Página 3
English ............... 5 Deutsch ..............21 Français ..............37 Italiano ..............53 Nederlands .............. 69 Español ..............85 Português .............. 101 Ελληνικά ..............117 Svenska ..............133 Norsk ..............149 Suomi ..............165 Dansk ..............181 Íslenska ..............197 Русский ..............213 Polski ..............
TABLE OF CONTENTS PARTS AND FEATURES ����������������������������������������������������������������������������������� 6 Parts and accessories ..................6 BLENDER SAFETY ������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Important safeguards ..................7 Electrical requirements .................10 Motor horsepower ..................10 Electrical equipment waste disposal ............11 Declaration of conformity ................11 USING THE BLENDER ����������������������������������������������������������������������������������� 12 Blender function guide .................12 Preparing the Blender for use ..............13 Assembling and running the Blender ............14 CARE AND CLEANING ���������������������������������������������������������������������������������...
PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES Ingredient-measuring cap Flex Edge tamper Blender jar Blade Jar handle Power cord with soft touch (not shown) handle grip Removable Power blender jar pad switch (not shown) Control dial Base Pulse toggle switch Start/Stop toggle switch Status indicator light 6 | PARTS AND FEATURES W11036251B.indb 6...
BLENDER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blender in water or other liquid.
Página 8
BLENDER SAFETY 5. European Union Only: Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 9
18. Always operate Blender with lid in place. 19. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 20. Refer to the “Care and Cleaning” section for instructions on cleaning the surfaces in contact with food.
BLENDER SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 220-240 V Frequency: 50-60 HZ Power (Wattage): 1800 watts NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
BLENDER SAFETY ELECTRICAL EQUIPMENT WASTE DISPOSAL Disposal of packing material The packing material is 100% recyclable - The symbol on the product or and is marked with the recycle symbol on the accompanying documentation . The various parts of the packing indicates that it should not be treated must therefore be disposed of as domestic waste but must be taken...
USING THE BLENDER BLENDER FUNCTION GUIDE The Blender features Variable Speed and Pulse functions that allow you to customise your blending for any recipe you make. You might find that not all recipes are exactly the same, and sometimes a recipe might blend more to your preference on a speed that is not obvious.
USING THE BLENDER PREPARING THE BLENDER FOR USE Before first use Before using your Blender for the first time, wipe the blender base with a warm damp cloth, then wipe clean with a damp cloth. Dry with a soft cloth. Wash the blender jar, lid, Flex Edge tamper, and ingredient-measuring cap in warm, sudsy water (see the “Care and cleaning”...
USING THE BLENDER ASSEMBLING AND RUNNING THE BLENDER Put the items to blend into the Make sure that the lid is fully secured blender jar. Add liquids first, then on the blender jar; next, place the soft foods, then leafy greens, and blender jar on the base, making sure ice or frozen items last.
Página 15
USING THE BLENDER Utilise the Flex Edge tamper accessory as needed for optimal If desired, use the Pulse function blending performance. Remove for a momentary boost of speed the ingredient-measuring cap only, while blending on the variable and leave the lid in place. Stir or speed settings.
CARE AND CLEANING CLEANING THE BLENDER AND ACCESSORIES Clean the Blender thoroughly after every use. NOTE: To avoid damaging the Blender, do not immerse the blender base or cord in water. To avoid scratching the Blender, do not use abrasive cleansers or scouring pads. Make sure to clean the blender jar, lid, and ingredient-measuring cap after each use.
Página 17
CARE AND CLEANING Rotate the control dial to the Clean The blender jar, lid, Flex Edge tamper, programme. Flip the (Start/Stop) and ingredient-measuring cap are toggle switch up or down. When the dishwasher safe; the Flex Edge programme finishes, pour out the tamper, lid, and ingredient-measuring soapy water, and rinse the blender jar cap should be placed in the top rack...
TROUBLESHOOTING 3. If the Blender stops while blending: • After 6 minutes of run time, the Blender will automatically shut off and go into Sleep mode, and the LED light will turn off. You can wake the Blender back up using the toggle switches (Start/Stop) or (Pulse High/Pulse Low).
KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES. CUSTOMER SERVICE In U.K. and Ireland: For any questions, or to find the nearest KitchenAid Authorised Service Centre, please find our contact details below. NOTE: All service should be handled locally by an Authorised KitchenAid Service Centre.
Página 21
INHALTSVERZEICHNIS TEILE UND MERKMALE �������������������������������������������������������������������������������� 22 Teile und Zubehör �����������������������������������������������������������������������������������������22 SICHERHEITSHINWEISE ZUM BLENDER/STANDMIXER �������������������������������� 23 Wichtige Sicherheitshinweise �����������������������������������������������������������������������23 Elektrische Anforderungen ���������������������������������������������������������������������������26 Motorleistung �����������������������������������������������������������������������������������������������26 Entsorgung von Elektrogeräten �������������������������������������������������������������������27 Konformitätserklärung ����������������������������������������������������������������������������������27 VERWENDEN DES BLENDERS/STANDMIXERS ��������������������������������������������� 28 Funktionsübersicht für den Blender/Standmixer ������������������������������������������28 Inbetriebnahme des Blenders/Standmixers �������������������������������������������������29 Montieren und Bedienen des Blenders/Standmixers �����������������������������������30 PFLEGE UND REINIGUNG ����������������������������������������������������������������������������...
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BLENDER/STANDMIXER Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
Página 24
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BLENDER/STANDMIXER 5. Nur Europäische Union: Die Geräte dürfen von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, unzureichender Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen nur benutzt werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Página 25
Blender, dass diese plötzlich herausspritzen können. 18. Betreiben Sie den Blender nur mit sicher befestigtem Deckel. 19. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen. 20. Hinweise zur Reinigung von Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, finden Sie im...
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BLENDER/STANDMIXER ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN Spannung: 220–240 Volt WARNUNG Frequenz: 50–60 Hertz Leistung: 1800 Watt HINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker� Ein Steckertausch sollte nur von einem Fachmann vorgenommen werden� Keine Adapter benutzen� Stromschlaggefahr Verwenden Sie kein Verlängerungskabel�...
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BLENDER/STANDMIXER ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN Entsorgen des Verpackungsmaterials Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % - Das Symbol am Produkt oder der wiederverwertbar und mit dem Recycling- beiliegenden Dokumentation bedeutet, Symbol versehen� Die verschiedenen dass es nicht als Hausmüll entsorgt werden Komponenten der Verpackung müssen darf, sondern bei einer zuständigen daher verantwortungsvoll und in Sammel stelle für die Entsorgung...
VERWENDEN DES BLENDERS/STANDMIXERS FUNKTIONSÜBERSICHT FÜR DEN BLENDER/STANDMIXER Dieser Standmixer verfügt über Funktionen mit variabler Drehzahl sowie über Impulsfunktionen, mit denen Sie Ihre Mixvorgänge an jedes Rezept, das Sie zubereiten, individuell anpassen können� Sie werden feststellen, dass nicht alle Rezepte gleich sind und dass Ihnen manchmal ein Rezept eher zusagt, wenn Sie es mit einer Drehzahl zubereiten, die nicht genannt ist�...
VERWENDEN DES BLENDERS/STANDMIXERS INBETRIEBNAHME DES BLENDERS/STANDMIXERS Vor dem ersten Verwenden WARNUNG Waschen Sie die Basis mit einem warmen, feuchten Lappen ab und wischen Sie sie dann mit einem feuchten Tuch sauber, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen� Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch zum Abtrocknen�...
VERWENDEN DES BLENDERS/STANDMIXERS MONTIEREN UND BEDIENEN DES BLENDERS/STANDMIXERS Geben Sie die zu vermengenden Achten Sie darauf, dass der Deckel Zutaten in den Mixerbehälter� fest auf dem Mixerbehälter sitzt� Geben Sie zuerst Flüssigkeiten hinein, Stellen Sie nun den Mixerbehälter gefolgt von weichen Zutaten, dann auf die Basis;...
Página 31
VERWENDEN DES BLENDERS/STANDMIXERS Mit dem Flexi-Stampfer können Bei Bedarf können Sie die Impuls - Sie für ein optimales Mixergebnis funktion für einen kurzen Leistungs- sorgen� Nehmen Sie nur die stoß beim Mixen mit variabler Zutatenkappe heraus; der Deckel Geschwindigkeit nutzen� bleibt auf dem Behälter�...
PFLEGE UND REINIGUNG REINIGEN VON BLENDER/STANDMIXER UND ZUBEHÖR Reinigen Sie den Blender/Standmixer nach jedem Gebrauch gründlich� HINWEIS: Tauchen Sie die Basis oder das Netzkabel des Blenders/Standmixers nicht ins Wasser, um das Gerät nicht zu beschädigen� Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuerpads, um den Blender/Standmixer nicht zu verkratzen� Reinigen Sie den Mixerbehälter, So reinigen Sie die Basis und den Deckel und die Zutatenkappe...
Página 33
PFLEGE UND REINIGUNG Drehen Sie den Einstellknopf auf das Mixerbehälter, Deckel, Flexi- Reinigungsprogramm� Kippen Sie Stampfer und Zutatenkappe den Start/Stopp-Schalter ( ) nach sind spülmaschinengeeignet� oben oder unten� Gießen Sie nach Zur Reinigung in der Spülmaschine Programmende das Seifenwasser legen Sie Flexi-Stampfer, Deckel aus und spülen Sie den Mixerbehälter und Zutatenkappe stets in den mit warmem Wasser aus�...
PROBLEMBEHEBUNG 3. Der Blender/Standmixer hält während des WARNUNG Mixens an� • Nach 6 Minuten Betriebsdauer schaltet der Blender/Standmixer automatisch in den Energiesparmodus und die LED-Anzeige erlischt� Sie können den Blender/Standmixer durch Betätigen der Kippschalter ( [Start/Stopp] oder Impuls schnell/langsam) aufwecken� Hält der Blender/Standmixer bereits Stromschlaggefahr vor Ablauf von 6 Minuten an, liegt möglicherweise ein Geräte fehler vor�...
KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINERLEI GARANTIE FÜR NEBEN- UND FOLGEKOSTEN. KUNDENDIENST Wenn Sie Fragen haben oder ein KitchenAid-Kundendienstzentrum suchen, wenden Sie sich bitte an die folgenden Kontakte� HINWEIS: Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden� Rufnummer für allgemeine Fragen: Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Website: www.Kitchenaid.eu...
Página 37
TABLE DES MATIÈRES PIÈCES ET FONCTIONS �������������������������������������������������������������������������������� 38 Pièces et accessoires ������������������������������������������������������������������������������������38 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU SUPERBLENDER ������������������������������������������� 39 Consignes de sécurité importantes ��������������������������������������������������������������39 Alimentation �������������������������������������������������������������������������������������������������42 Puissance moteur������������������������������������������������������������������������������������������42 Traitement des déchets d’équipements électriques ������������������������������������43 Déclaration de conformité ����������������������������������������������������������������������������43 UTILISATION DU SUPERBLENDER ���������������������������������������������������������������� 44 Guide des fonctions du superblender ����������������������������������������������������������44 Installation du superblender �������������������������������������������������������������������������45 Assemblage et fonctionnement du superblender ����������������������������������������46...
PIÈCES ET FONCTIONS PIÈCES ET ACCESSOIRES Bouchon-doseur Poussoir à bord flexible Couvercle Lame Cordon d’alimentation Poignée du (non illustré) bol avec partie antidérapante Bouton amovible d’alimentation (non illustré) Protection amovible pour le bol du superblender Molette de commande Socle Interrupteur Pulse Interrupteur marche/arrêt Voyant d’indication d’état 38 | PIÈCES ET FONCTIONS...
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU SUPERBLENDER Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
Página 40
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU SUPERBLENDER 5. Union européenne uniquement : Cet appareil peut être utilisé par des personnes atteintes de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, si ces personnes sont placées sous la surveillance d’une personne responsable ou ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité...
Página 41
18. Faites toujours fonctionner le superblender en ayant placé le couvercle correctement au préalable. 19. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 20. Reportez-vous à la section « Entretien et nettoyage »...
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU SUPERBLENDER ALIMENTATION Tension : 220-240 V AVERTISSEMENT Fréquence : 50-60 HZ Puissance : 1800 Watts REMARQUE : si vous ne parvenez pas à placer la fiche dans la prise de courant, contactez un électricien qualifié� Ne modifiez jamais la fiche� N’utilisez pas d’adaptateur� Risque d’électrocution Ne pas utiliser de rallonge� Si le cordon Brancher sur une prise de terre.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU SUPERBLENDER TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES Recyclage de l’emballage L’emballage est 100 % recyclable, - Le symbole présent sur l’appareil ou il comporte ainsi le symbole suivant � dans la documentation qui l’accompagne Les différentes parties de l’emballage indique que ce produit ne doit pas être doivent être éliminées de façon responsable traité...
