Ejemplo de configuración del sistema..33 Mensajes de error ........34 Solución de problemas......35 Configuración de los paquetes....3 Notas importantes de uso ......37 UWP-D21 ............. 3 Uso y almacenamiento........ 37 UWP-D22 ............. 4 Limpieza ............. 37 UWP-D26 ............. 5 Especificaciones ........37...
El uso de los transmisores U90 requiere una licencia y está sujeto a restricciones en cuanto al espacio de los canales y la selección de la frecuencia. Si desea obtener información detallada, póngase en contacto con su distribuidor de Sony.
UWP-D22 El paquete está compuesto por un micrófono de mano (UTX-M40), un sintonizador variable portátil (URX-P40) y sus accesorios. Cuando se utilicen en combinación con una videocámara compacta, podrá construirse un sistema móvil para aplicaciones ENG (Electronic News Gathering) o EFP (Electronic Field Production). Sintonizador variable portátil Micrófono de mano (URX-P40) (1)
UWP-D26 El UWP-D26 está compuesto por un transmisor de solapa (UTX-P40), un transmisor para colocar en el cuerpo (UTX-B40), un sintonizador variable portátil (URX-P40) y sus accesorios. Cuando se utilicen en combinación con una videocámara compacta, podrá construirse un sistema móvil para aplicaciones ENG (Electronic News Gathering) o EFP (Electronic Field Production).
Modelos disponibles por separado El transmisor y el sintonizador de cada paquete están disponibles para su adquisición por separado. Los componentes que se muestran a continuación se suministran con cada producto: UTX-B40 • Transmisor para colocar en el cuerpo (UTX-B40) (1) •...
• Compatible con interfaz de audio digital utilizando el • Función de silencio variable adaptador de zapata de montaje de interfaz múltiple • Compatible con la serie WL-800/UWP de Sony SMAD-P5 (opcional)* • Control del nivel de salida para el receptor •...
Notas Nombre y funciones de • Cuando se ajusta el nivel de entrada de audio en MIC, se aplica una tensión para la alimentación eléctrica del las piezas micrófono de corbata al conector de entrada de audio. Dentro del conector de entrada de audio se utiliza un cableado eléctrico especial para este fin.
función de silencio de audio (MUTE SETTING) (solo en Si mantiene pulsado el botón SET mientras se activa la el UTX-B40/P40)” (página 31). alimentación, el transmisor se enciende sin transmitir ninguna señal (modo de transmisión detenida). G Indicador del nivel de carga l Conector USB (Tipo C) Muestra el nivel de carga de las pilas.
b Indicador POWER g Sección de la pantalla Muestra el nivel de las pilas y el estado de la función de silencio del audio (es decir, si el audio está activado o desactivado). Visualización del Estado indicador Encendido (verde) Nivel de carga suficiente Intermitente (verde) Las pilas se están agotando Apagado Desactivación de la alimentación...
a Conector de entrada de audio (tipo XLR) H Indicador de modo de ganancia Muestra la configuración del modo de ganancia. Conéctelo a un micrófono o a la salida de línea de un mezclador de audio u otro dispositivo. Si desea obtener información detallada, consulte “Ajuste b Indicador +48V (alimentación de +48 V) de la ganancia de audio (GAIN MODE)”...
i Botón MUTE RF, consulte la sección “Ajuste del nivel de salida de la transmisión (RF POWER)” (página 30). Activa o desactiva la función de silencio. Puede cambiar el método de control de activación o desactivación de la C Medidor de nivel de entrada de audio función de silencio en el menú...
a Antena Sintonizador variable portátil (URX-P40) b Conector PHONES (monitor) (diámetro de 3,5 mm, minitoma estéreo) Parte delantera Efectúe la conexión a los auriculares para controlar la salida de audio. Nota No conecte los auriculares mediante una minitoma monoaural. De lo contrario, es posible que se produzca un cortocircuito en las salidas de los auriculares, lo cual puede provocar una salida de sonido distorsionada.
h Sección de la pantalla Si desea obtener información detallada, consulte “Menú de configuración” (página 24). i Botón NFC SYNC (comunicación NFC) Presione para iniciar la búsqueda de canales y para la comunicación NFC con el transmisor. Si desea obtener información detallada, consulte “Operación”...
