Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

R18ID3
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi R18ID3-0

  • Página 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД...
  • Página 2 For Power Tool Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given the material being worked on. top priority in the design of your impact driver. RISK REDUCTION INTENDED USE It has been reported that vibrations from handheld tools The product is intended to be used only by adults who may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome have read and understood the instructions and warnings in certain individuals.
  • Página 4 cloths to remove dirt and carbon dust. ■ Do not, at any time, let brake fluids, gasoline, petroleum- Waste electrical products should not based products, penetrating oils, etc., come in contact be disposed of with household waste. with plastic parts. They contain chemicals that can Please recycle where facilities exist.
  • Página 5 La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux vous utilisez le produit. performances et à la fi abilité de votre clé à chocs lors de ■ Blessures dues aux vibrations sa conception. Limitez l'exposition. Voir “Réduction Des Risques”. ■...
  • Página 6 ENTRETIEN Marque de qualité EurAsian AVERTISSEMENT Le produit ne doit jamais être branché sur une source Marque de conformité ukrainienne de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
  • Página 7 DANGER Imminence d'un danger qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
  • Página 8 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Begrenzen Belastung. Siehe Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. “Risikoverringerung”. ■ Stromschlag nach Kontakt mit versteckten Kabeln. VORGESEHENE VERWENDUNG Halten Sie das Produkt nur an isolierten Flächen. Das Produkt ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene ■...
  • Página 9 WARTUNG UND PFLEGE Ukrainisches Prüfzeichen WARNUNG Das Produkt sollte niemals an die Stromversorgung Bitte lesen Sie die Anweisungen angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, sorgfältig, bevor Sie das Gerät Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten einschalten. durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
  • Página 10 Verletzungen führen kann. WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls Sie es nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. ACHTUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls Sie es nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann. ACHTUNG (Ohne Warnsymbol) Weist auf eine Situation hin, die zu Sachschaden führen kann.
  • Página 11 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades De Riesgos”. en el diseño de su taladro de impacto. ■ Descarga eléctrica por contacto con cables ocultos Sujete el aparato únicamente por las superficies USO PREVISTO aislantes. El aparato está diseñada para ser utilizada por adultos que ■...
  • Página 12 MANTENIMIENTO Marca de conformidad ucraniana ADVERTENCIA El aparato nunca debe estar conectado a una fuente Por favor lea las instrucciones eléctrica mientras se estén montando las piezas, detenidamente antes de arrancar la realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el máquina. mantenimiento o cuando no esté...
  • Página 13 ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN (Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría ocasionar daños materiales.
  • Página 14 E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni utilizza il prodotto. e affi dabilità nel design di questo trapano avvitatore a ■ Lesioni causate da vibrazioni impatto. Limitare l'esposizione. Vedere “Riduzione Rischio”. ■ Scosse elettriche in caso di contatto con fili nascosti UTILIZZO Reggere il prodotto solo dalle superfici isolate.
  • Página 15 MANUTENZIONE Marchio di conformità ucraino AVVERTENZE Questo prodotto non dovrà mai essere collegato Leggere attentamente le istruzioni prima all'alimentazione mentre si montano le sue parti, di avviare l’utensile. svolgono regolazioni, operazioni pulizia manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegare il prodotto per prevenire l'avvio accidentale Velocità...
  • Página 16 AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate. ATTENZIONE (Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione che può...
  • Página 17 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Houd het product uitsluitend aan de geïsoleerde topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. oppervlakken vast. ■ Verwonding veroorzaakt door stof BEOOGD GEBRUIK Stof dat wordt veroorzaakt door het gebruik van het product, kan ademhalingsproblemen veroorzaken. Het product is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt Draag een geschikt stofmasker met aangepaste filters door volwassenen die de instructies en waarschuwingen...
  • Página 18 ONDERHOUD Oekraïens conformiteitssymbool WAARSCHUWING Het product mag nooit worden aangesloten op de Lees de instructies zorgvuldig voordat u netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, maken van de machine in gebruik neemt. afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Ontkoppelen van het product voorkomt accidenteel opstarten, wat ernstig Onbelast toerental letsel kan veroorzaken.