UTILISATION DU SUPERBLENDER GUIDE DES FONCTIONS DU SUPERBLENDER Le Superblender comporte les fonctions Vitesses variables et Impulsion qui vous permettent de personnaliser votre mixage pour n’importe quelle recette� Vous trouverez peut-être que toutes les recettes ne sont pas exactement les mêmes et parfois une recette peut vous convenir davantage sur une vitesse qui n’est pas évidente�...
UTILISATION DU SUPERBLENDER INSTALLATION DU SUPERBLENDER Avant la première utilisation AVERTISSEMENT Avant d’utiliser votre superblender pour la première fois, essuyez le socle avec un chiffon imbibé d’eau chaude� Essuyez ensuite l’appareil lui-même avec un chiffon humide� Séchez-le à l’aide d’un chiffon doux� Nettoyez le bol, le couvercle, le poussoir à...
UTILISATION DU SUPERBLENDER ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT DU SUPERBLENDER Placez les ingrédients à mixer dans le bol du superblender� Ajoutez Vérifiez que le couvercle est bien fixé les liquides en premier, puis les sur le bol� Ensuite, placez le bol sur le aliments mous, les légumes-feuilles, socle, en vous assurant qu’il est bien et en dernier, la glace ou les...
Página 47
UTILISATION DU SUPERBLENDER Si vous le souhaitez, utilisez la fonction Utilisez le poussoir à bord flexible si Pulse pour donner des impulsions de nécessaire pour un mélange optimal� puissance pendant un mixage avec le Retirez le bouchon-doseur et laissez réglage Vitesses variables� le couvercle en place�...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU SUPERBLENDER ET DES ACCESSOIRES Nettoyez soigneusement le superblender après chaque utilisation� REMARQUE : afin de ne pas endommager le superblender, n’immergez pas son socle ou le cordon d’alimentation dans l’eau� Afin d’éviter de rayer le superblender, n’utilisez pas de détergents abrasifs ni d’éponges à récurer�...
Página 49
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le bol, le couvercle, le poussoir Tournez la molette de commande à bord flexible et le bouchon-doseur jusqu’au programme Nettoyage� peuvent être lavés au lave-vaisselle� Relevez ou baissez l’interrupteur Le poussoir à bord flexible, le marche/arrêt ( )� Lorsque le couvercle et le bouchon-doseur programme se termine, videz doivent être placés dans le panier...
DÉPANNAGE 3. Le superblender s’arrête pendant AVERTISSEMENT qu’il mixe : • Après 6 minutes de fonctionnement, le superblender s’arrête automatiquement et passe en mode veille prolongée� Le voyant lumineux s’éteint� Vous pouvez rallumer le superblender à l’aide des interrupteurs ( [Marche/Arrêt] ou Pulse [rapide et lent])� Si le superblender s’arrête avant 6 minutes, Risque d’électrocution il se peut qu’il y ait une erreur interne�...
KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS. SERVICE APRÈS-VENTE Pour toute question ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous� REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé�...
Página 53
SOMMARIO COMPONENTI E FUNZIONI 54 Componenti e accessori �������������������������������������������������������������������������������54 SICUREZZA DEL FRULLATORE 55 Precauzioni importanti ����������������������������������������������������������������������������������55 Requisiti elettrici �������������������������������������������������������������������������������������������58 Cavalli del motore ����������������������������������������������������������������������������������������58 Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica ��������������������������������������������������59 Dichiarazione di conformità ��������������������������������������������������������������������������59 UTILIZZO DEL FRULLATORE 60 Guida al funzionamento del frullatore ����������������������������������������������������������60 Preliminari all’utilizzo del frullatore���������������������������������������������������������������61 Montaggio e funzionamento del frullatore ��������������������������������������������������62 MANUTENZIONE E PULIZIA 64...
COMPONENTI E FUNZIONI COMPONENTI E ACCESSORI Tappo dosatore Pressino con bordo flessibile Coperchio Caraffa Lama Cavo di alimentazione (non mostrato) Manico caraffa con impugnatura Interruttore morbida di accensione (non mostrato) Cuscinetto caraffa rimovibile Manopola di controllo Base Interruttore di funzione Pulse Interruttore di avvio/arresto Spia di indicazione stato 54 | COMPONENTI E FUNZIONI W11036251B.indb 54...
SICUREZZA DEL FRULLATORE La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
Página 56
SICUREZZA DEL FRULLATORE 5. Solo per l’Unione Europea: Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inadeguate, solo se sono sorvegliate o se è stato loro insegnato come usare l’apparecchio in condizioni di sicurezza e se sono consapevoli dei pericoli che può...
Página 57
18. Non utilizzare il frullatore senza il coperchio. 19. L’utilizzo di accessori non consigliati o venduti da KitchenAid può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni. 20. Fare riferimento alla sezione “Manutenzione e pulizia” per istruzioni sulla pulizia delle superfici che vengono a contatto con gli alimenti.
SICUREZZA DEL FRULLATORE REQUISITI ELETTRICI Voltaggio: 220-240 Volt AVVERTENZA Frequenza: 50-60 Hertz Potenza: 1800 Watt NOTA: se la spina e la presa non sono compatibili, rivolgersi a un elettricista qualificato� Non modificare in alcun modo la spina� Non utilizzare adattatori� Non utilizzare prolunghe� Se il cavo di alimentazione è...
SICUREZZA DEL FRULLATORE SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA ELETTRICA Smaltimento del materiale da imballo Il materiale da imballo è contrassegnato - Il simbolo riportato sul prodotto dal simbolo ed è 100% riciclabile� o sulla documentazione in dotazione Di conseguenza, le varie parti indica che questo apparecchio non deve dell’imballaggio devono essere smaltite essere trattato come rifiuto domestico, ma responsabilmente e in conformità...
UTILIZZO DEL FRULLATORE GUIDA AL FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE Il frullatore comprende le funzioni Velocità variabili e Pulse che consentono di personalizzare la miscelazione per la preparazione di qualsiasi ricetta� Le ricette per una stessa preparazione però non sono sempre uguali e può capitare che una determinata ricetta riesca meglio se viene preparata a una velocità...
UTILIZZO DEL FRULLATORE PRELIMINARI ALL’UTILIZZO DEL FRULLATORE Preliminari al primo utilizzo AVVERTENZA La prima volta che si utilizza il frullatore, pulirne la base con un panno imbevuto di acqua calda e poi con un panno umido� Asciugare con un panno morbido� Lavare caraffa, coperchio, pressino con bordo flessibile e tappo dosatore con acqua calda e sapone (vedere la sezione...
UTILIZZO DEL FRULLATORE MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE Versare gli ingredienti da lavorare Assicurarsi che il coperchio della nella caraffa del frullatore� caraffa sia ben sigillato� Posizionare Aggiungere prima i liquidi, quindi la caraffa sulla base del frullatore, gli ingredienti morbidi e le verdure verificando che sia allineata a foglia e infine il ghiaccio o gli perfettamente sul suo cuscinetto�...
Página 63
UTILIZZO DEL FRULLATORE Se necessario, utilizzare il pressino Se lo si desidera, si può utilizzare con bordo flessibile per sfruttare al la funzione Pulse per aumentare meglio le prestazioni del frullatore� momentaneamente la velocità Rimuovere solo il tappo dosatore, mentre si frulla con velocità variabili� lasciando il coperchio al suo posto�...
MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA DEL FRULLATORE E DEGLI ACCESSORI Pulire il frullatore a fondo dopo l’uso� NOTA: per evitare di danneggiare il frullatore, non immergere in acqua la base o il cavo del frullatore� Per evitare di graffiare il frullatore, non utilizzare pagliette o detergenti abrasivi�...
Página 65
MANUTENZIONE E PULIZIA La caraffa, il coperchio, il pressino con Ruotare la manopola di controllo bordo flessibile e il tappo dosatore sul programma di pulizia� Portare possono essere lavati in lavastoviglie� l’interruttore di avvio/arresto ( ) Il pressino con bordo flessibile, il in alto o in basso�...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 3. Se il frullatore si arresta durante AVVERTENZA la miscelazione: • Dopo 6 minuti di attività, il frullatore si spegne automaticamente ed entra in modalità Sleep; la spia LED si spegne� Per riavviare il frullatore, utilizzare gli interruttori sulla base [avvio/arresto] o Pulse rapido o lento)�...
KitchenAid. funzionamento non conforme alle normative locali sull’energia elettrica. KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. SERVIZIO CLIENTI Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito�...
Página 69
INHOUDSTAFEL ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN ����������������������������������������������������������� 70 Onderdelen en accessoires/toebehoren ������������������������������������������������������70 VEILIGHEID VAN DE BLENDER ��������������������������������������������������������������������� 71 Belangrijke voorzorgen���������������������������������������������������������������������������������71 Elektrische vereisten �������������������������������������������������������������������������������������74 Paardenkracht motor ������������������������������������������������������������������������������������74 Afgedankte elektrische apparatuur ��������������������������������������������������������������75 Conformiteitsverklaring ��������������������������������������������������������������������������������75 GEBRUIK VAN DE BLENDER ������������������������������������������������������������������������� 76 Overzicht blenderfuncties ����������������������������������������������������������������������������76 De blender voorbereiden voor gebruik �������������������������������������������������������77 Montage en bediening van de blender ��������������������������������������������������������78 ONDERHOUD EN REINIGING �����������������������������������������������������������������������...
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN ONDERDELEN EN ACCESSOIRES/TOEBEHOREN Dop om ingrediënten af te meten Stamper met flexibele rand Deksel Mengbeker Netsnoer (niet afgebeeld) Handvat van de mengbeker met zachte Stroom- handgreep schakelaar (niet afgebeeld) Afneembare bescherm laag rond de blender- mengbeker Regelaar Voet Pulse-tuimelschakelaar Start/Stop-tuimelschakelaar Statuscontrolelampje 70 | ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN W11036251B.indb 70...
VEILIGHEID VAN DE BLENDER Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
Página 72
VEILIGHEID VAN DE BLENDER 5. Alleen voor de Europese: Unie Apparaten mogen gebruikt worden door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren van het apparaat begrijpen.
Página 73
18. Bedien de blender alleen als het deksel aangebracht is. 19. Het gebruik van accessoires/toebehoren die niet door KitchenAid aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. 20. Zie het deel “Onderhoud en reiniging” voor instructies om de oppervlakken die in contact komen met voedsel te reinigen.
VEILIGHEID VAN DE BLENDER ELEKTRISCHE VEREISTEN Volt: 220-240 volt WAARSCHUWING Frequentie: 50-60 hertz Vermogen: 1800 watt OPMERKING: Als de stekker niet in de contactdoos past, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien� Wijzig de stekker in geen geval� Gebruik geen adapter�...
VEILIGHEID VAN DE BLENDER AFGEDANKTE ELEKTRISCHE APPARATUUR Afgedankt verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal kan voor - Het symbool op het product of op de 100% gerecycleerd worden en is voorzien bijbehorende documentatie geeft aan dat van het recyclage symbool � dit product niet als huishoudelijk afval mag De verschillende onderdelen van worden behandeld, maar moet worden de verpakking moeten daarom...
GEBRUIK VAN DE BLENDER OVERZICHT BLENDERFUNCTIES De blender beschikt over een variabele snelheidsfunctie en een pulse-functie waarmee u het mengen kunt aanpassen aan elk recept dat u maakt� U zult merken dat niet alle recepten precies hetzelfde zijn, en dat u soms voor een recept een niet voor de hand liggende snelheid nodig heeft om de gewenste menging te verkrijgen�...
GEBRUIK VAN DE BLENDER DE BLENDER VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK Vóór het eerste gebruik WAARSCHUWING Veeg voordat u de blender de eerste keer gebruikt de voet af met een warme, vochtige doek� Veeg deze vervolgens schoon met een vochtige doek� Droog af met een zachte doek�...
GEBRUIK VAN DE BLENDER MONTAGE EN BEDIENING VAN DE BLENDER Doe de te mengen ingrediënten in Zorg ervoor dat het deksel volledig de mengbeker� Voeg eerst vloeibare op de mengbeker bevestigd is� ingrediënten toe, daarna zachte Plaats vervolgens de mengbeker ingrediënten, vervolgens groene zo op de voet van de blender dat bladgroenten en als laatste ijs of...
