Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Aisn'Imprim 87125/05
Réf. 84659
N O T I C E
I N S T R U C T I O N
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
A V V E R T E N Z E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A
SÈCHE-SERVIETTES ET SON BOITIER DE RÉGULATION
TOWEL DRYER AND ITS REGULATION UNIT
HANDTUCHTROCKNER MIT REGELGEHÄUSE
RADIATORE ASCIUGA-SALVIETTE E SCATOLA ELETTRONICA DI REGOLAZIONE
HANDDOEKENREK EN ZIJN REGELEENHEID
SECATOALLAS Y SU CAJETÍN DE REGULATIÓN
S S U U S S Z Z A A R R K K A A Ł Ł A A Z Z I I E E N N K K O O W W A A Z Z R R E E G G U U L L A A T T O O R R E E M M T T E E M M P P E E R R A A T T U U R R Y Y
D ' U T I L I S A T I O N
F O R
U S E
D ' U S O
D E
U S O
O B S Ł U G I

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zehnder 84659

  • Página 1 Réf. 84659 N O T I C E D ’ U T I L I S A T I O N I N S T R U C T I O N F O R U S E B E D I E N U N G S A N L E I T U N G A V V E R T E N Z E D ’...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1 - Introduction ........P [ 2 - Identification et emplacement du sèche-serviettes .
  • Página 3: Introduction

    Introduction Français 1 - Introduction Madame, Monsieur Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit. Elaboré avec le plus grand soin selon notre charte qualité, nous vous en souhaitons une entière satisfaction. Pour profiter pleinement de toutes ses possibilités, nous vous invitons à lire attentivement cette notice et à...
  • Página 4: Emplacement

    Français 2.3 - Emplacement Pour profiter pleinement de votre appareil et pour votre plus grand confort, nous vous recommandons : ² De réaliser l'installation si possible à proximité des emplacements à fortes déperditions (fenêtres, portes...). ² De disposer tout objet (meubles, fauteuils) au minimum à 50 cm environ de la face avant de l'appareil pour favoriser la circulation de l'air.
  • Página 5: Fonctionnement De La Régulation

    Français Règles concernant la Classe 1 Dans une salle de bain ou de douche, veillez à protéger la ligne électrique par un dispositif différentiel haute sensibilité 30 mA. Instructions pour les autres pays, l'installation doit être conforme aux normes en vigueur et aux règles de l'art du pays dans lequel il est mis en œuvre.
  • Página 6 Français L'appareil ne chauffe que si la température de fluide descend en dessous de 10° C (permet de maintenir hors gel le sèche-serviettes). Il est possible d'enclencher le timer 2 H. ² Marche modérée La température du fluide est régulée autour de 40°C afin de garantir une température de surface très douce.
  • Página 7: Connaissance Et Mailleur Profit De Votre Sèche-Serviettes

    Français La led ROUGE : ² Elle est allumée lorsque le commutateur n'est pas sur "ARRET" et que le produit est en chauffe. ² En mode Marche Forcée, la led rouge clignote. ² Lors de la programmation du TIMER 2 H des flashs rouges surviennent, trois fois de suite, pour attester de la bonne mémorisation de l'heure, puis la led clignote lors des forçages successifs.
  • Página 8: Conseils D'entretien

    Français Votre sèche-serviettes est constitué d'une large surface de chauffe, ce qui permet de façon autorégulée l'adaptation de la quantité de chaleur émise aux besoins. Il est donc normal qu'en intersaison, lors d'un fonctionnement modéré de l'appareil, les écarts de température de surface du sèche-serviettes soient plus perceptibles. Les sèche-serviettes électriques sont conçus pour être recouverts sans danger.
  • Página 9: Vérification En Cas De Non-Fonctionnement Ou D'anomalies

    Français 6 - Vérifications en cas de non-fonctionnement ou d'anomalies En cas de non-fonctionnement de votre appareil, vous pouvez procéder vous-même aux vérifications suivantes, en vous assurant que : Anomalies Vérifications 1° Vérifier le raccordement électrique. L’appareil ne fonctionne plus 2°...
  • Página 10: Garantie

    Français 8 - Garantie (VOIR CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE DANS LE PAYS CONCERNÉ). Votre sèche-serviettes est conforme à la directive 89/336/CEE modifiée par la 92/31/CEE relative à la limitation des perturbations radioélectriques et aux normes européennes EN 60 335-1 / 60 335-2-43. Cas d'annulation de la garantie : La garantie ne s'applique pas notamment dans les conditions d'installation ou d'utilisation suivantes :...
  • Página 11: Introduction

