Publicidad

Enlaces rápidos

LECTEUR DE GRAVURE - ENGRAVING VIEWER
LECTOR DE GRABADO - GRAVUR-LESEGERÄT
PAL ID
DEPARTEMENT INSTRUMENTS
64 bis avenue Aubert 94306 Vincennes Cedex France
Téléphone : (33) 01 72 94 71 00 - Fax : (33) 01 72 94 70 27
IM PALM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Essilor PAL ID

  • Página 1 LECTEUR DE GRAVURE - ENGRAVING VIEWER LECTOR DE GRABADO - GRAVUR-LESEGERÄT PAL ID DEPARTEMENT INSTRUMENTS 64 bis avenue Aubert 94306 Vincennes Cedex France Téléphone : (33) 01 72 94 71 00 - Fax : (33) 01 72 94 70 27...
  • Página 2 Under soit mis en oeuvre pour les éviter. ESSILOR ne pourra en aucun circumstances may Essilor be held liable for any mishaps resulting être tenu responsable éventuels défauts from such errors or omissions.
  • Página 3 En un documento de este tipo, Angaben sind vertraglich nicht bindend und dienen lediglich zur se pueden producir errores u omisiones, aunque se haga todo lo Information. Technische Änderungen können ohne Vorankündigung necesario para evitarlos. En ningún caso ESSILOR podrá ser durchgeführt werden. considerado responsable...
  • Página 4 DESCRIPTION PAL-ID permet lire facilement toutes les gravures permettant d'identifier un verre, qu'il soit minéral, organique ou polycarbonate. Il facilite grandement le pointage marquages verres progressifs grâce auxquels il est possible de retrouver les points de mesure VL et VP. Enfin, il permet à...
  • Página 5 DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCION Mit PAL-ID können auf einfache The PAL-ID viewer is used for the El dispositivo PAL-ID permite leer Weise alle Gravuren gelesen easy inspection of engravings on fácilmente todos los grabados werden, mineralische, lenses, for identification of the que permiten identificar una lente, organische oder Polycarbonat- glass and to see whether it is...
  • Página 6 INSTALLATION Précautions d’installation L’appareil ne doit pas recevoir de rayons directs du soleil ou ceux d’une forte source lumineuse. Pour qu’il vous donne les meilleurs résultats, il est préférable de l’utiliser sous un éclairage stabilisé. Ne pas placer l’instrument dans une atmosphère poussiéreuse, ou dans une forte humidité.
  • Página 7: Instalación

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN Installation Precautions Vorsichtsmaßnahmen Precauciones de instalación Installation machine should El aparato no debe exponerse exposed to direct sunlight or any Das Gerät darf nicht direkter directamente a los rayos del sol o strong light source. best Sonnenstrahlung oder einer a fuentes luminosas muy potentes.
  • Página 8 UTILISATION 1- Appuyer sur l'interrupteur (1) Figure 2 celui-ci s'éclaire prouvant que l'appareil sous tension. Après quelques secondes, le filtre (2) est lui même éclairé grâce à deux tubes fluorescents. 2- Déterminer la matière du verre que l'on souhaite examiner et choisir filtre conséquence que l'on mettra en...
  • Página 9: Utilización

    INBETRIEBNAHME UTILIZACIÓN 1- Pulse interruptor (1). 1 - Press the switch (1). This lights 1- Betätigen Ein/Aus- El interruptor se ilumina para up to indicate that the device is Schalter (1); er leuchtet, wenn indicar que el aparato está en switched on.
  • Página 10 ENTRETIEN Avant toute intervention, il est nécessaire de mettre l’appareil Figure 3 Figure 4 hors tension et de débrancher le câble d’alimentation. Echange des tubes fluo-rescents Retourner l'appareil, dévisser les 5 vis indiquées sur la fig.3 et enlever le cache, 2- Dévisser les 2 vis indiquées figure 4, 3- Retourner l'appareil, tirer sur les...
  • Página 11: Mantenimiento

    MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENT Switch unit off and unplug it from Vor jedem Eingriff muß das Antes realizar cualquier power mains before performing Gerät stromlos gemacht und intervención, necesario any maintenance action. das Netzkabel heraus-gezogen apagar aparato des- werden. conectar cable alimentación.
  • Página 12: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES L'appareil est livré en ordre de marche, sont fournis avec chaque appareil 2 filtres de mesures l'un pour les verres minéraux l'autre pour les verres organiques ou polycarbonate. ♦ Eclairage tubes fluorescents 7W. ♦ Dimensions : L 14,5 x P 26 x H 32 cm ♦...
  • Página 13: Technical Specifications

    TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS DATEN TECNICAS The appliance is delivered in Das Gerät wird in betriebsbereitem El aparato se entrega en perfectas working order. Two filters are Zustand geliefert. condiciones de funcionamiento, supplied with each appliance, Lieferumfang gehören 2 Meßfilter: con 2 filtros de medida (uno para one for mineral lenses and the einer...
  • Página 14 DEPARTEMENT INSTRUMENTS – 64 bis, Avenue Aubert- 94306 Vincennes Cedex (France) Tel: (33) 01 72 94 71 00 – Fax: (33) 01 72 94 70 27...

Tabla de contenido