Página 79
GEBRUIK VAN DE BLENDER Gebruik de stamper met flexibele Gebruik, indien gewenst, de Pulse- rand indien nodig voor een optimale functie om even extra snelheid te mixprestatie� Verwijder enkel de dop hebben tijdens het mengen met om ingrediënten af te meten, en laat regelbare snelheden�...
ONDERHOUD EN REINIGING DE BLENDER EN ACCESSOIRES REINIGEN Reinig de blender grondig na elk gebruik� OPMERKING: Plaats de voet van de blender of het netsnoer niet in water om schade aan de blender te vermijden� Gebruik geen schuurmiddelen of schuursponsjes om krassen op de blender te vermijden�...
Página 81
ONDERHOUD EN REINIGING De mengbeker, het deksel, de stamper met flexibele rand en de Draai de regelaar op het Reinigings- dop om ingrediënten af te meten, programma� Duw de Start/Stop- zijn vaatwasbestendig� De stamper tuimelschakelaar ( ) omhoog of met flexibele rand, het deksel omlaag�...
PROBLEEMOPLOSSING 3. Indien de blender stopt tijdens WAARSCHUWING het mengen: • Na 6 minuten looptijd zal de blender zich automatisch uitschakelen en op de slaapmodus overschakelen, en zal het ledlampje uitgaan� Gebruik de tuimelschakelaars ( [Start/Stop] of Pulse High/Pulse Low) om de blender uit de slaapmodus te halen�...
KITCHENAID AANVAARDT GEEN ENKELE VERANTWOORDELIJKHEID VOOR INDIRECTE SCHADE. KLANTENCONTACT Indien u nog vragen hebt of de dichtsbijzijnde KitchenAid geautoriseerde dienst- naverkoop/ after sales service zoekt, kunt u onderstaande contactpersonen raadplegen� OPMERKING: Alle service moet plaatselijk worden afgehandeld door een erkend KitchenAid Servicecentrum�...
Página 85
ÍNDICE COMPONENTES Y FUNCIONES ������������������������������������������������������������������� 86 Componentes y accesorios86 SEGURIDAD DE LA BATIDORA ��������������������������������������������������������������������� 87 Medidas de seguridad importantes 87 Requisitos eléctricos 90 Potencia del motor 90 Tratamiento de residuos de equipos eléctricos 91 Declaración de conformidad 91 USO DE LA BATIDORA ��������������������������������������������������������������������������������� 92 Guía de funciones de la batidora 92 Preparación para usar la batidora 93 Montaje y puesta en marcha de la batidora 94...
COMPONENTES Y FUNCIONES COMPONENTES Y ACCESORIOS Tapón dosificador Prensador de borde flexible Tapa Jarra Cuchilla Cable de alimentación (no se muestra) Mango de la jarra con empuñadura Interruptor de de agarre suave alimentación (no semuestra) Plataforma de la jarra desmontable Rueda de control Base Interruptor de impulsos Interruptor de inicio/parada...
SEGURIDAD DE LA BATIDORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
Página 88
SEGURIDAD DE LA BATIDORA 5. Solo Unión Europea: Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y de conocimientos, siempre que estén supervisados o reciban instrucciones adecuadas sobre la utilización del aparato de forma segura y que entiendan los peligros que conlleva.
Página 89
18. Ponga en funcionamiento la batidora solamente con la tapa puesta. 19. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 20. Consulte la sección “Cuidado y limpieza” para obtener instrucciones sobre la limpieza de las superficies en contacto con los alimentos.
SEGURIDAD DE LA BATIDORA REQUISITOS ELÉCTRICOS Voltaje: 220-240 V ADVERTENCIA Frecuencia: 50-60 HZ Potencia (vatiaje): 1800 vatios NOTA: Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado No modifique el enchufe de ninguna manera No utilice un adaptador Peligro de descarga eléctrica No utilice un cable de extensión Si...
SEGURIDAD DE LA BATIDORA TRATAMIENTO DE RESIDUOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Tratamiento del material del paquete El material del paquete es 100 % reciclable - El símbolo en el producto o en y viene etiquetado con el símbolo que así la documentación indica que no puede lo indica Por lo tanto, todos y cada ser tratado como residuos domésticos...
USO DE LA BATIDORA GUÍA DE FUNCIONES DE LA BATIDORA Las funciones Velocidades variables e Impulsos de la batidora permiten personalizar el procesado de las recetas Es posible que descubra que no todas las recetas son exactamente iguales y, en ocasiones, una receta queda mejor procesada según sus preferencias en una velocidad inusual Por ejemplo, si le gustan los batidos con una textura más fina, los puede lograr con una velocidad más alta Le recomendamos que experimente hasta encontrar la mejor...
USO DE LA BATIDORA PREPARACIÓN PARA USAR LA BATIDORA Antes de utilizarla por primera vez ADVERTENCIA Antes de utilizar la batidora por primera vez, limpie la base con un paño tibio enjabonado y aclárela con un paño húmedo Séquela con un paño suave Lave la jarra, la tapa, el prensador de borde flexible y el tapón dosificador en agua tibia con jabón (consulte ”Cuidado y limpieza”) Enjuague...
USO DE LA BATIDORA MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA DE LA BATIDORA Ponga los ingredientes que va Asegúrese de que la tapa a procesar en la jarra de la batidora está bien colocada en la jarra Añada los líquidos primero, después A continuación, coloque la jarra los ingredientes blandos, luego las en la base, asegurándose de que...
Página 95
USO DE LA BATIDORA Si lo desea, utilice la función Utilice el prensador de borde de impulsos para dar un impulso flexible como sea necesario para momentáneo de velocidad cuando conseguir unos resultados óptimos procese mediante el ajuste de Retire solamente el tapón dosificador velocidades variables y deje la tapa puesta Remueva o empuje el contenido hacia la...
CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA BATIDORA Y LOS ACCESORIOS Limpie a fondo la batidora cada vez que la use NOTA: Para evitar daños en la batidora, no sumerja la base ni el cable en agua Para evitar arañarla, no utilice limpiadores abrasivos ni estropajos metálicos Asegúrese de limpiar la jarra, la tapa y el tapón dosificador después Para limpiar la base y el cable de...
Página 97
CUIDADO Y LIMPIEZA La jarra, la tapa, el tapón dosificador Gire la rueda de control hasta el y el prensador de borde flexible son programa de limpieza Mueva el aptos para el lavavajillas El prensador interruptor de inicio/parada ( de borde flexible, la tapa y el tapón hacia arriba o hacia abajo Cuando dosificador deben colocarse en la finalice el programa, tire el agua...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 3. Si la batidora se detiene mientras procesa: ADVERTENCIA • Transcurridos 6 minutos de actividad, la batidora se apagará automáticamente y pasará a modo de inactividad Se apagará el indicador luminoso Para volver a activar la batidora, utilice los interruptores ( [Inicio/Parada] o Impulsos (impulso fuerte/suave)...
Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano...
Página 101
ÍNDICE PEÇAS E CARACTERÍSTICAS ���������������������������������������������������������������������� 102 Peças e acessórios ��������������������������������������������������������������������������������������102 SEGURANÇA DO LIQUIDIFICADOR ����������������������������������������������������������� 103 Instruções de segurança importantes ��������������������������������������������������������103 Requisitos elétricos �������������������������������������������������������������������������������������106 Potência do motor em cavalos �������������������������������������������������������������������106 Eliminação de equipamentos elétricos �������������������������������������������������������107 Declaração de conformidade ���������������������������������������������������������������������107 UTILIZAR O LIQUIDIFICADOR �������������������������������������������������������������������� 108 Guia de funções do Liquidificador �������������������������������������������������������������108 Preparar o Liquidificador para utilização ����������������������������������������������������109 Montar e utilizar o Liquidificador ���������������������������������������������������������������110...
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS PEÇAS E ACESSÓRIOS Tampo medidor de ingredientes Calcador de extremidade flexível Tampa Copo misturador Lâmina Cabo de alimentação (não ilustrado) Pega ergonómica do copo Interruptor de alimentação (não ilustrado) Suporte amovível para o copo Botão de controlo Base Interruptor Pulse Interruptor Start/Stop Indicador luminoso de estado 102 | PEÇAS E CARACTERÍSTICAS...
SEGURANÇA DO LIQUIDIFICADOR A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
Página 104
SEGURANÇA DO LIQUIDIFICADOR 4. Apenas União Europeia: Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças. 5. Apenas União Europeia: Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, desde que tenham supervisão ou tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e...
Página 105
18. Utilize sempre o Liquidificador com a tampa colocada. 19. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque elétrico ou ferimentos. 20. Consulte a secção “Manutenção e limpeza” para obter instruções sobre como limpar as superfícies em contacto com os alimentos.
SEGURANÇA DO LIQUIDIFICADOR REQUISITOS ELÉTRICOS Tensão: 220-240 V AVISO Frequência: 50-60 Hz Potência (nominal): 1800 Watts NOTA: Se a ficha não encaixar na tomada, contacte um eletricista qualificado� Não efetue qualquer modificação à ficha� Não utilize um adaptador� Não utilize extensões� Se o cabo de Perigo de choque eléctrico alimentação for demasiado curto, solicite Ligue a uma tomada ligada à...
SEGURANÇA DO LIQUIDIFICADOR ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS Eliminar o material de embalagem O material de embalagem é 100% - O símbolo no produto ou nos reciclável e devidamente rotulado documentos que acompanham com o símbolo de reciclagem � o produto, indica que este aparelho Consequentemente, os vários não deve receber um tratamento componentes da embalagem devem...
UTILIZAR O LIQUIDIFICADOR GUIA DE FUNÇÕES DO LIQUIDIFICADOR O liquidificador apresenta as funções Velocidades variáveis e Pulse que permitem personalizar a mistura para qualquer receita que faça� Pode achar que nem todas as receitas são exatamente iguais e, por vezes, uma receita pode criar uma mistura mais ao seu gosto numa velocidade que não seja obvia�...
UTILIZAR O LIQUIDIFICADOR PREPARAR O LIQUIDIFICADOR PARA UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização AVISO Antes de utilizar o Liquidificador pela primeira vez, limpe a base com um pano humedecido em água tépida e, em seguida, passe um pano humedecido em água limpa� Seque com um pano macio�...
UTILIZAR O LIQUIDIFICADOR MONTAR E UTILIZAR O LIQUIDIFICADOR Certifique-se de que a tampa Coloque os ingredientes a processar está corretamente encaixada no copo misturador� Comece no copo misturador� Em seguida, por adicionar líquidos, seguidos coloque o copo misturador na de alimentos moles, verduras base, certificando-se de que se e, finalmente, gelo ou encontra corretamente alinhado ingredientes congelados�...
Página 111
UTILIZAR O LIQUIDIFICADOR Utilize o acessório calcador de Se pretender, utilize a função extremidade flexível conforme Pulse para criar um impulso necessário para obter um momentâneo de velocidade desempenho de processamento durante o processamento com as ideal� Remova apenas o tampo definições de velocidade variável� medidor de ingredientes, mantendo a tampa no colocada copo�...
MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPAR O LIQUIDIFICADOR E OS ACESSÓRIOS Limpe o Liquidificador cuidadosamente após cada utilização� NOTA: Para evitar danificar o Liquidificador, não deve mergulhar a base ou o cabo de alimentação em água� Para evitar riscos no Liquidificador, não utilize produtos de limpeza abrasivos ou esfregões�...
Página 113
MANUTENÇÃO E LIMPEZA O copo misturador, a tampa, o calcador de extremidade flexível Rode o botão de controlo para e o tampo medidor de ingredientes o programa de Limpeza� Vire podem ser lavados na máquina de o interruptor Start/Stop ( lavar loiça� O calcador de extremidade para cima ou para baixo�...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 3. Se o Liquidificador parar durante AVISO o funcionamento: • Após 6 minutos de funcionamento, o Liquidificador irá desligar-se automaticamente e entrar em modo de suspensão e a luz LED apagar-se-á� Para voltar a ativar o Liquidificador, utilize os interruptores ( [Start/Stop] ou Pulse H/L)�...
Número de contacto geral: Noutros países: Para todas as questões relacionadas com o produto e com o pós-venda, contacte o seu representante para obter o nome do centro de assistência ao cliente KitchenAid autorizado� Para mais informações, visite o nosso Web site em: www.kitchenaid.eu...
ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
Página 120
ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ 5� Μόνο για την Έυρωπαϊκή Ένωση: Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση, έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση...
Página 121
18� Να χρησιμοποιείτε πάντα το μπλέντερ με το καπάκι τοποθετημένο στη θέση του� 19� Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού� 20� Ανατρέξτε στην ενότητα «Φροντίδα και καθαρισμός» για...
ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΗΛΈΚΤΡΙΚΈΣ ΑΠΑΙΤΗΣΈΙΣ Τάση: 220-240 V ΠΡΟΣΟΧΗ Συχνότητα: 50-60 Hertz Ισχύς (σε watt): 1800 Watt ΣΗΜΈΙΩΣΗ: Αν το φις δεν ταιριάζει στην πρίζα, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο� Απαγορεύεται οποιαδήποτε τροποποίηση του φις� Μην χρησιμοποιήσετε μετασχηματιστή� Κίνδυνο ηλεκτροπληξία Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης� Έάν το...
ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΈΝΟΥ ΗΛΈΚΤΡΙΚΟΥ ΈΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Απόρριψη της συσκευασίας Το υλικό της συσκευασίας είναι 100% - Το σύμβολο που φέρει το προϊόν ανακυκλώσιμο και φέρει το σύμβολο ή τα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει ανακύκλωσης � Τα διάφορα μέρη της ότι δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται στο συσκευασίας...
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΟΔΗΓΟΣ ΛΈΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΠΛΈΝΤΈΡ Το μπλέντερ διαθέτει ρυθμίσεις μεταβλητής ταχύτητας και παλμικής λειτουργίας που παρέχουν τη δυνατότητα προσαρμογής της ανάμειξης ανάλογα με τη συνταγή� Μπορεί να διαπιστώσετε ότι όλες οι συνταγές δεν είναι ακριβώς ίδιες, ενώ ορισμένες φορές μια...
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΠΡΟΈΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ Πριν από την πρώτη χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν τη πρώτη χρήση του μπλέντερ, σκουπίστε τη βάση του με ένα ζεστό υγρό πανί και, στη συνέχεια, καθαρίστε με ένα υγρό πανί� Στεγνώστε με ένα απαλό πανί� Πλύνετε την κανάτα, το...
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΛΈΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι είναι σωστά Τοποθετήστε τα υλικά στην κανάτα� τοποθετημένο στην κανάτα του μπλέντερ� Προσθέστε πρώτα τα υγρά, έπειτα Στη συνέχεια, τοποθετήστε την κανάτα τα μαλακά τρόφιμα και τα φυλλώδη στη βάση, καθιστώντας βέβαιο ότι είναι λαχανικά...
Página 127
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ Χρησιμοποιήστε τον πιεστήρα με Έάν το επιθυμείτε, χρησιμοποιήστε την εύκαμπτο άκρο για βέλτιστη απόδοση παλμική λειτουργία για μια στιγμιαία ανάμειξης� Αφαιρέστε μόνο το πώμα ώθηση της ταχύτητας κατά την ανάμειξη μεζούρα, και αφήστε το καπάκι στη με τις ρυθμίσεις μεταβλητής ταχύτητας� θέση...
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΚΑΙ ΤΩΝ ΈΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Να καθαρίζετε καλά το μπλέντερ έπειτα από κάθε χρήση� ΣΗΜΈΙΩΣΗ: Για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στο μπλέντερ, μη βυθίζετε τη βάση ή το καλώδιο σε νερό� Για να αποφύγετε την πρόκληση γρατζουνιών στο μπλέντερ, μη χρησιμοποιείτε...
Página 129
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Η κανάτα, το καπάκι, ο πιεστήρας με Στρέψτε τον επιλογέα ελέγχου στο εύκαμπτο άκρο και το πώμα μεζούρα πρόγραμμα Καθαρισμός� Στρέψτε το του μπλέντερ μπορούν να πλυθούν διακόπτη Start/Stop ( ) προς τα πάνω στο πλυντήριο πιάτων� Το καπάκι, ή...
ΈΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 3� Αν το μπλέντερ σταματάει κατά τη ΠΡΟΣΟΧΗ διάρκεια της ανάμιξης: • Μετά από 6 λεπτά λειτουργίας, το μπλέντερ σταματά να λειτουργεί, μπαίνει σε κατάσταση αδράνειας και η ενδεικτική λυχνία σβήνει� Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ξανά το μπλέντερ με τους διακόπτες ( [Start/Stop] ή Pulse High/ Pulse Low)�...
Η KITCHENAID ΔΈΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΈΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΈ ΈΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΈΜΜΈΣΈΣ ΖΗΜΙΈΣ� ΚΈΝΤΡΑ SERVICE Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα service της KitchenAid� Έπικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε τη συσκευή προκειμένου να μάθετε το όνομα του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου κέντρου service της KitchenAid�...
Página 133
INNEHÅLLSFÖRTECKNING DELAR OCH FUNKTIONER ������������������������������������������������������������������������� 134 Delar och tillbehör ��������������������������������������������������������������������������������������134 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BLENDER������������������������������������������������ 135 Viktiga säkerhetsföreskrifter �����������������������������������������������������������������������135 Krav på elektrisk utrustning ������������������������������������������������������������������������138 Motorns hästkrafter ������������������������������������������������������������������������������������138 Avfallshantering av elektrisk utrustning ������������������������������������������������������139 Försäkran om överensstämmelse ���������������������������������������������������������������139 ANVÄNDA BLENDERN ������������������������������������������������������������������������������� 140 Blenderns funktioner ����������������������������������������������������������������������������������140 Förbereda blendern för användning ����������������������������������������������������������141 Sätta ihop och köra blendern ���������������������������������������������������������������������142 SKÖTSEL OCH RENGÖRING ����������������������������������������������������������������������...
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BLENDER Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
Página 136
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BLENDER 5. Endast EU: Apparaten kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, och av personer utan erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras i en säker användning av apparaten och förstår de faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten.
Página 137
ånga och het vätska kan pressas ut. 18. Ha alltid locket på när blendern används. 19. Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador. 20. Se avsnittet “Skötsel och rengöring” för instruktioner på...
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BLENDER KRAV PÅ ELEKTRISK UTRUSTNING Spänning: 220–240 V VARNING Frekvens: 50–60 Hz Motoreffekt (wattal): 1800 Watt OBS: Om stick kontakten inte passar i vägguttaget ska du kontakta en behörig elektriker� Modifiera inte själv stickkontakten på något sätt� Använd inte en adapter� Risk för elektriska stötar Använd inte förlängningskabel�...
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BLENDER AVFALLSHANTERING AV ELEKTRISK UTRUSTNING Sopsortering av förpackningsmaterialet Förpackningsmaterialet består av 100 % - Om symbolen finns på produkten återvinningsbart material och är märkt eller i den medföljande dokumentationen med återvinningssymbolen � De olika får den inte slängas i hushållssoporna utan beståndsdelarna bör därför sopsorteras måste lämnas till återvinningsstationen och i enlighet med anvisningarna på...
ANVÄNDA BLENDERN BLENDERNS FUNKTIONER Blendern har variabla hastigheter och pulsfunktioner med vars hjälp du kan anpassa mixningen helt efter det recept du följer� Du kanske upptäcker att alla recept inte är exakt likadana och ibland kan du få ett bättre resultat när du mixar på...
ANVÄNDA BLENDERN FÖRBEREDA BLENDERN FÖR ANVÄNDNING Före första användning VARNING Innan du använder blendern för första gången ska motordelen torkas av med en varm fuktig trasa och sedan torkas ren med en fuktig trasa� Torka med en mjuk trasa� Diska tillbringaren, locket, Flex Edge-packaren och ingrediensmåttet i varmt diskvatten (se avsnittet ”Skötsel och rengöring”)�...
ANVÄNDA BLENDERN SÄTTA IHOP OCH KÖRA BLENDERN Lägg ingredienserna du ska mixa Se till att locket sitter ordentligt fast i tillbringaren� Tillsätt först vätskor, på tillbringaren� Placera därefter därefter mjuka ingredienser, sedan tillbringaren på motordelen, och bladgrönsaker och till sist is eller kontrollera att den är korrekt djupfrysta ingredienser�...
Página 143
ANVÄNDA BLENDERN Använd Flex Edge-packaren vid Använd vid behov pulsfunktionen behov för att få optimal mixning� för att tillfälligt öka hastigheten Ta endast bort ingrediensmåttet när du använder inställningarna och låt locket sitta kvar� Rör ner för variabel hastighet� eller pressa ned innehållet mot Tryck på...
SKÖTSEL OCH RENGÖRING RENGÖRA BLENDERN OCH TILLBEHÖREN Rengör blendern noga efter varje användning� OBS: Sänk inte ned motordelen eller sladden i vatten� Det kan skada blendern� Undvik att repa blendern genom att inte använda slipande rengöringsmedel eller skursvampar� Var noga med att rengöra tillbringaren, locket och Rengöra motordelen och nätsladden: ingrediensmåttet efter varje...
Página 145
SKÖTSEL OCH RENGÖRING Tillbringaren, locket, Flex Edge- Vrid kontrollratten till rengörings- packaren och ingrediensmåttet kan programmet� För start-/stoppknappen maskindiskas� Flex Edge-packaren, ) upp eller ned� Häll ut diskvattnet locket och ingrediensmåttet ska när programmet är klart och skölj placeras i diskmaskinens översta tillbringaren med varmt vatten�...
FELSÖKNING 3. Om blendern stannar medan den arbetar: VARNING • Efter 6 minuters körning stängs blendern automatiskt av och övergår till viloläge och LED-lampan slocknar� Du kan aktivera blendern med knapparna [start/stopp] eller puls hög/puls låg)� Om blendern stannar inom kortare tid än 6 minuter är det eventuellt ett internt fel i blendern�...
KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. SERVICECENTER All service måste utföras lokalt av ett auktoriserat KitchenAid servicecenter. Kontakta återförsäljaren för enheten för att få namnet på närmaste auktoriserade KitchenAid servicecenter. KUNDTJÄNST Allmänt direktnummer: Om du vill ha mer information ska du besöka vår webbplats på:...
Página 149
INNHOLDSFORTEGNELSE DELER OG FUNKSJONER ��������������������������������������������������������������������������� 150 Deler og tilleggsutstyr ��������������������������������������������������������������������������������150 SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BLENDEREN ��������������������������������������� 151 Viktige forhåndsregler ��������������������������������������������������������������������������������151 Krav til strømforsyning ��������������������������������������������������������������������������������154 Motorens hestekrefter ��������������������������������������������������������������������������������154 Kassering av elektrisk utstyr �����������������������������������������������������������������������155 Samsvarserklæring ��������������������������������������������������������������������������������������155 BRUK AV BLENDEREN �������������������������������������������������������������������������������� 156 Veiledning til blenderfunksjoner �����������������������������������������������������������������156 Klargjøre blenderen til bruk ������������������������������������������������������������������������157 Montering og bruk av blenderen ���������������������������������������������������������������158 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING ��������������������������������������������������������������...
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BLENDEREN Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
Página 152
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BLENDEREN 5. Kun Den europeiske union: Apparatene kan brukes personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, hvis de har blitt innført i eller fått anvisninger om sikker bruk av apparatet, og forstår farene vedrørende bruken.
Página 153
18. Lokket skal alltid være på når blenderen brukes. 19. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. 20. Se avsnittet ”Pleie og rengjøring” for anvisninger om rengjøring av overflatene i kontakt med mat.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BLENDEREN KRAV TIL STRØMFORSYNING Spenning: 220-240 V ADVARSEL Frekvens: 50–60 Hz Motoreffekt (wattforbruk): 1800 watt MERK: Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, må du ta kontakt med en faglært elektriker� Støpselet må ikke på noen måte forandres� Ikke bruk dobbeltkontakt� Fare for elektrisk støt Skjøteledning skal ikke brukes� Hvis strømledningen er for kort, få...
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BLENDEREN KASSERING AV ELEKTRISK UTSTYR Kassering av innpakningsmaterialet Innpakningsmaterialet er 100 % - Symbolet på produktet eller resirkulerbart, og er merket på den vedlagte dokumentasjonen med resirkulerings symbolet � indikerer at det ikke skal behandles som De forskjellige delene av innpakningen husholdningsavfall, men tas med til en må...