  • Página 19 WAARSCHUWING Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. LET OP Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen.
  • Página 20 Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades Riscos”. na conceção do seu berbequim de impacto. ■ Descarga elétrica por contacto com cabos ocultos Fixe o produto apenas em superfícies isoladoras. UTILIZAÇÃO PREVISTA ■ Prejuízo causado pela poeira O produto foi desenhada para ser utilizada por adultos O pó...
  • Página 21 MANUTENÇÃO Marca de conformidade ucraniana AVISO O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica Agradecemos que leia atentamente as durante a montagem de peças, a realização de ajustes, instruções antes de iniciar a máquina. limpeza, operações de manutenção ou quando não está em uto.
  • Página 22 AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. CAUTELA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados. CAUTELA (Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais.
  • Página 23 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ■ Personskader forårsaget af støv designet af din slagskruemaskine. Støv, som dannes under brug af produktet, kan skade åndedrætsorganerne Benyt passende støvmaske TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL med egnede filtre, der kan beskytte mod støv fra det materiale, der arbejdes med.
  • Página 24 originale reservedele. Brug af alternative dele kan Antal omdrejninger eller bevægelser forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. pr. Minut ■ Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Varm overfl...
  • Página 25 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet som bearbetas. vid design av din slagborr. RISKMINSKNING ANVÄNDNINGSOMRÅDE Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna Produkten är enbart avsedd att användas av vuxna som produkter kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds har läst och är införstådda med instruktioner och varningar syndrom för vissa personer.
  • Página 26 ■ Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade produkter, penetrerande oljor och liknande komma Gamla elektroniska produkter ska inte i kontakt med plastdelar. Dessa ämnen innehåller kastas med hushållssoporna. Återvinn kemiska produkter som kan skada, försvaga eller där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera förstöra plasten.
  • Página 27 Iskuruuvinvääntimen suunnittelussa on pidetty etusijalla hengitystievamman. Käytä asianmukaista turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. pölynaamaria, jossa on asianmukaiset suodattimet, jotka suojaavat työmateriaalista irtoavalta pölyltä sekä hiomalaikan hankaavilta hiukkasilta. KÄYTTÖTARKOITUS Tuote on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten käytettäväksi, RISKIEN VÄHENTÄMINEN jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän käsikirjan ohjeet ja varoitukset ja joita voidaan pitää...
  • Página 28 muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta Kuuma pinta: riepua lian, pölyn jne. puhdistukseen. ■ Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita, läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai pidä...
  • Página 29 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i genereres av arbeidsemne. konstruksjonen av din slagdrill. FAREREDUKSJON TILTENKT BRUK Det har blitt rapportert at vibrasjonene fra håndholdt verktøy Produktet skal kun brukes av voksne som har lest og forstått kan bidra til en tilstand som heter Raynauds syndrom hos anvisningene og advarslene i denne brukermanualen og enkelte.
  • Página 30 å tørke bort smuss, støv osv. ■ må aldri bremsevæske, drivstoff, Varm overfl ate: petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende olje osv. komme i kontakt med plastikkdeler. Slike kjemiske produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke Avfall fra elektriske produkter skal ikke eller ødelegge plasten. kastes sammen med husholdningsavfall.
  • Página 31 При разработке этого ударного шуруповерта Носите надлежащие средства защиты органов слуха особое внимание уделялось безопасности, и ограничивайте неблагоприятное воздействие. производительности и надежности. ■ Повреждение зрения. Всегда носите защитные очки при работе с НАЗНАЧЕНИЕ устройством. Устройство могут пользоваться только компетентные ■ Травмы, вызываемые...
  • Página 32 5. Кнопка запуска с регулировкой скорости УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ 6. Отсек для хранения шурупов MAG TRAY™ 7. Хранилище бура 8. Одна бита Сигнал опасности 9. Адаптер для бит 10. Гнездо подключения батареи Соответствие требованиям СЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Знак Евразийского Соответствия ОСТОРОЖНО Сертификат...