    Introduction English 1 - Introduction Dear Sir/Madam, We would like to thank you for choosing this product, developed with the greatest care in line with our quality charter. We hope that you will be fully satisfied with it. To get the most out of the product, please read these instructions carefully and keep them near your device.
  • Página 12: Electrical Connection

    English 2.3 - Location To get the most out of your device, and for a better level of comfort, we recommend : ² Installing if possible close to points of high heat loss (windows, doors, etc.) ² Making sure that all objects (furniture, armchairs) are at least around 50 cm away from front the front face of the device, to promote air circulation.
  • Página 13: Operation Of Regulator

    English 3 - Operation of regulator 3.1 - Operating principle Your towel dryer is now fitted with a built-in thermostat that acts on the fluid’s internal temperature, regardless of the ambient temperature, in order to control the surface temperature of the towel dryer. 3.1.1 - Rotary button (1) The rotary button is used to choose between 4 settings : Moderate...
  • Página 14 English The device only heats up if the fluid temperature drops below 10°C (to keep the towel- dryer frost free). It is possible to activate the 2-hour timer. ² Moderate mode The fluid temperature is regulated to around 40°C in order to provide a mild surface temperature.
  • Página 15: Knowing And Getting The Best Out Of Your Towel Dryer

    English The RED LED : ² Is lit when the switch is not at "SHUTDOWN" and the product is heating up. ² The red LED flashes in Forced Mode. ² When you program the 2-hour TIMER the LED flashes red three times in a row, to confirm the time has been stored, then it flashes during the successive forced periods.
  • Página 16 English Your towel dryer comprises a large heating surface, which means that the quantity of heat produced can be adapted to your needs by automatic regulation. So it is normal in the off-season when the device is in moderate use for the temperature differences on the surface of the towel dryer to be more noticeable.
  • Página 17: Failure Or Irregularity Checks

    English 6 - Failure or irregularity checks If your device stops working, you can carry out the following checks yourself, making sure that : Irregularities Check 1° Check the electrical connection. The device has stopped working (LED is off). 2° Check whether the control thermostat (1) is in the heating position. The forced period time A power cut cancels the programming, reprogram as per section 3.
  • Página 18: Guarantee

    English 8 - Guarantee (SEE GENERAL SALES CONDITIONS IN THE COUNTRY CONCERNED). Your regulation unit complies with directive 89/336/EEC modified by 92/31/EEC, on limiting radio-electrical interference, and with European standards EN 60 335-1 / 60 335-2-43. Cancellation of guarantee : The guarantee does not apply in particular under the following installation conditions or conditions of use : - Use, installation or servicing not compliant with the country’s current standard,...
  • Página 19: Einführung

    Einführung Deutsch 1 - Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Das Gerät wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und hergestellt. Damit Sie lange Freude daran haben, lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam durch und bewahren diese auf.
  • Página 20 Deutsch 2.3 - Montage Für eine optimale und möglichst bequeme Nutzung Ihres Gerätes empfehlen wir : ² Den Heizkörper möglichst an Stellen mit starkem Luftdurchlass zu installieren (in der Nähe von Fenstern, Türen, usw.) ² Den Heizkörper nicht durch Möbel oder andere große Gegenstände zu versperren um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten.
  • Página 21: Einstellung

    Deutsch 3 - Einstellung 3.1 - Funktionsprinzip Ihr Handtuchtrockner ist jetzt mit einem integrierten Thermostat ausgestattet, welcher unabhängig von der Raumtemperatur auf die Temperatur der Innenflüssigkeit reagiert und somit die Temperatur an der Oberfläche des Handtuchtrockners regelt. Es können die folgenden Funktionen eingestellt werden. 3.1.1 - Drehknopf (1) Mit dem Drehknopf kann zwischen vier Einstellungen gewählt werden : Mittlere Heizleistung...
  • Página 22 Deutsch 3.1.2 - Druckknopf (2) Zwangsbetrieb : Ein einfacher Druck löst eine zweistündige Aufwärmphase bei 70°C aus. Anschließend geht das Gerätgerät in den Ausgangsmodus zurück. Um die Aufwärmphase vorzeitig zu beenden drücken Sie erneut den Knopf. Programmierung des TIMERS : Mit der Timer-Funktion kann der Zeitpunkt einer Aufwärmphase festgelegt werden, der sich im 24-Stunden Rhythmus wiederholt.
  • Página 23 Deutsch 4 - Informationen über die optimale Nutzung Ihres Heizkörpers 4.1 - Elektrischer Heizkörper und Handtuchtrockner Dieser Heizkörper wird gebrauchsfertig geliefert. Der Elektroheizkörper ist verschlossen, da er bereits im Werk mit einer speziellen Wärmeträgerflüssigkeit gefüllt wurde. Diese speziell für diesen Gebrauch entwickelte Heizflüssigkeit ist alterungsbeständig und bedarf keiner besonderen Wartung.
  • Página 24 Deutsch 5 - Wartungshinweise Bitte denken Sie vor Wartungsmaßnahmen daran, das Gerät abzuschalten. Dank einer sorgfältigen Materialauswahl und einer qualitativ hochwertigen zweifachen Oberflächenbehandlung steht unsere Pulverbeschichtung für eine besonders glatte und extrem strapazierfähige Oberfläche. Verwenden Sie für die Reinigung des Heizkörpers bitte keine scheuernden oder ätzenden Produkte, sondern eine Lammfell-Reinigungsbürste oder ein weiches Tuch.
  • Página 25: Bei Funktionsstörungen Oder Pannen Empfohlene Überprüfungen