BRUK AV BLENDEREN VEILEDNING TIL BLENDERFUNKSJONER Blenderen har ulike hastigheter og pulsfunksjoner, slik at du kan tilpasse miksingen til oppskriften din� Du merker kanskje at ikke alle oppskrifter er like, og at en oppskrift noen ganger kan mikses bedre på en hastighet som ikke er innlysende� Når du for eksempel lager en smoothie, kan det hende du foretrekker en glattere tekstur enn hva smoothie- programmet lager�...
BRUK AV BLENDEREN KLARGJØRE BLENDEREN TIL BRUK Før førstegangsbruk ADVARSEL Før du bruker blenderen for første gang, tørk av motordelen med en varm, fuktig klut� Tørk deretter av med en fuktig klut� Tørk med en myk klut� Vask blenderkolben, lokket, Flex Edge-stamperen og målebegeret i varmt skummende vann (Se avsnittet «Vedlikehold og rengjøring»)�...
BRUK AV BLENDEREN MONTERING OG BRUK AV BLENDEREN Legg varene som skal mikses, Kontroller at lokket sitter ordentlig i blenderkolben� Tilsett væsker fast på blenderkolben� Plasser først, deretter myke matvarer, så blenderkolben på motordelen så bladgrønnsaker, og is eller og forsikre at den er fullstendig frosne varer til slutt�...
Página 159
BRUK AV BLENDEREN Bruk tilbehøret til Flex Edge- Om ønsket kan pulsfunksjonen brukes stamperen etter behov, for optimal for en midlertidig fartsøkning når du mikseytelse� Fjern kun målebegeret mikser ved ulike hastigheter� og la lokket være på plass� Rør eller Trykk og hold pulsbryteren ( ) opp trykk innholdet ned mot kniven�...
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING RENGJØRE BLENDEREN OG TILBEHØR Rengjør blenderen grundig etter bruk� MERK: Blenderens motordel eller ledning må ikke dyppes i vann, da dette kan skade blenderen� Ikke bruk slipemidler eller skuresvamper, da dette kan skrape opp blenderen� Husk å vaske blenderkolben, lokket og målebegeret etter hver bruk�...
Página 161
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Roter kontrollbryteren til vaske- Blenderkolben, lokket, Flex Edge- programmet («Rengjør»)� Vipp start/ stamperen og målebegeret tåler alle stopp-bryter ( ) opp eller ned� oppvaskmaskin� Flex Edge-stamperen, Hell ut såpevannet når programmet lokket og målebegeret går i øverste avslutter, og skyll blenderkolben med del av oppvaskmaskinen�...
FEILSØKING 3. Hvis blenderen slutter å virke ADVARSEL under blending: • Etter seks minutters bruk vi blenderen automatisk skru seg av og gå i dvale- modus, og LED-lyset vil slås av� Du kan vekke blenderen ved å bruke bryterne [Start/Stop] eller Pulse High/ Pulse Low)� Hvis blenderen stopper etter mindre enn seks minutter, er det mulig at blenderen har en intern Fare for elektrisk støt...
KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. SERVICESENTRE All service bør utføres lokalt av et servicesenter som er autorisert av KitchenAid� Kontakt forhandleren som du kjøpte maskinen fra for å få navnet på ditt nærmeste servicesenter som er autorisert av KitchenAid�...
Página 165
SISÄLLYSLUETTELO OSAT JA OMINAISUUDET �������������������������������������������������������������������������� 166 Osat ja lisävarusteet �����������������������������������������������������������������������������������166 TEHOSEKOITTIMEN TURVALLISUUS ���������������������������������������������������������� 167 Tärkeät turvatoimenpiteet ��������������������������������������������������������������������������167 Sähkövaatimukset ���������������������������������������������������������������������������������������170 Moottorin teho hevosvoimina ��������������������������������������������������������������������170 Sähkölaitteiden hävittäminen ���������������������������������������������������������������������171 Vaatimustenmukaisuuslauseke �������������������������������������������������������������������171 TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖ ��������������������������������������������������������������������� 172 Tehosekoittimen toiminnot �������������������������������������������������������������������������172 Tehosekoittimen käyttöönoton valmistelu��������������������������������������������������173 Tehosekoittimen kokoaminen ja käyttö ������������������������������������������������������174 HOITO JA PUHDISTUS ��������������������������������������������������������������������������������...
OSAT JA OMINAISUUDET OSAT JA LISÄVARUSTEET Täyttöaukon kupu Joustavareunainen survin Kansi Tehosekoittimen kannu Terä Virtajohto (ei kuvassa) Pehmeäpintainen kannun kahva Virtakytkin (ei kuvassa) Irrotettava kannun kiinnitysalusta Säätökytkin Sykäytyskytkin Runko-osan Käynnistyskytkin Tilan merkkivalo 166 | OSAT JA OMINAISUUDET W11036251B.indb 166 11/28/2018 2:20:28 PM...
TEHOSEKOITTIMEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
Página 168
TEHOSEKOITTIMEN TURVALLISUUS 5. Vain Euroopan unioni: Henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, saavat käyttää laitteita, jos heitä valvotaan tai heille on opetettu miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ymmärtävät mahdolliset vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
Página 169
äkisti ulos laitteesta. 18. Aseta laitteen kansi paikalleen aina ennen käyttöä. 19. Muiden kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien tai myymien lisälaitteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon. 20. Kohdassa Huolto ja puhdistus on ohjeet elintarvikkeiden kanssa kosketuksissa olevien pintojen puhdistamiseen.
TEHOSEKOITTIMEN TURVALLISUUS SÄHKÖVAATIMUKSET Jännite: 220–240 V VAROITUS Taajuus: 50–60 hertsiä Teho: 1800 Wattia HUOM.: Ellei pistoke sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen� Älä tee mitään muutoksia pistokkeeseen� Älä käytä sovitinta� Älä käytä jatkojohtoa� Jos verkkojohto on Sähköiskun vaara liian lyhyt, anna pätevän sähköasentajan asentaa pistorasia lähelle laitetta� Laita pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
TEHOSEKOITTIMEN TURVALLISUUS SÄHKÖLAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN Pakkausmateriaalien hävittäminen - Tuotteessa tai sen dokumentaatiossa Pakkausmateriaalit ovat 100 % kierrätet täviä, oleva symboli merkitsee, että ja ne on merkitty kierrätys symbolilla � Pakkauksen kaikki osat on hävitettävä sitä ei saa käsitellä kotitalousjätteenä vastuullisesti ja täysin paikallisten vaan se on vietävä...
TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖ TEHOSEKOITTIMEN TOIMINNOT Tehosekoittimessa on nopeudensäätö- ja sykäytystoiminnot, joiden avulla voit muokata sen toimintaa resepteihisi sopivaksi� Kaikki reseptit eivät kuitenkaan ole samanlaisia, ja joissakin tapauksissa tietyn ruoan valmistukseen saattaa sopia nopeus, jonka käyttö ei heti tulisi mieleen� Saatat esimerkiksi pitää...
TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖ TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖÖNOTON VALMISTELU Ennen ensimmäistä käyttökertaa VAROITUS Ennen ensimmäistä käyttökertaa pyyhi runko-osa liinalla, joka on kostutettu lämpimällä vedellä� Pyyhi vielä uudelleen kostutetulla liinalla� Kuivaa lopuksi pehmeällä liinalla� Pese tehosekoittimen kannu, kansi, joustavareunainen survin ja täyttöaukon kupu lämpimässä pesuainevedessä (lisätietoja on kohdassa ”Hoito ja puhdistus”)�...
TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖ TEHOSEKOITTIMEN KOKOAMINEN JA KÄYTTÖ Lisää sekoitettavat ainekset Varmista, että kansi on tukevasti tehosekoittimen kannuun� kiinni tehosekoittimen kannussa� Lisää ensin nesteet, sen jälkeen Aseta kannu runko-osan päälle ja pehmeät ainekset ja lehtevät varmista, että se on kohdistettu vihannekset sekä jäätelö tai oikein kannun kiinnitysalustaan�...
Página 175
TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖ Käytä joustavareunaista survinta Jos käytät nopeuden säätöä, (lisävaruste) tarpeen mukaan, niin lisää nopeutta tarpeen mukaan saavutat parhaan tuloksen� Jätä hetkellisesti sykäytystoiminnolla� kansi paikalleen ja irrota ainoastaan Paina sykäytyskytkintä ylös ja pidä se täyttöaukon kupu� Hämmennä tai painettuna ( ), jos haluat nopeammat paina aineksia alas terää...
HOITO JA PUHDISTUS TEHOSEKOITTIMEN PUHDISTUS JA LISÄVARUSTEET Puhdista tehosekoitin perusteellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen� HUOM.: Tehosekoittimen runko-osaa tai virtajohtoa ei saa upottaa veteen, sillä se voi vahingoittaa laitetta� Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai -välineitä, sillä ne naarmuttavat tehosekoitinta� Puhdista tehosekoittimen kannu, Tehosekoittimen runko-osan ja kansi ja täyttöaukon kupu jokaisen virtajohdon puhdistus: Irrota...
Página 177
HOITO JA PUHDISTUS Tehosekoittimen kannun, kannen, joustavareunaisen Valitse puhdistusohjelma kääntämällä survimen ja täyttöaukon kuvun säätökytkintä� Käännä käynnistyskytkin voi pestä astianpesukoneessa� ( ) ylös tai alas� Kun ohjelma on Joustavareunainen survin, kansi ja päättynyt, kaada pesuvesi kannusta täyttöaukon kupu on asetettava ja huuhtele se lämpimällä vedellä� astianpesukoneen ylätasolle�...
VIANETSINTÄ 3. Jos tehosekoitin pysähtyy VAROITUS kesken toiminnan: • Kun tehosekoitinta on käytetty kuuden minuutin ajan, laitteen virta katkeaa automaattisesti, laite siirtyy lepotilaan ja LED-merkkivalo sammuu� Voit käynnistää tehosekoittimen uudelleen kääntämällä käynnistyskytkintä ( tai sykäytyskytkintä� Jos tehosekoitin kytkeytyy pois käytöstä nopeammin Sähköiskun vaara kuin kuuden minuutin käytön jälkeen, laitteessa voi olla vika�...
Página 181
INDHOLD DELE OG FUNKTIONER ������������������������������������������������������������������������������ 182 Dele og tilbehør �����������������������������������������������������������������������������������������182 SIKKER BRUG AF BLENDEREN ������������������������������������������������������������������� 183 Vigtige sikkerhedsanvisninger ��������������������������������������������������������������������183 Elektriske krav ���������������������������������������������������������������������������������������������186 Motor, HK ���������������������������������������������������������������������������������������������������186 Bortskaffelse af elektriske apparater ����������������������������������������������������������187 Overensstemmelseserklæring ��������������������������������������������������������������������187 BETJENING AF BLENDEREN ���������������������������������������������������������������������� 188 Vejledning til blenderfunktioner �����������������������������������������������������������������188 Klargøring af blenderen til brug �����������������������������������������������������������������189 Montering og drift af blenderen ����������������������������������������������������������������190 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ��������������������������������������������������������...
DELE OG FUNKTIONER DELE OG TILBEHØR Ingrediensmålekop Nedstopper med fleksibel kant Låg Blenderglas Knivblad Strømledning Håndtag til glas (ikke vist) med soft touch blødt greb Strømknap (ikke vist) Aftagelig blenderglasfatning Drejeknap til betjening Base Pulse skifteknap Start/stop skifteknap Statusindikatorlys 182 | DELE OG FUNKTIONER W11036251B.indb 182 11/28/2018 2:20:32 PM...
SIKKER BRUG AF BLENDEREN Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre.
Página 184
SIKKER BRUG AF BLENDEREN 5. Kun EU: Apparaterne kan bruges af personer, der er fysisk, sensorisk eller mentalt funktionshæmmede eller uden forudgående erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået den nødvendige oplæring i sikker brug af apparatet samt forstår farerne ved forkert brug.
Página 185
18. Anvend kun blenderen med låget på plads. 19. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personskade. 20. Der henvises til afsnittet ”Vedligeholdelse og rengøring”...
SIKKER BRUG AF BLENDEREN ELEKTRISKE KRAV Spænding: 220-240 Volt ADVARSEL Frekvens: 50-60 Hz Strøm (watt) 1800 Watt BEMÆRK: Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal en kvalificeret elektriker kontaktes� Forsøg ikke at ændre stikket på nogen måde� Brug ikke en adapter� Fare for elektrisk stød Brug ikke forlængerledninger�...
SIKKER BRUG AF BLENDEREN BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE APPARATER Bortskaffelse af indpakningsmaterialer Indpakningsmaterialet er 100 % - Symbolet på produktet eller på den genanvendeligt og er mærket medfølgende dokumentation angiver, at med genbrugssymbolet � det ikke skal behandles som husholdnings- De forskellige indpakningsdele skal affald, men skal afleveres på...
