Seite Pagina Inhaltsverzeichnis: Inhoudsopgave: Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Wichtige Hinweise Belangrijke aanwijzing Funktionen Functies Wartung und Instandhaltung Onderhoud en handhaving Ersatzteile Onderdelen Página Table of Contents: Page Indice de contenido: Safety Notes Aviso de seguridad Important Notes Notas importantes Funciones Functions Service and maintenance El mantenimiento Spare parts Recambios...
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen. eingesteckte Glühlampe aus dem Sockel. Setzen Sie eine neue Glühlampe ein. Bauen Wichtige Hinweise Sie das Modell wieder zusammen. • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb aufbe- Austauschen des Haftreifens wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. – Sechskantschraube am hinteren Treibrad mit Haftreifen lösen. • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren LGB-Fachhändler. – Gestänge abnehmen. • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html – Mit einem kleinen flachen Schraubendreher den alten Haftreifen entfernen: Den Funktionen alten Haftreifen aus der Rille (Nut) im Treibrad hebeln. • Das Modell ist für den Betrieb auf LGB-Zweileiter-Gleichstrom-Systemen mit – Vorsichtig den neuen Haftreifen über das Rad schieben und in die Rille (Nut) des herkömmlichen LGB-Gleichstrom–Fahrpulten vorgesehen (DC, 0 – 24 V).
Insert a new light bulb. Put the model back someone else. together. • Please see your authorized LGB dealer for repairs or spare parts. Rear Lantern: Remove the lantern housing from the model. Pull the plugged in light • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html bulb from the base. Insert a new light bulb. Put the model back together.
Remontez le modèle. • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html Lanterne arrière: Retirez le boîtier de la lanterne du modèle. Retirez l’ampoule enfi- Fonctionnement chée dans le socle. Insérez une nouvelle ampoule. Remontez le modèle. • Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec Remplacer les bandages d’adhérence des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 - 24 V). – Desserrez la vis hexagonale située sur la roue motrice arrière munie d’un bandage • Interface pour l’installation d’un décodeur DCC.
Voorste lantaarns: voorzichtig het glas van de lantaarn wippen. Met een pincet de en meegegeven worden bij het doorgeven van het product. defecte lamp uit de fitting trekken. Een nieuwe lamp plaatsen. • Voor reparaties en onderdelen kunt u terecht bij uw LGB-dealer. Het model weer in elkaar zetten. • Verwijderingsaanwijzingen: Achterste lantaarns: lampenhuis van het model aftrekken.
Aviso de seguridad Sistema multitren Este modelo en miniatura está equipado con dos reductores „D“ e interfaces de • Está permitido utilizar el modelo en miniatura únicamente con un sistema operativo previ- decoder para enchufar el decoder. sto para la misma. • Utilizar exclusivamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores cuya tensión Recomendamos solicitar el montaje del decoder en el departamento de servicio de LGB. de red coincida con la local. Si el decoder está montado en la locomotora, el selector de modo de funcionamiento no • El modelo en miniatura debe realizarse exclusivamente desde una fuente de potencia. tiene función alguna. • Siempre tenga presentes las advertencias de seguridad recogidas en las instrucciones de MANTENIMIENTO empleo de su sistema operativo. Lubricación • No apto para niños menores de 15 años.
Fanale anteriore: Sollevate con cautela il vetro dal fanale. Con una pinzetta estraete nire preservate nonché consegnate in dotazione in caso di cessione del prodotto. dallo zoccolo la lampadina innestata. Innestate una nuova lampadina. Montate • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore LGB. nuovamente il modello. • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html Fanale posteriore: Rimuovete l’involucro del fanale dal modello. Estraete dallo zoc- Funzioni colo la lampadina innestata.