  • Página 33 Следующие сигнальные слова и значения ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием. Примечание ОПАСНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к летальному Осторожно исходу или серьезной травме. ОСТОРОЖНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, Максимальный...
  • Página 34 W przypadku wkrętarki udarowej zwrócono szczególną ■ Uszkodzenie wzroku. uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej Należy nosić osłony oczu lub okulary ochronne podczas wydajności oraz niezawodności. korzystania z produktu. ■ Urazy ciała spowodowane przez wibracje PRZEZNACZENIE Ograniczyć narażenie na kontakt. Patrz “Ograniczenie Ryzyka”.
  • Página 35 KONSERWACJA Ukraiński znak zgodności OSTRZEŻENIE Produkt nigdy nie może być podłączony do źródła Przed uruchomieniem urządzenia zasilania podczas montażu części, regulacji, prosimy uważnie przeczytać instrukcję czyszczenia, konserwacji lub gdy nie jest używany. Odłączenie produktu zapobiegnie przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby spowodować poważne Prędkość...
  • Página 36 OSTRZEŻENIE Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może spowodować śmierć lub poważne urazy ciała. UWAGA Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może spowodować niewielkie lub umiarkowane urazy ciała. UWAGA (Bez symbolu bezpieczeństwa) Wskazuje na sytuację mogącą...
  • Página 37 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byly hlavní prioritou při ■ Zranění způsobené prachem návrhu příklepového šroubováku. Prach tvořený provozováním výrobku může způsobit poškození dýchacích cest. Používejte vhodnou masku ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ proti prachu s vhodnými filtry, které mohou chránit proti prachu z materiálu. Výrobek je pouze pro používání...
  • Página 38 ■ Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte Počet otáček nebo pohybů (kmitů) za plastové díly. Většina ředidel běžně dostupných v minutu obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot, prachu apod. používejte čistý hadr. Horký...
  • Página 39 Az ütvecsavarozó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény Korlátozza a kitettséget. Lásd “Kockázatcsökkentés”. és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. ■ Áramütés rejtett vezetékekkel való érintkezéskor A terméket csak a szigetelt felületeknél fogja. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Por okozta sérülések Ezt a szögbelövőt csak felnőttek használhatják, akik A termék használata közben képződő...
  • Página 40 KARBANTARTÁS Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat FIGYELEM Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton olvassa el az útmutatót. kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. A termék hálózatból történő leválasztása megakadályozza a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos sérülést okozhat. Üresjárati fordulatszám ■...
  • Página 41 FIGYELEM Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy súlyos sérülést eredményezhet. VIGYÁZAT Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelten súlyos sérülést eredményezhet. VIGYÁZAT (Biztonsági fi gyelmeztető szimbólum nélkül) Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet.
  • Página 42 Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, ■ Vătămare cauzată de praf. performanţei şi fi abilităţii în proiectarea cheii dvs.cu impact. Praful creat prin operarea produsului poate cauza vătămare a căilor respiratorii. Purtaţi mască de protecţie DOMENIU DE APLICAŢII împotriva prafului cu filtre corespunzătoare ce vă pot proteja de praful de la materialul la care se lucrează.
  • Página 43 ■ Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot să Număr de rotaţii sau de mişcări pe minut fie deteriorate prin utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ. Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa murdăriile, praful etc. Suprafaţă...
  • Página 44 Izstrādājot šo triecienurbi, īpaša uzmanība veltīta drošībai, elpceļu savainojumus. Valkājiet atbilstošu putekļu veiktspējai un uzticamībai. aizsargmasku ar piemērotiem filtriem, kas var pasargāt no putekļiem. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA RISKA SAMAZINĀŠANA Ierīce drīkst tikai pieaugušie, kuri ir izlasījuši un sapratuši šīs rokasgrāmatas norādījumus un brīdinājumus un kuri Ir ziņots, ka rokās turamu preču vibrācijas dažām personām spēj atbildēt par savu rīcību.