• Es posible que la sustitución de las pilas durante el Alimentación eléctrica funcionamiento ocasione un gran ruido. Asegúrese de apagar la unidad antes de sustituir las pilas. Transmisor para colocar en el cuerpo Esta sección describe la alimentación eléctrica de cada dispositivo.
• Si BATTERY TYPE se encuentra ajustado en TYPE1, el nivel de carga de las pilas se indicará en función del uso de las nuevas pilas alcalinas Sony LR6 (tamaño AA). Es posible que el nivel de carga de las pilas no se muestre correctamente si se utilizan diferentes tipos de pilas, diferentes marcas de pilas o pilas usadas.
Micrófono (suministrado) período de tiempo prolongado, retire las pilas. Si las pilas presentan fugas por algún motivo, consulte con su representante de servicio técnico de Sony. Suministro de alimentación desde un conector USB Apriete el manguito roscado para una conexión segura.
Colocación de la pantalla de protección Conexión de accesorios al en el micrófono micrófono de mano (UTX-M40) Conexión del soporte del micrófono Alinee e inserte el micrófono en el orificio de la pantalla de protección. Colocación de un gancho de cinturón Introduzca la base del micrófono en el soporte.
Desconexión de un micrófono o un cable Conector de micrófono o de cable Botón de liberación Pulse el botón de liberación firmemente hasta que el bloqueo se libere completamente y tire hacia fuera del micrófono o del cable lentamente. Conexión de accesorios al sintonizador variable portátil (URX-P40) Conexión del cable de conversión al...
Operación Procedimiento para los dispositivos de la serie UWP-D (UTX-B40/M40/P40 y URX-P40) Conecte el sintonizador según se necesite. Para obtener información detallada sobre las conexiones de ejemplo, consulte “Ejemplo de configuración del sistema” (página 33). Mantenga pulsado el botón POWER durante al menos un segundo en el sintonizador para activar la Ejemplo de uso de un transmisor para colocar en el cuerpo alimentación.
Nota Configuración del Para evitar interferencias o ruidos, tome las siguientes precauciones. sintonizador • No utilice dos o más transmisores en los mismos canales. • Cuando se utilicen dos o más paquetes de la serie UWP-D simultáneamente, ajuste cada paquete en un Estructura del menú...
• Pantalla RUNNING TIME (tiempo de funcionamiento Ajuste del canal de recepción acumulado) • Ajuste MENU MODE (modo de visualización del Procedimiento para el sintonizador variable menú) portátil (URX-P40) • Función MONITOR MODE (bloqueo de pantalla de nivel de audio del monitor) Si desea obtener información detallada acerca de los •...
Si no desea configurar el canal del transmisor, Búsqueda de canales disponibles seleccione NO o no realice ninguna acción durante dentro de un grupo (exploración de diez segundos o más para no enviar la configuración al transmisor. canales libres) Para buscar canales automáticamente Procedimiento para el sintonizador variable portátil (URX-P40) Con el sintonizador encendido, mantenga pulsado el...
La búsqueda de canales activos finalizará y se Menú de configuración establecerá el canal visualizado. Procedimiento para el sintonizador variable Ajuste del nivel de audio del portátil (URX-P40) En esta sección se describe cada función y elemento monitor configurable. Las entradas subrayadas indican los ajustes Procedimiento para el sintonizador variable predeterminados de fábrica.
Página 25
Si desea obtener información detallada acerca de cómo En este momento, asegúrese de que el transmisor está ajustar el nivel de audio del monitor, consulte “Ajuste del encendido o que el nivel de las pilas es suficiente y nivel de audio del monitor” (página 24). que el transmisor está...
La pulsación del botón + cuando se visualiza “00:00 Mantenga pulsado el botón SET hasta que “YES?” CLR” provoca que la visualización del tiempo comience a parpadear. comience a parpadear. Puede pulsar el botón SET en este estado para cancelar el restablecimiento del Pulse el botón SET.
Página 27
UWP-D. Esta función solamente se visualiza en el modo ampliado. UWP: Modo admitido en combinación con los transmisores de la serie UWP de Sony. WL800: Modo admitido en combinación con los Restablecimiento de los ajustes transmisores de la serie 800 de Sony.
Menús de configuración Configuración del • Selección de GP/CH (grupo/canal) • Selección de BAND (banda de frecuencia) (No transmisor disponible en los modelos japonés y coreano) • Ajuste ATTENUATOR (atenuador) • Ajuste GAIN MODE (ganancia de audio) • Ajuste LCF (filtro de corte bajo) Estructura del menú...