    Deutsch 6 - Bei Funktionsstörungen oder Pannen empfohlene Überprüfungen Bei Funktionsstörungen Ihres Geräts können Sie selbst die folgenden Überprüfungen durchführen. Funktionsstörungen Überprüfung 1° Überprüfen Sie den Stromanschluss. Das Gerät funktioniert nicht mehr (LED leuchtet nicht). 2° Überprüfen Sie, ob das Thermostat (1) wirklich auf Heizbetrieb eingestellt ist. Die Programmierung des Eine Stromunterbrechung löscht die Programmierung.
  • Página 26: Garantie

    Deutsch 8 - Garantie Es gelten unsere allgemeinen Verkaufs- und Lieferbdingungen in der jeweils gültigen Fassung.
  • Página 27: Introduzione

    Introduzione Italiano 1 - Introduzione Gentile Signora, Gentile Signore, La ringraziamo per avere scelto questo prodotto, elaborato conformemente alla nostra carta di qualità e che ci auguriamo possa soddisfarLa pienamente. Per usufruire al massimo delle sue possibilità, La invitiamo a leggere attentamente queste avvertenze d'uso e a tenerle vicino all'apparecchio.
  • Página 28: Collegamento Alla Rete Elettrica

    Italiano 2.3 - Installazione Per usufruire al massimo dell'apparecchio e per un comfort ottimale, si raccomanda : ² Di effettuare l'installazione più vicino possibile alle zone di entrata dell'aria (finestre, porte, ecc) ² Di mettere eventuali oggetti (mobili, poltrone, ecc) ad almeno 50 cm di distanza dalla parte anteriore dell'apparecchio, per consentire all'aria di circolare.
  • Página 29: Funzionamento Della Regolazione

    Italiano 3 - Funzionamento della regolazione 3.1 - Principio di funzionamento Il radiatore asciuga-salviette ha un termostato integrato che agisce sulla temperatura interna del fluido, indipendentemente dalla temperatura ambiente, per controllare la temperatura sulla superficie dell'asciuga-salviette. 3.1.1 - Manopola (1) La manopola consente di scegliere tra 4 comandi : Moderato Funzionamento normale...
  • Página 30 Italiano L'apparecchio riscalda soltanto se la temperatura del fluido scende sotto i 10°C (permette di conservare la temperatura minima nell'asciuga-salviette). E' possibile avviare il timer 2 Ore. ² Funzionamento moderato : La temperatura del fluido è regolata a 40°C circa per garantire una temperatura moderata in superficie.
  • Página 31 Italiano Il led ROSSO : ² E' acceso quando il commutatore non è su "ARRESTO" e l'apparecchio sta riscaldando. ² Nel modo Funzionamento forzato, il led rosso lampeggia. ² Durante la programmazione del TIMER 2 Ore, appaiono dei flash rossi tre volte di seguito, per attestare la corretta memorizzazione dell'ora, poi il led lampeggia quando vengono programmati i funzionamenti forzati successivi.
  • Página 32: Consigli Di Manutenzione

    Italiano Inoltre, circolando all'interno degli elementi, il fluido disperde il proprio calore e si raffredda, lasciando quindi nelle parti inferiori del radiatore una temperatura più bassa. Il radiatore è costituito da un'ampia superficie di riscaldamento, il che permette di adattare automaticamente la quantità di calore prodotta alle esigenze dell'utente. E' quindi normale che durante la mezza stagione, quando l'apparecchio funziona poco, le differenze di temperatura sulla superficie del radiatore siano più...
  • Página 33: Controlli Da Effettuare In Caso Di Mancato Funzionamento O Di Anomalie P