  • Página 45 veida pārdošanā esošajiem šķīdinātājiem un to izmantošanas rezultātā var tikt bojātas. Izmantojiet tīru Karsta virsma: drānu, lai notīrītu netīrumus, oglekļa putekļus utt. ■ Nekādā gadījumā plastmasas daļām neļaujiet Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt nonākt saskarē ar bremžu šķidrumu, benzīnu, naftas izmesti kopā ar mājsaimniecības izstrādājumiem, eļļām ar paaugstinātu mitrināšanas atkritumiem.
  • Página 46 Projektuojant smūginį suktuvą, didžiausias prioritetas Laikykite gaminį tik už izoliuotų paviršių. suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ■ Dulkių sukeliama žala patikimumui. Dulkės, susidarančios naudojant gaminį, gali pakenkti kvėpavimo takams. Dėvėkite tinkamą dulkių apsauginę NAUDOJIMO PASKIRTIS kaukę su specialiais filtrais, galinčiais apsaugoti nuo dulkių, kurias sukelia apdirbama medžiaga.
  • Página 47 ■ Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių. Daugelis plastikų jautrūs įvairių tipų komerciniams Įkaitęs paviršius: tirpikliams ir juos naudojant galima pažeisti plastikines detales. Valydami purvą, anglies dulkes ir kt. naudokite švarią šluostę. Elektrinių produktų atliekos neturi būti ■ Stabdžių skysčiai, gazolinas ir benzino produktai, metamos kartu su namų...
  • Página 48 Löökkruvikeeraja konstrueerimisel peaeesmärgiks hingamisorganite kahjustusi. Kandke tolmumaski, millel olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. on ettenähtud filtrid, mis kaitsevad materjalist tekkiva tolmu ja abrasiivmaterjalide peenosakeste eest. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE RISKI ALANDAMINE See seade on ette nähtud kasutamiseks vaid täiskasvanud töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi juhised ja Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada hoiatused läbi lugenud ja mõistab vastutust nende täitmise mõnedel inimestel seisundit, mida nimetakse Raynaud’...
  • Página 49 Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul Pöörete või löökide arv minutis oma omadusi kaotada. Tolmust, õlist, määrdest ja muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi. Kuumad pinnad: ■ Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini,...
  • Página 50 U razvoju ove udarne bušilice dati su maksimalni prioriteti ■ Ozljede uzrokovane prašinom sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Prašina stvorena radom proizvoda može uzrokovati povrede disanja. Nosite odgovarajuću masku s NAMJENA prikladnim filterima koji štite od prašine. Proizvod je namijenjen za korištenje samo od strane SMANJENJE OPASNOSTI odraslih osoba koje su pročitale i razumiju upute i upozorenja u ovom priručniku te se mogu smatrati...
  • Página 51 ■ Prilikom čišćenja plastičnih dijelova izbjegavajte koristiti kemijska sredstva. Većina plastika je podložna Broj okreta ili pokreta u minuti različitim vrstama komercijalnih kemijskih sredstava za čišćenje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja. Za uklanjanje nečistoća, prašine, ulja masti i drugog Vruća površina: upotrebljavajte čistu krpu.
  • Página 52 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju izpostavljenosti prahu, ki lahko zaščiti pred prahom, ki udarnega vijačnika ključnega pomena. nastaja pri obdelovanju materiala. NAMEN UPORABE ZMANJŠANJE TVEGANJA Izdelek lahko uporabljajo odrasle osebe, ki so prebrale in Poročali so že, da lahko vibracije ročnih orodij pri nekaterih razumejo navodila ter opozorila v tem priročniku in ki so posameznikih pripomorejo k razvoju Raynaudovega odgovorne za svoja dejanja.
  • Página 53 umazanije, saj in podobnega uporabljajte čisto krpo. ■ Zavorna tekočina, gorivo, izdelki na osnovi nafte, Odpadne električne izdelke ne odlagajte prodirajoče olje ipd. nikoli ne smejo priti v stik s skupaj z ostalimi gospodinjskimi plastičnimi deli. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo odpadki.
  • Página 54 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri vodičmi navrhovaní tohto rázového uťahovača najvyššou prioritou Produkt držte vždy len za izolované povrchy. bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ Zranenie spôsobené prachom Prach produkovaný pri práci s produktom môže spôsobiť ÚČEL POUŽITIA poranenie dýchacích ciest.