BETJENING AF BLENDEREN VEJLEDNING TIL BLENDERFUNKTIONER Blenderen har variable hastigheder og valg af pulse-funktioner, som du kan bruge til at tilpasse din blendning til enhver opskrift� Opskrifterne er dog ikke helt ens, og en opskrift kan blive mere efter dine ønsker, hvis du vælger en anden hastighed end den indlysende�...
BETJENING AF BLENDEREN KLARGØRING AF BLENDEREN TIL BRUG Før første brug ADVARSEL Før første brug skal basen tørres af med en varm, fugtig klud, og tørres efter med en fugtig klud� Tør med en blød klud� Vask blenderglas, låg, nedstopper med fleksibel kant og ingrediensmålekop i varmt sæbevand (se afsnittet ”Vedligeholdelse og rengøring”)�...
BETJENING AF BLENDEREN MONTERING OG DRIFT AF BLENDEREN Placér ingredienserne, som skal Sørg for, at låget er fastgjort på blendes i blenderglasset� Tilsæt blenderglasset� Placér derefter først væsker, derefter blød mad, blenderglasset på basen, og sørg så bladgrønt, og til sidst is eller for, at det flugter med glasfatningen�...
Página 191
BETJENING AF BLENDEREN Brug nedstopper med fleksibel Hvis det ønskes, bruges funktionen kant efter behov for optimal Pulse for et kortvarigt kraftstød blenderydelse� Tag kun ingrediens- under blendning på de variable målekoppen af, og lad låget sidde hastighedsindstillinger� på� Omrør eller tryk indholdet ned Tryk og hold Pulse skifteknappen ( mod kniven�...
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING RENGØRING AF BLENDER OG TILBEHØR Rengør blenderen grundigt, hver gang den har været i brug� BEMÆRK: Undgå skade på blenderen ved ikke at nedsænke blenderbase eller ledning i vand� Undgå ridser på blenderen ved ikke at bruge skuremidler eller skuresvampe� Sørg for at rengøre blenderglas, låg og ingrediensmålekop efter Sådan rengøres blenderbasen og...
Página 193
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Blenderglas, låg, nedstopper med Sæt drejeknappen på programmet fleksibel kant og ingrediensmålerkop Rengør� Tryk start/stop skifteknappen kan vaskes i opvaskemaskine� ) op eller ned� Når programmet Nedstopper med fleksibel kant, låg er færdigt, hældes sæbevandet og ingrediensmålekop skal placeres ud, og blenderglasset skylles med øverst i opvaskemaskinen�...
FEJLFINDING 3. Hvis blenderen stopper under blendning: ADVARSEL • Efter 6 min� aktivitet slukker blenderen automatisk og går i dvale-tilstand, og indikatorlyset slukkes� Du kan aktivere blenderen igen ved at bruge skifte- knappen ( [start/stop] eller Pulse High/Pulse Low)� Hvis blenderen stopper efter mindre end 6 min�, kan det være pga�...
KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. SERVICECENTRE Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid servicecenter� Kontakt forhandleren, du har købt apparatet af, for at få navnet på det nærmeste autoriserede KitchenAid servicecenter� KUNDESERVICE Telefonnummer til kundesupport: Besøg vores websted for flere oplysninger:...
HLUTAR OG EIGINLEIKAR HLUTAR OG FYLGIHLUTIR Mælilok fyrir hráefni Þjappa með sveigjanlegri brún Blandarakanna Hnífur Rafmagnssnúra (ekki sýnd) Handfang könnu með mjúku handfangsgripi Rafmagnsrofi (ekki sýndur) Laus púði undir blandarakönnu Stjórnskífa Undir staða Veltirofi fyrir Púls Veltirofi fyrir Kveikja/slökkva Gaumljós fyrir stöðu 198 | HLUTAR OG EIGINLEIKAR W11036251B.indb 198 11/28/2018 2:20:37 PM...
ÖRYGGI BLANDARA Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
Página 200
ÖRYGGI BLANDARA 5. Aðeins Evrópusambandið: Einstaklingar sem hafa skerta líkamlega, skynjunarlega eða andlega hæfni eða skortir reynslu og þekkingu geta notað heimilistæki, ef þeir hafa verið undir eftirlit eða fengið leiðbeiningar um örugga notkun tækisins og skilja hættur sem henni fylgja.
Página 201
út úr heimilistækinu vegna skyndilegrar gufumyndunar. 18. Hafðu alltaf lokið á þegar blandarinn er notaður. 19. Notkun fylgihluta, sem KitchenAid mælir ekki með eða selur, getur valdið eldsvoða, raflosti eða meiðslum. 20. Skoðaðu kaflann „Umhirða og hreinsun“ fyrir leiðbeiningar um þrif á...
ÖRYGGI BLANDARA KRÖFUR UM RAFMAGN Spenna: 220-240 V VIÐVÖRUN Tíðni: 50-60 Hz Afl (rafafl): 1800 vött ATH�: Ef klóin passar ekki við innstunguna skaltu hafa samband við fullgildan rafvirkja� Ekki breyta klónni á neinn hátt� Ekki nota millistykki� Ekki skal nota framlengingarsnúru� Ef Hætta á ra osti rafmagnssnúran er of stutt skal láta hæfan rafvirkja eða þjónustutæknimann setja Stingið...
ÖRYGGI BLANDARA FÖRGUN RAFBÚNAÐARÚRGANGS Förgun umbúðaefnis Umbúðaefnið er 100% endurvinnanlegt - Táknið á vörunni eða á meðfylgjandi og er merkt með endurvinnslutákninu � skjölum gefur til kynna að ekki skuli Því verður að farga hinum ýmsu hlutum meðhöndla hana sem heimilisúrgang, umbúðaefnisins af ábyrgð...
BLANDARINN NOTAÐUR LEIÐARVÍSIR UM AÐGERÐIR BLANDARA Hrærivélin er með breytilegum hraða og púls aðgerðir sem leyfa þér að sérsníða blönduna fyrir hvaða uppskrift sem þú gerir� Ekki eru allar uppskriftir nákvæmlega eins og þú býst við og stundum getur uppskrift blandast meira að...
BLANDARINN NOTAÐUR BLANDARINN UNDIRBÚINN FYRIR NOTKUN Fyrir fyrstu notkun VIÐVÖRUN Áður en þú notar blandarann þinn í fyrsta skipti skaltu þurrka undirstöðuna með volgum, rökum klút� Þurrkaðu með mjúkum klút� Þvoðu blandarakönnu, lok, þjöppu með sveigjanlegri brún og mælilok fyrir hráefni í volgu sápuvatni (sjá hlutann „Umhirða og hreinsun“)�...
BLANDARINN NOTAÐUR BLANDARINN SETTUR SAMAN OG GANGSETTUR Gakktu úr skugga um að lokið sé Settu það sem á að blanda fest til fulls á blandarakönnuna� í blandarakönnuna� Settu Næst skaltu setja blandarakönnuna fyrst vökva, síðan mjúk matvæli, á undirstöðuna og gakktu úr skugga síðan græn lauf og síðast ís eða um að...
Página 207
BLANDARINN NOTAÐUR Notaðu þjöppuna með sveigjanlegu Ef þess er óskað skaltu nota brúninni eins og þörf er á til að fá púlsaðgerðina til að auka hraðann hagstæðustu blöndunarframmistöðu� eitt augnablik um leið og þú blandar Fjarlægðu aðeins mælilokið fyrir á breytilegu hraðastillingunum� hráefni og hafðu lokið...
UMHIRÐA OG HREINSUN AÐ HREINSA BLANDARANN OG FYLGIHLUTI Hreinsaðu blandarann vandlega eftir hverja notkun� ATH.: Til að forðast að skemma blandarann skal ekki setja undirstöðu blandarans eða snúru í vatn� Til að forðast að rispa blandarann skaltu ekki nota hreinsiefni eða svampa sem geta rispað�...
Página 209
UMHIRÐA OG HREINSUN Þvo má blandarakönnuna, lokið, Snúðu stjórnskífunni á kerfið Hreinsa� þjöppuna með sveigjanlegu Smelltu Kveikja/slökkva-veltirofanum brúninni og mælilokið fyrir hráefni ) upp eða niður� Þegar kerfinu í uppþvottavél� Setja ætti þjöppuna er lokið skaltu hella úr sápuvatninu með sveigjanlegu brúninni, lokið og og skola blandarakönnuna með...
BILANALEIT 3. Ef blandarinn stöðvast við blöndun: VIÐVÖRUN • Eftir að hafa gengið í 6 mínútur slekkur blandarinn sjálfvirkt á sér og fer í svefnham og ljósdíóðuljósið slokknar� Þú getur vakið blandarann aftur með því að nota veltirofana ( [Kveikja/ slökkva] eða Mikill púls/lítill púls)� Ef blandarinn stöðvast innan 6 mínútna er mögulegt að...
í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. ÞJÓNUSTUAÐILI Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila� Hafðu samband við þann söluaðila sem tækið var keypt af til að fá nafnið á næsta viðurkennda KitchenAid þjónustuaðila�...
Página 213
СОДЕРЖАНИЕ ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ ����������������������������������������������������������������������������214 Части и принадлежности �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 214 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЛЕНДЕРА ���������������������215 Меры предосторожности������������������������������������������������������������������������������������������������������� 215 Электрические требования ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 218 Мощность мотора ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 218 Утилизация отходов электрического оборудования ������������������������������������������������ 219 Заявление о соответствии ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 219 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА �������������������������������������������������������������������������������220 Руководство...
ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Мерный стакан Уплотнитель с гибким ребром Крышка Чаша блендера Нож Шнур питания (не показан) Ручка чаши с мягкой рукояткой Выключатель питания (не показан) Съемная подставка для чаши блендера Ручка управления Основание Переключатель импульсного режима Переключатель пуска/останова Световой...
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЛЕНДЕРА « » « ». ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании бытовых электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в частности: 1� Прочтите все инструкции� Неправильное использование устройства может привести к серьезным травмам� 2� Для предотвращения риска поражения электрическим током...
Página 216
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЛЕНДЕРА 5� Только для Европейского Союза: Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо не имеющие надлежащего опыта использования и знаний, могут пользоваться электробытовыми приборами только в том случае, если они находятся под присмотром или проинструктированы по...
Página 217
может выплеснуться из-за возникающего пара� 18� Всегда используйте блендер с установленной крышкой� 19� Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме� 20� Инструкции по очистке поверхностей, контактирующих с пищевыми продуктами, см� раздел «Уход и чистка»�...
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЛЕНДЕРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ Напряжение: 220-240 В Частота: 50-60 Гц Мощность: 1800 Ватт ПРИМЕЧАНИЕ: Если штепсель не вставляется в розетку, обратитесь за помощью к профессиональному электрику� Не пытайтесь подогнать штепсель к размеру розетки самостоятельно� Не используйте переходники� Не используйте удлинители� Если сетевой шнур слишком короткий, обратитесь к квалифицированному...
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЛЕНДЕРА УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ Утилизация упаковочных материалов Упаковочные материалы подлежат вторичной - Знак на изделии или на сопроводительных переработке и содержат соответствующий документах обозначает, что устройство знак � Тем не менее, отдельные части попадает под определение бытовых отходов упаковки...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА РУКОВОДСТВО ПО ФУНКЦИЯМ БЛЕНДЕРА Блендер оснащен функциями “Варьируемая скорость” и “Импульсный режим”, которые позволяют вам подобрать наиболее устраивающий вас режим перемешивания для любого рецепта� Вы можете обнаружить, что не все рецепты одинаковы, и иногда с вашей точки зрения какой-то...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА ПОДГОТОВКА БЛЕНДЕРА К РАБОТЕ Перед первым использованием Перед первым использованием протрите основание тряпкой, смоченной в теплой воде, затем тщательно протрите влажной тряпкой� Вытрите насухо мягкой тканью� Вымойте чашу блендера, крышку, уплотнитель с гибким ребром и мерный стакан в теплой мыльной воде...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА ПОДГОТОВКА И ЗАПУСК БЛЕНДЕРА Поместите ингредиенты в чашу блендера� Сначала добавляйте Убедитесь, что крышка плотно встала на жидкости, затем мягкие продукты, чашу блендера� Затем поместите чашу затем листовую зелень и в последнюю блендера на основание и убедитесь, очередь — лед или замороженные что она правильно встала на подставку� плоды�...
