Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi päivittäisen tärinän määrä. normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista YMPÄRISTÖNSUOJELU VAROITUS SYMBOLIT...
Página 32
Percussion drill Ne on mahdollisuuksien mukaan vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Varoitus erikseen Maksimimomentti Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS materiaalista vahinkoa. 30 | Suomi...
Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt førsteprioritet ved – det er skråttstilt i arbeidsstykket – – produktet er overbelastet TILTENKT BRUK igang. Denne slagdrillen skal kun brukes av voksne som har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne Når det arbeides på vegger, tak eller gulv må det påses brukermanualen og som kan anses å...
Página 34
FAREREDUKSJON De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk rene kluter kan bidra til en tilstand som heter Raynauds syndrom hos må aldri bremsevæske, drivstoff, temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke blir alle ansett for å...
Página 35
ADVARSEL Ukrainsk merke for konformitet resultere i skader på eiendom. Bor uten slag Skrueskruing Slagdrill Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Advarsel Deler eller tilbehør solgt separat Maks dreiemoment...
Página 40
PRZEZNACZENIE – przekrzywienie w obrabianym materiale – – 13 mm. elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi. Secure your workpiece with a clamping device. przeznaczeniem. Nieprzestrzeganie wybielacze. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH WIERTARKI UDAROWEJ udarowego. wiertarki. zranieniem. uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia Kontakt z przewodem pod ochronne podczas korzystania z produktu.
KONSERWACJA OGRANICZENIE RYZYKA przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SMAROWANIE warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 81. 1. Gear selector sortowane. 4. Uchwyt szybkozaciskowy SYMBOLE 7. LED 9. Screw driver bit 10. Gniazdo akumulatora 11.
Página 42
Wolt Bieg, minimalne Bieg, maksymalny Rozmiar uchywt UWAGA Wiercenie bez udaru UWAGA Wiertarka udarowa sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie Maksymalny moment obrotowy Moment obrotowy, Minimalny rozmiar 40 | Polski...
– náklon na zpracovávaném kusu návrhu vašeho nárazového vrtáku. – – své konání. nebo vodnímu potrubí. BATERII VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ nahlédnutí. VRTÁKU ZBYTKOVÁ RIZIKA Poškození sluchu - Noste vhodnou ochranu sluchu a omezte vystavení. lidské zdraví.
Página 44
dle typu prachu. (Raynaudovu syndromu). MAZÁNÍ práce za den. nutné. VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. SYMBOLY 7. LED Shoda CE 9. Šroubovací nástavec minutu VAROVÁNÍ...
Página 45
POZOR POZOR Šroubování likvidovat v domovním odpadu. Poznámka Varování Maximální utahovací moment Rychlost, minimum Rychlost, maximum VAROVÁNÍ...
Página 46
– a termék túl van terhelve megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. vigyázzon az azokban található elektromos kábelekkel, tetteikért. Az ütvefúró 13 mm-nél kisebb fúróbetéttel használható FIGYELMEZTETÉSEI Ütvefúrás módban az ütvefúró beton és hasonló anyagok FIGYELEM termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a FIGYELEM folyadékok a készülékekbe és az akkukba.
Página 47
Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Ismert, hogy a kézi szerszámgépek használata során úgynevezett Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome) tisztítószerek használatától. kereskedelmi forgalomban kapható oldószerek rongáló hatással zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek óvintézkedéseket: Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a melegen tartásához.
Página 48
FIGYELEM eredményezhet. olvassa el az útmutatót. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT Ütés nélküli fúrás Ütvefúró nem szabad a háztartási hulladékkal A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Figyelem Maximális nyomaték Nyomaték, minimális Fordulatszám, minimális Fordulatszám, maximális hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY 46 | Magyar...
Cauzele posibile pot fi: – – – produsul este suprasolicitat AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT AVERTISMENT TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzului. scula. operatorului. prindere izolate. RISCURI REZIDUALE Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse operatorului electrocutarea.
Página 50
AVERTISMENT REDUCEREA RISCULUI folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese deteriorarea produsului. sindromul Raynaud. plasticul. împotriva prafului. AVERTISMENT autorizat. LUBRIFIEREA Salt la pagina nr. 81. 1. Selector de viteze 2. Selector mod rapid 3.
Página 51
explica nivelele de risc asociate cu acest produs. Curent continuu PERICOL AVERTISMENT înainte de pornirea aparatului. Semn de conformitate ucrainean Ciocan percutor pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Avertisment Piese sau accesorii vândute separat Cuplu maxim...
Página 52
– – – instrukcijas. Ausu traumas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar PALIEKOŠIE RISKI vai aizsargbrilles. 50 | Latviski...
Página 53
kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 7. LED indikators Volti APKOPE Patronas garums nopietnu traumu. Latviski |...