  • Página 55 ÚDRŽBA Ukrajinské označenie zhody VAROVANIE Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej Pred zapnutím zariadenia si prosím siete, keď montujete diely, vykonávate úpravy, prečítajte inštrukcie čistíte alebo vykonávate údržbu, alebo keď produkt nepoužívate. Odpojením produktu zabránite náhodnému spusteniu, ktoré by mohlo spôsobiť závažné poranenie. Otáčky bez zaťaženia ■...
  • Página 56 Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, spôsobí usmrtenie alebo vážne poranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne poranenie. UPOZORNENIE Označuje potenciálne nebezpečnú...
  • Página 57 Στον σχεδιασμό του κρουστικού δραπάνου σας έχει δοθεί Περιορίστε την έκθεση. Βλ. “Μειωση Κινδυνου”. μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και ■ Ηλεκτροπλυξία μετά από επαφή με κρυφά καλώδια την αξιοπιστία. Κρατάτε το προϊόν μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες. ■ Τραυματισμός...
  • Página 58 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ EurAsian σήμα πιστότητας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να συνδέεται σε παροχή Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης ισχύος όταν συναρμολογείτε εξαρτήματα, όταν διεξάγετε ρυθμίσεις, καθαρισμό, συντήρηση ή όταν το προϊόν δε χρησιμοποιείται. Μια αποσύνδεση του προϊόντος θα Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες εμποδίσει...
  • Página 59 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν...
  • Página 60 Darbeli matkabınız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, Ürünün kullanımı nedeniyle oluşan toz, solunum yolu performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. hasarına neden olabilir. Üzerinde çalışılan materyale uygun filtreler içeren toz maskeleri takın. KULLANIM AMACI RİSK AZALTMA Ürün bu kılavuzdaki talimatları ve uyarıları okumuş ve anlamış...
  • Página 61 ■ Plastik parçaları temizlerken solventleri kullanmaktan kaçının. Plastiklerin çoğu ticari kullanımlı uçucu Saniyede devir veya hareket sayıs maddeler karşı hassastır. Lekeleri, tozu, vb. temizlemek için temiz bir bez kullanınız. ■ Asla fren hidroliğinin, benzinin, petrol esaslı ürünlerin, Sıcak yüzey: yüzeye işleyen yağların vb. plastik parçalarla temas etmesine izin vermeyin.
  • Página 62 В дизайні ударного шуруповерта вищий пріоритет ■ Електричний шок після контакту з прихованими наданий безпеці, продуктивності і надійності. проводами Тримайте продукт тільки за ізольовані поверхні. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Травми, викликані пилом. Продукт можуть використовувати тільки дорослі, які Пил, який створюється при використанні виробу, може...
  • Página 63 ОБСЛУГОВУВАННЯ Український знак відповідності ПОПЕРЕДЖЕННЯ Продукт не повинен бути підключений до джерела Будь ласка, уважно прочитайте живлення, коли ви збираєте деталі, регулюєте, інструкцію перед запуском продукту. чистите, проводите технічне обслуговування або коли продукт не використовується. Відключення продукту буде запобігати випадковому запуску, який Швидкість...
  • Página 64 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до легкої або середньої травми. ПОПЕРЕДЖЕННЯ (Без попереджуючих символів) Вказує на ситуацію, яка може...
  • Página 68 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Caractéristiques de l’appareil Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties producto Atornillador de impacto Trapano a percussione 18V Impact driver Clé à chocs 18V 18V Schlagschrauber 18V klopboormachine de 18 V da 18V Model Numéro de modèle Modell...
  • Página 69 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Tuotteen tekniset Especificações do Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Характеристики изделия produto tiedot Berbequim de impacto 18V slagskruemaskine 18 V slagborr 18 V iskuväännin 18V slagdrill Ударный шуруповерт, 18 В de 18 V Marca Brand Modellnummer Mallinumero Merke R18ID3...