• Selección de BAND (banda de frecuencia) (No Mantenga pulsado este botón hasta que la disponible en los modelos japonés y coreano) visualización del grupo de canales comience a • Selección de RF POWER (nivel de salida de la parpadear. transmisión de RF) •...
Página 30
Ajuste del filtro de corte bajo (LCF) Nota Puede ajustar el filtro de corte bajo para reducir el ruido Esta función solamente puede modificarse en el modo de ocasionado por el viento. transmisión detenida. Puede ajustar la frecuencia de corte en OFF/LOW/MID/ HIGH.
Página 31
Para salir del estado de bloqueo MUTE HOLD: El audio se silencia mientras se pulse el Para salir del estado de bloqueo, ajuste el menú POWER botón MUTE y se emite cuando se suelte. LOCK en UNLOCK o utilice el procedimiento siguiente. PTT HOLD: El audio se emite mientras se pulse el botón MUTE y se silencia cuando se suelte.
Página 32
UWP: Modo admitido en combinación con los Nota sintonizadores de la serie UWP de Sony. Esta función solamente se visualiza en el modo ampliado. WL800: Modo admitido en combinación con los sintonizadores de la serie 800 de Sony. Ajuste del brillo de la pantalla...
Ejemplo de configuración del sistema A continuación se facilita un ejemplo de configuración para el uso con dispositivos de la serie UWP-D. Configuración de muestra para ENG (Electronic News Gathering) o EFP (Electronic Field Production) con una videocámara Sintonizador variable portátil (URX-P40) (con adaptador de zapata de montaje instalado) Transmisor de solapa...
Se ha producido un error en los datos de la memoria Póngase en contacto con el establecimiento de compra de copia de seguridad. o con un representante de asistencia técnica de Sony. PLL ERROR Se ha producido un error en el circuito del Reinicie la unidad.
Solución de problemas Si tiene un problema, utilice la siguiente lista de comprobación antes de solicitar una reparación. Si el problema no desaparece, póngase en contacto con el establecimiento de compra o con un representante de asistencia técnica de Sony. Síntoma Causa Solución...
Página 36
Síntoma Causa Solución El sonido se oye El nivel de atenuación del transmisor es El nivel de entrada es extremadamente alto. distorsionado. demasiado bajo o está ajustado en 0. Ajuste la atenuación en el transmisor de modo que el audio no esté distorsionado. El menú...
Nunca utilice diluyentes, UNIDAD O POR TERCEROS. bencina, alcohol o cualquier otro producto químico • SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA porque puede deteriorar el acabado. FINALIZACIÓN NI DE LA INTERRUPCIÓN, POR LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE Para evitar interferencias electromagnéticas...
Indicadores POWER, AUDIO/MUTE Modelo E: 794,125 MHz a Duración de las pilas (medido con dos pilas alcalinas 805,875 MHz LR6/AA de Sony a 25 °C, DISPLAY Preénfasis 50 µs MODE definido en AUTO OFF) Desviación de frecuencia de referencia Aprox. 8 horas con potencia de salida de ±5 kHz (–60 dBV, entrada de 1 kHz)
Página 39
Dimensiones Indicador POWER/MUTE Duración de las pilas (medido con dos pilas alcalinas LR6/AA de Sony a 25 °C, DISPLAY MODE definido en AUTO OFF) Aprox. 8 horas con potencia de salida de 30 mW (modelos UC, U, CE, LA, Aprox. 10 horas con potencia de salida...
Aprox. 6 horas con potencia de salida de Modelo 25UC: 536,125 MHz a 30 mW (modelos CE, CN) 607,875 MHz Aprox. 7 horas con potencia de salida de (canales UHF-TV 25 a 36) 10 mW (modelos E, KR) Modelo 90U: 941,625 MHz a Dimensiones 951,875 MHz, 953,000 MHz a 956,125 MHz y 956,625 MHz a...
Página 41
3,0 V CC (dos pilas alcalinas LR6/AA) 5,0 V CC (suministrada desde el conector USB) Vida de las pilas Aprox. 6 horas (medido con dos pilas alcalinas LR6/AA de Sony a 25 °C, DISPLAY MODE establecido en AUTO OFF) Dimensiones 63 × 70 × 31 mm...