– patikimumui. – – gaminys pernelyg apkrautas NAUDOJIMO PASKIRTIS PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ir taisykles. apsaugos priemones. rankenas. apsauginius dangtelius arba šiuos elementus apvyniokite ŠALUTINIS PAVOJUS Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, punktus. asbestas). vadove. Lietuviškai |...
detales. Švaria šluoste nuvalykite nešvarumus ir anglies dulkes. kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo nutirpimas ir pabalimas, paprastai pasireiškiantis nuo SUTEPIMAS APLINKOS APSAUGA o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, daryti pertraukas. 1. Pavaros rinkiklis CE atitiktis 4. Beraktis laikiklis 5.
Página 57
ATSARGIAI SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai Maksimali sukimo galia Greitis, minimalus Greitis, maksimalus PAVOJUS ATSARGIAI Lietuviškai |...
– see on tooriku läbistanud – seade on üle koormatud OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Avade puurimisel seintesse, põrandatesse olge eest. AKU LISAOHUTUSJUHISED HOIATUS Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks. et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. HOIATUS Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. lühist.
Página 59
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. RISKI ALANDAMINE Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust mõnedel inimestel seisundit, mida nimetakse Raynaud’ eemaldamiseks kasutage puhast lappi. sündroomiks. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Nende kokkupuutesse auto pidurivedeliku,...
Página 60
ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib Ukraina vastavusmärgis Kruvide keeramine Mittekasutatavaid elektritooteid ei tuleb viia vastavasse kogumispunkti. omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Torsión, máxima Par mínimo Velocidad, mínimo Velocidad, máxima mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete OHT.
Página 61
sigurnosti, performansama i pouzdanosti. – – NAMJENA – Kada radite u zidovima, podovima ili stropovima, pazite DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE UPOZORENJE TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA pravilima i zakonima. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA PRECIZNE BUŠILICE Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor PREOSTALE OPASNOSTI operatera.
SMANJENJE OPASNOSTI uništiti plastiku. Syndrome. i masku za zaštitu od prašine. izvoditi ovlašteni servisni centar. PODMAZIVANJE ove simptome. UPOZORENJE ZAŠTITA OKOLIŠA otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i povremene stanke. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD SIMBOLI Pogledajte stranicu 81. 7. LED dioda Volti 8.
Página 63
OPREZ prodavca kako reciklirati. Napomena Maksimalni zakretni moment Zakretni moment, Minimalna Brzina, minimalna Brzina, maksimum OPASNOST UPOZORENJE OPREZ Hrvatski |...
Pri delu v stenah, stropih ali tleh pazite, da se izognite NAMEN UPORABE DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO to napravo. OPOZORILO stik. Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. uredbami in predpisi. VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE PERKUSIJSKEGA VRTALNIKA PREOSTALA TVEGANJA udar. vzrok ustavitve nastavka in vzrok odpravite, pri tem pa glede na vrsto prahu.
Página 65
ZMANJŠANJE TVEGANJA Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med prahu. tako pospešite krvni obtok. MAZANJE zdravnikom. OPOZORILO SIMBOLI SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 81. Varnostno opozorilo 1. Izbirnik prestav 3. Gumb za nastavitev navora Skladnost CE Volti 7. LED 8.
Página 66
Udarni vrtalnik predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Maksimalni navor Navor, Minimalna NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR 64 | Slovensko...
Página 67
– prebodol obrobok – vodovodné potrubie. s maximálnym priemerom 13 mm. BATÉRIU VAROVANIE VAROVANIE PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. miesta. prúdom. Sponky v sluchu a obmedzte expozíciu. prostriedky v závislosti od druhu prachu. –...
Página 68
OBMEDZENIE RIZIKA neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky MAZANIE povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE SYMBOLY OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Zhoda CE Napätie 7. LED 9. Skrutkovací nástavec VAROVANIE Pred zapnutím zariadenia si prosím...
– – KULLANIM AMACI – durmaya dikkat edin. PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI UYARI devreye neden olabilir. açabilir. nakledin. neden olabilir. tutma yüzeylerinden tutun. geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal tutma yüzeylerinden tutun. uyun. tepmeyi tetikleyebilir. Matkap ucu 'nin durma sebebini 74 | Türkçe...
Página 77
da hasara neden olabilir. edebilecek maddeler içermektedir. yoktur. UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN SEMBOLLER 7. LED 8. Uç saklama yeri Volt 9. Tornavida ucu UYARI Kovan kapasitesi kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara Türkçe |...
Página 78
dikkatlice okuyun. yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durum belirtir. Darbesiz delme Vidalama Darbeli Matkap Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Uyari Maksimum tork Tork, Minimum UYARI sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu 76 | Türkçe...
Página 79
– – – Secure your workpiece with a clamping device.
Página 80
7. LED 9. Screw driver bit 1. Gear selector...
Página 86
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- l’appareil producto Percussion Drill Perceuse à percussion Schlagbohrmaschine Taladro Trapano a percussione Slagboormachine Berbequim de Percussão Model Modèle Modell Marca Marca Merk Marca Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem Chuck Mandrin...