  • Página 70 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Caractéristiques de l’appareil Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties producto Impacts per minute Coups par minute Schläge pro Minute Golpes por minuto Colpi al minuto Slagen per minuut Weight - excluding Peso - Excluyendo Peso - Senza gruppo Gewicht - exclusief Poids - sauf pack batterie...
  • Página 71 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Tuotteen tekniset Especificações do Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Характеристики изделия produto tiedot Golpes por minuto Slag/minut Slag per minut Iskua minuutissa Slag per minutt 0 - 3400 IPM Количество ударов в минуту Peso - excluindo Vægt - Batteri Vikt - Batteri Vekt - uten...
  • Página 72 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Caractéristiques de l’appareil Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties producto Gemeten Measured sound values Valores medidos del Valori del suono misurati Valeurs du son mesuré Gemäß EN 60745: geluidswaarden bepaald determined according to sonido en función de la determinati secondo lo déterminées selon EN 60745:...
  • Página 73 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Tuotteen tekniset Especificações do Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Характеристики изделия produto tiedot Измеренные значения Valores medidos do Mitatut arvot määritetty Målte lydverdier Målte lydværdier bestemt Uppmätta ljudvärden параметров звука som em função da EN 60745: standardin bestemt iht.
  • Página 74 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batteria e caricatore Accu en lader Batería y cargador Compatible battery pack Pack batterie compatible Gruppo batterie Compatibel accupack Kompatible Akkus (nicht im Packs de Batería (not included) (non compris) Lieferumfang enthalten)
  • Página 75 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Батарея и зарядное Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker Baterias compatíveis Yhteensopiva akku аккумуляторная батарея (não incluída) (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana)
  • Página 76 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 77 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Página 78 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť ar citu.
  • Página 79 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les...
  • Página 80 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Página 81 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Página 82 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Página 83 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Página 84 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en следует упаковать надлежащим образом без содержания любых autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя...
  • Página 85 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, dodatkowego zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Página 86 În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI tokmányokat, tápkábeleket, kisegítő fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik...
  • Página 87 Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. padengti siuntėjas. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Ši...
  • Página 88 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Página 89 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na hroty center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a bočné...
  • Página 90 αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu garanti Avrupa Birliği, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye ve οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dışında yer alan müşterilerin diğer garanti RYOBI, το...
  • Página 91 перерахований для кожної країни в наступному списку адресів технічних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити виріб в сервісні організації RYOBI. При відправці продукту до станції технічного обслуговування RYOBI, продукт повинен бути надійно упакований, без жодного небезпечного вмісту, такого як бензин, відмічений...
  • Página 92 Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Atornillador de impacto de 18 V 18V Impact driver Marca: Ryobi Brand: Ryobi Model number: R18ID3 Número de modelo: R18ID3 Intervalo del número de serie: 44468301000001 - 44468301999999...
  • Página 93 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos 18 V iskuväännin Berbequim de impacto de 18 V Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18ID3 Número do modelo: R18ID3 Sarjanumeroalue: 44468301000001 - 44468301999999 Intervalo do número de série: 44468301000001 - 44468301999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Página 94 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek 18 V smūginis suktuvas 18V ütvefúró Prekės ženklas: Ryobi Márka: Ryobi Modelio numeris: R18ID3 Típusszám: R18ID3 Serijinio numerio diapazonas: 44468301000001 - 44468301999999 Sorozatszám tartomány: 44468301000001 - 44468301999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų...
  • Página 95 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Týmto vyhlasujeme, že výrobok Kinnitame, et see toode 18 V lööktrell 18 V elektrický uťahovák Mark: Ryobi Značka: Ryobi Mudeli number: R18ID3 Číslo modelu: R18ID3 Seerianumbri vahemik: 44468301000001 - 44468301999999 Rozsah sériových čísiel: 44468301000001 - 44468301999999 je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami...
  • Página 96 Декларація про відповідність Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany При цьому ми заявляємо, що продукт Ударний шуруповерт, 18 В Марка: Ryobi Номер моделі: R18ID3 Діапазон серійного номеру: 44468301000001 - 44468301999999 у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими стандартами...

Este manual también es adecuado para:

R18id3