Página 223
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА При необходимости используйте При желании используйте импульсный уплотнитель с гибким ребром, режим, чтобы мгновенно повышать чтобы оптимально распределить скорость при смешивании в режиме ингредиенты для смешивания� варьируемой скорости� Снимите только мерный стакан, Нажмите и удержите переключатель оставив крышку на месте� импульсного...
УХОД И ЧИСТКА ОЧИСТКА БЛЕНДЕРА И ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ Тщательно чистите блендер после каждого использования� ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание повреждения блендера не погружайте основание блендера или шнур питания в воду� Чтобы не поцарапать блендер, не используйте абразивные чистящие средства или жесткие мочалки� Не забывайте чистить чашу блендера, крышку...
Página 225
УХОД И ЧИСТКА Чашу блендера, крышку, уплотнитель Поверните ручку управления до с гибким ребром и мерный стакан программы чистки� Переведите можно мыть в посудомоечной переключатель пуска/останова ( машине� Уплотнитель с гибким вверх или вниз� Когда программа ребром, крышку и мерный стакан закончит свою работу, слейте следует...
ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 3� Если блендер останавливается при перемешивании: • Через 6 минут работы блендер автоматически отключается и переходит в спящий режим, при этом индикатор состояния выключается� Блендер можно пробудить с помощью переключателей ( [Пуск/Останов] и [Большой/Маленький импульс])� Если блендер отключается менее чем...
КIТСНЕNАID НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ� ЦЕНТРЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ Любое обслуживание должно осуществляться местным авторизованным центром обслуживания KitchenAid� Свяжитесь с продавцом, у которого вы приобрели прибор и узнайте название ближайшего авторизованного центра обслуживания KitchenAid� ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ Более подробную информацию можно узнать на нашем сайте: www�kitchenaid�eu...
Página 229
SPIS TREŚCI CZĘŚCI I FUNKCJE �����������������������������������������������������������������������������������������������������230 Części i akcesoria �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 230 BLENDER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ���������������������������������������������231 Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa��������������������������������������������������������������������� 231 Wymagania elektryczne ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 234 Moc silnika mierzona w KM ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 234 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego ����������������������������������������������������������������������� 235 Deklaracja zgodności ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 235 KORZYSTANIE Z BLENDERA �������������������������������������������������������������������������������������236 Funkcje blendera —...
CZĘŚCI I FUNKCJE CZĘŚCI I AKCESORIA Korek-miarka Tamper ze zgarniaczem Pokrywa Kielich blendera Nóż Przewód zasilający (nie pokazano) Uchwyt kielicha z miękką nakładką Przełącznik (nie pokazano) Zdejmowana podstawka na kielich Pokrętło Podstawa Przełącznik funkcji Pulse Przełącznik Start / Stop Dioda stanu pracy 230 | CZĘŚCI I FUNKCJE W11036251B.indb 230 11/28/2018 2:20:45 PM...
BLENDER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
Página 232
BLENDER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 5� Tylko na terenie Unii Europejskiej: Urządzenia mogą być obsługiwane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także osoby nie posiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, o ile będą one nadzorowane lub zostaną...
Página 233
BLENDER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 13� Podczas miksowania gorących płynów i składników, korekmiarka zawsze powinien być umieszczony w pokrywie� Miksowanie gorących płynów i składników należy rozpocząć na najniższej prędkości i powoli zwiększać, aż do osiągnięcia pożądanej prędkości� 14� Podczas pracy urządzenia nie wkładać rąk ani narzędzi do kielicha, gdyż...
BLENDER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Napięcie: 220-240 V UWAGA Częstotliwość: 50-60 Hz Moc: 1800 W UWAGA: Jeśli wtyczka nie pasuje do Państwa kontaktu, należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem� Nie należy w żadnym wypadku samodzielnie zmieniać wtyczki� Nie używać rozgałęziacza� Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Zabrania się...
BLENDER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UTYLIZACJA ODPADÓW SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO Utylizacja opakowania Materiał, z którego wykonano opakowanie - Ten symbol umieszczony na produkcie w 100% nadaje się do recyklingu oraz lub dokumencie mu towarzyszącym oznacza, oznaczony jest odpowiednim symbolem � że urządzenie nie może być traktowane jako Poszczególne części opakowania muszą...
KORZYSTANIE Z BLENDERA FUNKCJE BLENDERA — WSKAZÓWKI Blender wyposażony jest w funkcje zmiennej prędkości oraz pulsacji, które umożliwiają dostosowanie działania do dowolnej receptury� Nie ma dwóch identycznych receptur� Czasami preferencje użytkownika mogą wymagać użycia innej prędkości obróbki, niż podaje to receptura� Na przykład, użytkownik może woleć gładsze smoothie, co można osiągnąć...
KORZYSTANIE Z BLENDERA PRZYGOTOWANIE BLENDERA DO UŻYCIA Przed pierwszym użyciem UWAGA Przed pierwszym użyciem blendera należy przetrzeć jego podstawę ściereczką zamoczoną w ciepłej wodzie, a następnie wytrzeć do czysta� Osuszyć miękką ściereczką� Umyć kielich, pokrywę, tamper ze zgarniaczem i korek-miarkę z miarką w gorącej wodzie z łagodnym detergentem (więcej informacji w rozdziale Mycie i konserwacja)�...
KORZYSTANIE Z BLENDERA MONTAŻ I URUCHAMIANIE BLENDERA Włożyć składniki do kielicha blendera� Upewnić się, że pokrywa jest Składniki należy umieszczać w kielichu odpowiednio założona na kielich w następującej kolejności: płyny, miękkie blendera� Umieścić blender na składniki, zielone warzywa liściaste, a na podstawie, upewniwszy się, że jest koniec lód lub mrożone owoce�...
Página 239
KORZYSTANIE Z BLENDERA Funkcji Pulse można użyć podczas Z tampera ze zgarniaczem można korzystania z opcji Zmienne prędkości, korzystać zgodnie z potrzebami, aby uzyskać chwilowe zwiększenie aby uzyskać jak najwyższą jakość prędkości podczas miksowania� miksowania� Wyjąć korek-miarkę, nie zdejmować pokrywy� Zamieszać Przytrzymanie przełącznika funkcji składniki lub docisnąć...
MYCIE I KONSERWACJA CZYSZCZENIE BLENDERA I AKCESORIÓW Blender należy umyć po każdym użyciu� UWAGA: Nie zanurzać podstawy blendera ani przewodu zasilającego w wodzie� Mogłoby to spowodować uszkodzenie blendera� Nie używać ostrych środków czyszczących ani myjek o powierzchniach mogących zarysować powierzchnię blendera� Kielich, pokrywę i korek-miarkę należy umyć...
Página 241
MYCIE I KONSERWACJA Pokrętło prędkości ustawić na pozycję programu Czyszczenie� Przesunąć Kielich, pokrywę, tamper ze zgarniaczem przełącznik Start / Stop ( ) w górę i korek-miarkę można myć w zmywarce� lub w dół� Po zakończeniu programu Wymienione elementy należy umieścić wylać wodę z mydłem i wypłukać na górnej półce zmywarki�...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 3� Blender zatrzymuje się w trakcie pracy: UWAGA • Po 6 minutach braku aktywności blender automatycznie przejdzie do stanu uśpienia a dioda zgaśnie� Aby wznowić pracę, należy przesunąć przełącznik ( [Start / Stop] lub funkcji Pulse High/PulseLow)� Jeśli blender zatrzymuje się...
Página 245
OBSAH SOUČÁSTI A FUNKCE ������������������������������������������������������������������������������������������������246 Součásti a příslušenství �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 246 BEZPEČNOST MIXÉRU ����������������������������������������������������������������������������������������������247 Důležité bezpečnostní pokyny������������������������������������������������������������������������������������������������ 247 Elektrotechnické požadavky ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 250 Výkon motoru �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 250 Likvidace eledtrického odpadu ���������������������������������������������������������������������������������������������� 251 Prohlášení o shodě ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 251 POUŽITÍ MIXÉRU �������������������������������������������������������������������������������������������������������252 Průvodce funkcemi mixéru ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 252 Příprava mixéru k použití...
BEZPEČNOST MIXÉRU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
Página 248
BEZPEČNOST MIXÉRU 5� Pouze Evropská unie: Tento spotřebič smí používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či bez patřičných zkušeností a znalostí používat pouze za podmínky, že nejsou bez dozoru či byly poučeny o jeho bezpečném používání a uvědomují si možná...
Página 249
BEZPEČNOST MIXÉRU 14� Při mixování do nádoby nevkládejte ruce ani jiné kuchyňské nástroje� Snížíte tak nebezpečí vážného zranění osob či poškození mixéru� Můžete používat stěrku, ale pouze tehdy, pokud je mixér vypnutý� 15� Nepoužívejte přístroj ve venkovním prostředí� 16� Při použití nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru� 17�...
BEZPEČNOST MIXÉRU ELEKTROTECHNICKÉ POŽADAVKY Napětí: 220-240 Voltů UPOZORNĚNÍ Frekvence: 50-60 Hertz Příkon: 1800 Watt POZNÁMKA: Jestliže zástrčku nelze zasunout do zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře� Zástrčku žádným způsobem neupravujte� Nepoužívejte adaptér� Nepoužívejte prodlužovací kabel� Jestliže Nebezpečí úrazu je přívodní kabel příliš krátký, požádejte elektrickým proudem kvalifikovaného elektrikáře nebo servisního technika o instalaci zásuvky v blízkosti...
BEZPEČNOST MIXÉRU LIKVIDACE ELEDTRICKÉHO ODPADU Likvidace obalového materiálu Obalový materiál je 100% recyklovatelný - Symbol na výrobku nebo na a je označen symbolem recyklace � doprovodných dokumentech k výrobku Různé části tohoto obalu je tedy nutno znamená, že s tímto přístrojem nelze zlikvidovat odpovědně a plně v souladu zacházet jako s domovním odpadem�...
POUŽITÍ MIXÉRU PRŮVODCE FUNKCEMI MIXÉRU Mixér je vybaven funkcí změny rychlosti a pulzní funkcí, které vám umožní přizpůsobit mixování každému receptu� Možná zjistíte, že ne všechny recepty jsou přesně stejné a někdy budete chtít použít pro recept jinou rychlost, než je požadovaná� Například při přípravě smoothie můžete mít raději jemnější rozmixování...
POUŽITÍ MIXÉRU PŘÍPRAVA MIXÉRU K POUŽITÍ Před prvním použitím UPOZORNĚNÍ Než svůj mixér poprvé použijete, otřete základnu vlhkým hadříkem� Osušte měkkou utěrkou� Umyjte nádobu mixéru, víko, pěchovadlo s flexi stěrkou a odměrku na suroviny v teplé vodě s čisticím prostředkem (viz část „Údržba a čištění“)�...
POUŽITÍ MIXÉRU MONTÁŽ A SPUŠTĚNÍ MIXÉRU Vložte suroviny, které chcete mixovat, Ujistěte se, že je víko plně zajištěné na do nádoby mixéru� Nejprve přidejte nádobě mixéru� Dále položte nádobu tekutiny, pak měkké potraviny, pak mixéru na základnu a ujistěte se, že je listovou zeleninu a nakonec led nebo zcela zarovnána na podložce nádoby�...
Página 255
POUŽITÍ MIXÉRU Použijte pěchovadlo s flexi stěrkou, Je-li to potřeba, použijte funkci Pulzu pro abyste dosáhli optimálního výkonu momentální zvýšení rychlosti při mixování mixování� Sundejte pouze odměrku při nastavení volitelných rychlostí� a ponechejte víko na svém místě� Stiskněte a podržte přepínač pulzního Vmíchejte nebo natlačte obsah dolů...
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ ČISTĚNÍ MIXÉRU A PŘÍSLUŠENSTVÍ Mixér po každém použití důkladně vyčistěte� POZNÁMKA: Abyste zamezili poškození mixéru, neponořujte jeho základnu ani kabel do vody� Abyste zamezili poškrábání mixéru, nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani drátěnky� Nádobu mixéru, víko a odměrku na suroviny očistěte po každém použití�...
Página 257
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Nádoba mixéru, víko, pěchovadlo s flexi Otočte ovládací knoflík na program stěrkou a odměrka na suroviny se mohou Čištění� Přepněte vypínač Start/Stop mýt v myčce na nádobí� Pěchovadlo s flexi ( ) nahoru nebo dolů� Po dokončení stěrkou, víko a odměrku na suroviny je programu vodu s čisticím přípravkem třeba dávat na horní...