    Italiano 6 - Controlli da effettuare in caso di mancato funzionamento o di anomalie In caso di mancato funzionamento dell'apparecchio, potete effettuare voi stessi i seguenti controlli accertandovi che : Anomalie Controlli 1° Controllare il collegamento alla rete elettrica. L'apparecchio non funziona più 2°...
  • Página 34: Garanzia

    Italiano 8 - Garanzia (VEDI CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA NEL PAESE INTERESSATO). La scatola elettronica di regolazione è conforme alla direttiva 89/336/CEE modificata dalla direttiva 92/31/CEE sulla limitazione dei disturbi radioelettrici, e alle norme europee EN 60.335.1 / 60.335.2.43. Casi di annullamento della garanzia : La garanzia non è...
  • Página 35: Inleiding

    Introduction Nederlands 1 - Inleiding Geachte Mevrouw, Meneer, Bedankt voor het kiezen van dit product. Het is met de grootste zorg gefabriceerd volgens onze kwaliteitsafspraken, en wij hopen dat u er geheel tevreden mee zult zijn. Om van alle mogelijkheden van dit product te profiteren, raden we u aan deze handleiding te lezen en deze in de buurt van het apparaat te bewaren.
  • Página 36: Elektrische Verbindingen

    Nederlands 2.3 - Locatie Om perfect van dit apparaat te kunnen profiteren en uw beste comfort te garanderen, raden we u aan : ² om de installatie indien mogelijk vlakbij plaatsen met sterke warmteverliezen (ramen, deuren...) te realiseren ² Om ieder voorwerp (meubels, fauteuils) op minimaal 50 cm afstand te plaatsen van de voorkant van het apparaat om de luchtcirculatie te bevorderen.
  • Página 37: Werking Van De Warmteregulatie

    Nederlands 3 - Werking van de warmteregulatie 3.1 - Werkingsmechanisme Uw handdoekenrek is nu uitgerust met een geïntegreerde thermostaat die reageert op de interne temperatuur van de vloeistof en dat onafhankelijk van de omgevingstemperatuur om de oppervlaktetemperatuur van het handdoekenrek. 3.1.1 - Draaiknop (1) Met de draaiknop kan worden gekozen tussen 4 standen : Middelhoog...
  • Página 38 Nederlands Het apparaat verwamt alleen als de temperatuur van de vloeistof daalt onder 10 °C (zo kan het handdoekenrek vorstvrij worden gehouden). Het is mogelijk de thermostaat zo in te stellen dat de verwarming 2 uur functioneert. ² Middelhoge stand De temperatuur van de vloeistof is geregeld rond de 40°C om een gematigde oppervlaktetemperatuur te verzekeren.
  • Página 39: Kennis En Beste Toepassing Van Uw Handdoekenrek

    Nederlands het RODE lampje : ² Brandt als de knop niet op ‘STOP’ staat en het product opwarmt. ² In de mode geforceerd functioneren, knippert het rode lampje. ² Bij de programmering van de TIMER 2 H, verschijnen drie keer achter elkaar rode flitsen om de goede opslag in het geheugen van het tijdstip aan te geven, en vervolgens knippert het lampje bij de volgende keren geforceerde functioneren.
  • Página 40: Adviezen Voor Het Gebruik

    Nederlands Daarnaast verliest de vloeistof warmte als het binnen de elementen circuleert, koelt af, daalt en zorgt er als consequentie voor dat de lagere delen van het handdoekenrek een lagere temperatuur hebben. Uw handdoekenrek bestaat uit een groot verwarmend oppervlak, wat het op een automatisch regulerende wijze mogelijk maakt dat de hoeveelheid uitgegeven warmte wordt aangepast aan de behoeftes van dat moment.
  • Página 41: Controles Bij Het Niet-Functioneren Of Bij Anomalieën

    Nederlands 6 - Controles bij het niet-functioneren of bij anomalieën Als het apparaat niet functioneert, kunt u zelf de volgende controles uitvoeren, waarbij u nagaat dat : Anomalieën Controle 1° Controleer de elektriciteitsaansluiting. Het apparaat werkt niet meer 2° Controleer of de positie van de knop op de thermostaat(1) goed in de positie (het lampje is uit).
  • Página 42: Garantie