Página 87
Dansk Svenska Suomi Norsk Polski tiedot Slagboremaskine Slagborr Iskuporakone Slagdrill Wiertarka udarowa Brand Modellnummer Mallinumero Merke Numer modelu R18PD3 Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Uchwyt wiertarski 2 - 13 mm Kontakt Strömbrytare Katkaisin Bryter - Variabel hastighed - Variabel hastighet - Säädettävä...
Página 88
Magyar Latviski Eesti Hrvatski produktu produsului Ütvefúró Ciocan percutor Lööktrell Márka Mark Marka Feszültség Tensiune Spriegums Pinge Napon Tokmány Patrona Laikiklis Padrun Stezna glava Kapcsoló Comutator Jungiklis Lüliti Sklopka - Változtatható - Kintamas greitis - Kiirusevahemikud - Promjenjiva brzina fordulatszám Apgriezieni bez Kiirus ilma koormuseta Üresjárati fordulatszám...
Página 89
Slovensko Türkçe Udarni vrtalnik Darbeli Matkap Znamka Marka R18PD3 Napetost Napätie Gerilim 18 V Pritezalnik Mandren 2 - 13 mm Stikalo Anahtar - Spremenljiva hitrost Hitrost brez vrtanja) Nizka hitrost (LO) 0 - 500 min Visoka hitrost (HI) 0 - 1800 min...
Página 90
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Produkt- producto produto Gemeten Valori del suono Measured sound Valeurs du son mesuré Gemäß EN 60745: Valores medidos del geluidswaarden Valores medidos do misurati determinati values determined déterminées selon EN gemessene sonido en función de la bepaald in som em função da secondo lo standard...
Página 91
Dansk Svenska Suomi Norsk Polski tiedot Mitatut arvot määritetty Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Målte lydverdier bestemt EN 60745: standardin akustyczne zgodnie z bestemt iht. EN 60745: enligt EN 60745: iht. EN 60745: mukaan: 60745: A-painotettu A-vægtet lydtryksniveau A-vägd ljudtrycksnivå A-vektet lydtrykknivå = 85,6 dB(A) äänenpainetaso Usikkerhed K...
Página 92
Magyar Latviski Eesti Hrvatski produktu produsului Valori de sunet Mõõteväärtused on A hang értékek Mjerena vrijednost kindlaks määratud meghatározása az EN nustatytos pagal EN vastavalt standardile 60745: 60745: szerint történt: 60745: prema EN 60745: 60745: EN 60745: Hladina akustického A-súlyozott Nivel de presiune A-kaalutud helirõhu Ponderirana razina...
Página 93
Slovensko Türkçe EN 60745: e göre Namerané hodnoty skladu s standardom EN 60745: 60745: 60745: 60745: A-izmerjena raven = 85,6 dB(A) akustického tlaku seviyesi odchýlka K Belirsizlik K 3 dB A-izmerjena raven = 96,6 dB(A) akustického výkonu seviyesi odchýlka K Belirsizlik K 3 dB sluchu.
Página 94
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis compatible (non (nicht im Lieferumfang compatibles (no compatibile (non pack (not included) (niet inbegrepen) (não incluída) compris) enthalten) incluido) incluso) Lithium-Ion...
Página 95
Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) RB18L13 RB18L15 RB18L20 Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion Li-Ion RB18L25 RB18L40 RB18L50 BCS618 BCL14181H BCL14183H RC18150 Kompatibel oplader Passande laddare Yhteensopiva laturi Kompatibel lader (medfølger ikke)
Página 96
AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
Página 97
VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
Página 98
OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
Página 100
à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
Página 101
Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
Página 102
Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
Página 103
Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
Página 104
RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
Página 107
A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
Página 113
Herewith we declare that the product Taladro Percussion Drill Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18PD3 Model number: R18PD3 Intervalo del número de serie: 46229701000001 - 46229701999999 Serial number range: 46229701000001 - 46229701999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
Página 114
Berbequim de Percussão Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18PD3 Número do modelo: R18PD3 Sarjanumeroalue: 46229701000001 - 46229701999999 Intervalo do número de série: 46229701000001 - 46229701999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
Página 115
Prin prezenta, declarăm că produsele Wiertarka udarowa Ciocan percutor Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18PD3 Număr serie: R18PD3 Zakres numerów seryjnych: 46229701000001 - 46229701999999 Gamă număr serie: 46229701000001 - 46229701999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
Página 116
Ovime izjavljujemo da su proizvodi Ударно пробиване Lööktrell Марка: RYOBI Marka: RYOBI Номер на модела: R18PD3 Broj modela: R18PD3 Обхват на серийни номера: 46229701000001 - 46229701999999 Raspon serijskog broja: 46229701000001 - 46229701999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Darbeli Matkap Marka: RYOBI Model numarası: R18PD3 Seri numarası aralığı: 46229701000001 - 46229701999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
Página 119
EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.