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ 3� Pokud se mixér během mixování zastaví: UPOZORNĚNÍ • Po 6 minutách prodlevy se mixér automaticky vypne, přejde do režimu spánku a LED ukazatel stavu se vypne� Mixér můžete znovu probudit pomocí vypínačů ( [Start/Stop] nebo tlačítka pulzního mixování nahoru a dolů)� Pokud se mixér zastaví...
PARÇALAR VE ÖZELLİKLER PARÇALAR VE AKSESUARLAR Malzeme ölçüm kabı Esnek Kenarlı ayırıcı Kapak Blender sürahisi Bıçak Güç kablosu (gösterilmemektedir) Yumuşak kavrama bölgeli sürahi kolu Çıkarılabilir blender sürahisi desteği Kontrol kadranı Darbe geçiş düğmesi Taban Başlatma/Durdurma geçiş düğmesi Güç düğmesi Durum göstergesi ışığı (gösterilmemektedir) 262 | PARÇALAR VE ÖZELLİKLER W11036251B.indb 262...
BLENDER GÜVENLİĞİ Hem sizin hem de ba kalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya ba kalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
Página 264
BLENDER GÜVENLİĞİ 5� Sadece Avrupa Birliği: Cihazlar, fiziksel, duyusal veya mental kapasiteleri kısıtlı kişiler ya da deneyimi ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, bu kişiler gözetim altında tutulduğu veya cihazın güvenli kullanımı hakkında önceden bilgilendirildiği ve ilgili tehlikeleri anlamaları sağlandığı taktirde kullanılabilir� Çocukların cihazla oynamasına izin verilmemelidir�...
Página 265
17� Ani buharlaşma nedeniyle cihazdan dışarı atılabileceğinden, Blender’a sıcak sıvı dökerken dikkatli olun� 18� Blender’ı her zaman kapağı kapalı şekilde çalıştırın� 19� Önerilmeyen veya KitchenAid tarafından satılmayan eklentilerin kullanılması yangın, elektrik çarpması veya yaralanmaya neden olabilir� 20� Gıda ile temas eden yüzeylerin temizliği hakkında talimatlar için “Bakım ve Temizlik”...
BLENDER GÜVENLİĞİ ELEKTRİKSEL GEREKLİLİKLER Gerilim: 220-240 V UYARI Frekans: 50-60 HZ Güç (Elektrik Gücü Miktarı): 1800 watt NOT: Priz fişe uymazsa, yetkili bir elektrik teknisyeni ile irtibata geçin� Prizi herhangi bir şekilde değiştirmeyin� Bir uyarlayıcı kullanmayın� Uzatma kablosu kullanmayınız� Eğer elektrik kablosu çok kısa ise, kalifiye bir elektrikçiye Elektrik Çarpması...
BLENDER GÜVENLİĞİ ELEKTRİKLİ EKİPMAN ATIK TASFİYESİ Ambalajlama materyalinin atılması - Ürün veya birlikte verilen belgeler Ambalajlama materyali %100 geri üzerindeki simgesi, bu ürünün ev dönüştürülebilir malzemeden yapılmış ve geri dönüşüm işareti ile işaretlenmiştir � atığı olarak işlem görmemesi, elektrikli Bu nedenle ambalajın farklı kısımlarının ve elektronik ekipmanın geri dönüşüm sorumlu bir şekilde, atık tasfiyesini yöneten için toplandığı...
BLENDER KULLANIMI BLENDER İŞLEV KILAVUZU Blender, hazırladığınız herhangi bir tarif için karışımınızı özelleştirmenize imkan tanıyan Değişken Hız ve Darbe fonksiyonlarına sahiptir� Tüm tariflerin aynı olmasını bekleyemezsiniz ve bazen bir tarif, tercihinize göre sıra dışı bir karıştırma hızında daha fazla karıştırma yapmayı gerektirebilir� Örneğin, buzlu meyveli içecek yaparken, daha yüksek hızda elde edebileceğiniz daha ince bir kıvam yaratmak isteyebilirsiniz�...
BLENDER KULLANIMI BLENDER'IN KULLANIMA HAZIR HALE GETİRİLMESİ İlk kullanım öncesinde UYARI Blender'ı ilk defa kullanmadan önce, tabanını ılık nemli bir bezle silin ve ardından Blender'ı nemli bezle temizleyin� Yumuşak bir bezle kurulayın� Blender sürahisi, kapağı, Esnek Kenarlı ayırıcı ve malzeme ölçüm kabını ılık, sabunlu suyla yıkayın (bkz�...
BLENDER KULLANIMI BLENDER'IN MONTE EDİLMESİ VE ÇALIŞTIRILMASI Karıştırılacak malzemeleri blender Kapağın blender sürahisi üzerine sürahisine geri koyun� Önce sıvıları, tamamen oturduğundan emin olun� ardından yumuşak gıdaları, sonra Daha sonra blender sürahisini tabana yapraklı yeşil sebzeleri, daha sonra da yerleştirin ve sürahinin destek ile aynı buz veya donmuş...
Página 271
BLENDER KULLANIMI En iyi düzeyde karıştırma performansı İstenildiğinde, değişen hızlı ayarlarda için Esnek Kenarlı ayırıcı aksesuarın karıştırma işlemi yapılırken anlık hız kullanılması gerekmektedir� Sadece desteği için Darbe işlevi kullanılabilir� malzeme ölçüm kabını çıkarın ve kapağı Daha hızlı darbeler için Darbe geçiş yerinde bırakın�...
BAKIM VE TEMİZLEME BLENDER VE AKSESUARLARININ TEMİZLENMESİ Her kullanım sonrasına Blender'ı iyice temizleyin� NOT: Blender'a hasar vermekten kaçınmak için, blender tabanını ve kablosunu suya daldırmayın� Blender'ı çizmekten kaçınmak için aşındırıcı temizleyiciler veya metal ovma telleri kullanmayın� Her kullanım sonrasında blender sürahisini, kapağı ve malzeme ölçüm kabını...
Página 273
BAKIM VE TEMİZLEME Blender sürahisi, kapak, Esnek Kenarlı Kontrol kadranını Temizleme programına ayırıcı ve malzeme ölçüm kabı bulaşık getirin� Başlatma/Durdurma geçiş makinesinde yıkanabilir� Esnek Kenarlı düğmesini ( ) yukarı veya aşağı ayırıcı, kapak ve malzeme ölçüm çevirin� Program bittiğinde, sabunlu suyu kabı, bulaşık makinesinin üst rafına boşaltın ve blender sürahisini ılık suyla yerleştirilmelidir�...
SORUN GİDERME 3� Blender'ın karıştırma işlemi sırasında UYARI durması halinde: • 6 dakikalık çalışma süresi sonrasında Blender otomatik olarak kapanarak uyku moduna geçecek ve LED ışığı sönecektir� Geçiş düğmelerini ( [Başlatma/ Durdurma] veya Yüksek Darbe/Düşük Darbe) Blender'ı uyku modundan çıkarabilirsiniz� Blender'ın 6 dakikadan daha kısa süre içinde durması...
KITCHENAID DOLAYLI HASARLAR İLE İLGİLİ OLARAK HERHANGİ BİR SORUMLULUK KABUL ETMEMEKTEDİR� MÜŞTERI HIZMETLERI Herhangi bir sorunuz olursa ya da size en yakın KitchenAid Yetkili Hizmet Merkezini bulma konusunda yardıma ihtiyaç duyarsanız, aşağıda verilen irtibat bilgilerini kullanarak bizimle iletişime geçebilirsiniz� NOT: Tüm servis işlemlerinin Yetkili bir KitchenAid Hizmet Merkezi tarafından yerel olarak gerçekleştirilmesi gerekmektedir�...
Página 276
النسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول . على اسم أقرب مركز خدمة مركز خدمة عمالءKitchenAid .المعتمد KitchenAid .مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة معتمد :للحصول على المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة موقعنا على الويب...
Página 277
استكشاف األخطاء وإصالحها :إذا توقف الخالط أثناء التشغيل 3 � بعد مرور 6 دقائق من وقت التشغيل، سيتم إيقاف تشغيل الخالط تلقائ ي ًا ويدخل في وضع السكون وسينطفئ مؤشر الضوئي. يمكنك ِ تنشيط الخالط مرة أخرى منLED ][التشغيل/اإليقاف ( خالل...
Página 278
العناية والتنظيف تنظيف الخالط والملحقات .قومي بتنظيف الخالط تما م ًا بعد كل استخدام مالحظة: لتجنب إتالف الخالط، ال تغمري قاعدة الخالط أو السلك في الماء. لتجنب خدش الخالط، ال تستخدمي المنظفات .الكاشطة أو ليفة التنظيف تأكدي من تنظيف إناء الخالط والغطاء وكوب قياس المكونات...
Página 279
استخدام الخالط ،استخدمي وظيفة الضغط للتشغيل، عند الحاجة استخدمي ال م ِ د َ ك ذا الحافة المرنة الملحق حسب لتعزيز السرعة لحظ ي ًا أثناء الخلط باستخدام إعدادات الحاجة للحصول على أداء خلط مثالي. أزيلي كوب .السرعة المتعددة .قياس المكونات فقط، واتركي الغطاء في مكانه قومي...
Página 280
استخدام الخالط تجميع الخالط وتشغيله .تأكدي من تثبيت الغطاء بإحكام على إناء الخالط .ضعي العناصر المطلوب خلطها في إناء الخالط أضيفي السوائل أوال ً ، ثم األطعمة اللينة، ثم الخضروات بعد ذلك، ضعي إناء الخالط على القاعدة، مع التأكد .من محاذاة اإلناء بالكامل على الحامل الخاص به .الورقية،...
Página 281
استخدام الخالط تحضير الخالط لالستخدام قبل االستخدام األول قبل استخدام الخالط للمرة األولى، امسحي القاعدة باستخدام قطعة قماش دافئة ورطبة، ثم نظفيها باستخدام قطعة قماش .رطبة. ثم قومي بتجفيفه باستخدام قطعة قماش ناعمة وقومي بغسل إناء الخالط والغطاء وال م ِ د َ ك ذي الحافة المرنة وكوب...
Página 282
استخدام الخالط دليل وظائف الخالط يشمل الخالط وظائف السرعات المتغيرة ووظيفة النبضاللتين تسمحان لك بتخصيصأية طريقة للمزج تناسب أية وصفة تريد .تنفيذها قد تجد أن الوصفات ليست كلها متشابهة، وأحيانا تكون أحدى الوصفات تناسبك أكثر ولكنها ليست على السرعة البديهية. على .سبيل...
Página 283
سالمة الخالط التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية التخلص من مواد التغليف الموجود على المنتج أو على الوثائق - يشير الرمز إن مواد التغليف قابلة إلعادة التدوير بنسبة 001% ومميزة المرفقة إلى أن هذا المنتج ال يمكن التعامل معه على أنه نفايات .
Página 284
سالمة الخالط المتطلبات الكهربائية الجهد الكهربائي بالفولت: 022-042 فولت التردد: 05-06 هرتز الطاقة (القوة الكهربائية بالواط): 0081 واط مالحظة: إذا لم يتالءم القابس مع مأخذ الطاقة، فاتصلي بفني كهرباء مؤهل. وال تقومي بتعديل القابس بأي شكل .من األشكال. وال تستخدمي أحد المهايئات ال...
Página 285
.الجهاز نتيجة للتبخير المفاجئ .قومي بتشغيل الخالط دائ م ً ا مع وضع الغطاء في مكانه � قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي بها الKitchenAid أو التي � .تبيعها في حدوث حريق، أو صدمة كهربائية، أو إصابة » راجع باب لمعرفة التعليمات الخاصة بتنظيف األسطح « العناية والتنظيف...
Página 286
سالمة الخالط التحاد األوروبي فقط: يستطيع استخدام األجهزة األشخا الذين يعانون من ص 5 � ضعف القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية أو عدم الخبرة أو المعرفة شريطة توفير اإلشراف والتوجيه لهم فيما يتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهم .المخاطر ذات الصلة. ويجب أال يعبث األطفال بالجهاز .يجب...
Página 287
سالمة الخالط إجراءات وقائية هامة ،عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية دائ م ً ا :والتي تتضمن ما يلي اقرئي جميع اإلرشادات. قد ينتج عن االستخدام الخاطئ للجهاز حدوث 1 � .إصابات شخصية للحماية من خطر اإلصابة بصدمة كهربائية، ال تضعي الخالط في الماء 2 �...