    Nederlands 8 - Garantie (ZIE ALGEMENE VERKOOPCONDITIES IN HET BETREFFENDE LAND). Uw regeleenheid is conform aan de richtlijn 89/336/CEE die is gemodificeerd door de 92/31/CEE relatief aan de beperking van radio-elektrische storingen en Europese normen EN 60 335-1 / 60 335-2-43. Gevallen van annulering van de garantie : De garantie geldt niet in de volgende installatiecondities of gebruik : - Plaatsen, installatie of onderhoud niet conform aan de geldende norm van het land,...
  • Página 43: Introducción

    Introducción Español 1 - Inleiding Estimado señor o señora : Le damos las gracias por haber elegido este secatoallas, elaborado con el mayor cuidado, siguiendo nuestro compromiso de calidad, y deseamos que le dé total satisfacción. Para poder sacar plenamente provecho todas sus posibilidades, le invitamos a que lea atentamente este manual y lo conserve cerca del aparato.
  • Página 44: Conexión Eléctrica

    Español 2.3 - Ubicación Para sacar el máximo provecho del radiador y para que usted logre mayor confort, le recomendamos que : ² si es posible, efectúe la instalación cerca de los lugares con mayor pérdida de calor (ventanas, puertas...), ²...
  • Página 45: Funcionamiento De La Regulación

    Español 3 - Funcionamiento de la regulación 3.1 - Principio de funcionamiento Ahora su secatoallas ya tiene un termostato integrado que actúa en la temperatura interna del fluido con independencia de la temperatura ambiente, con el fin de controlar la temperatura de superficie del secatoallas. 3.1.1 - Botón giratorio (1) El botón giratorio permite elegir entre 4 instrucciones : Moderada...
  • Página 46 Español El aparato sólo calienta si la temperatura del fluido desciende por debajo de 10° C (lo que permite mantener las toallas sin hielo). Se puede activar el reloj 2 H. ² Funcionamiento moderado La temperatura del fluido se regula a unos 40º C para garantizar una temperatura de superficie suave.
  • Página 47: Conocer Mejor Y Sacar El Máximo Provecho De Su Secatoallas

    Español El led ROJO : ² Está encendido cuando el interruptor no está en "PARADO" y el aparato está calentando. ² En modo Marcha forzada, el led rojo parpadea. ² Al programar el RELOJ 2 H se producen destellos rojos, tres veces seguidas, para demostrar que ha sido memorizada la hora, después el led parpadea en los siguientes funcionamientos forzados.
  • Página 48: Consejos De Mantenimiento

    Español Su secatoallas está formado por una larga superficie de calefacción, lo que permite que la cantidad de calor emitida se autorregule según las necesidades. En consecuencia, es normal que en las estaciones intermedias, cuando el aparato funciona de forma moderada, las diferencias de la temperatura de superficie del radiador sean más perceptibles.
  • Página 49: Comprobación En Caso De Que No Funcione O De Anomalías

    Español 6 - Comprobaciones en caso de que no funcione o de anomalías Si el aparato no funcionara, puede usted mismo realizar las siguientes comprobaciones, asegurándose de que : Anomalías Comprobación 1° Comprobar la conexión eléctrica. El aparato ya no funciona 2°...
  • Página 50: Garantía

    Español 8 - Garantía (VER CONDICIONES GENERALES DE VENTA EN EL PAÍS CORRESPONDIENTE). Su cajetín de regulación es conforme con la directiva 89/336/CEE, modificada con la 92/31/CEE relativa a la limitación de las perturbaciones radioeléctricas, y con las normas europeas EN 60.335.1 / 60.335.2.43. Caso de anulación de la garantía : La garantía no se aplicará...
  • Página 51 P P o o p p o o l l s s k k u u W W s s t t ę ę p p 1 1 - - W W s s t t ę ę p p Szanowni Państwo, Dziękujemy za wybranie naszej suszarki łazienkowej.
  • Página 52 P P o o p p o o l l s s k k u u 2 2 . . 3 3 - - U U s s y y t t u u o o w w a a n n i i e e W celu pełnego wykorzystania urządzenia i dla większej wygody, zalecamy : Jeżeli możliwe, umieścić...
  • Página 53 P P o o p p o o l l s s k k u u 3 3 - - D D z z i i a a ł ł a a n n i i e e r r e e g g u u l l a a t t o o r r a a 3 3 .
  • Página 54 P P o o p p o o l l s s k k u u Urządzenie ogrzewa tylko wtedy, gdy temperatura czynnika grzejnego spada poniżej 10 °C (przeciwdziała zamarzaniu suszarki). Można uruchomić funkcję TIMER 2H T T r r y y b b u u m m i i a a r r k k o o w w a a n n y y ²...
  • Página 55 P P o o p p o o l l s s k k u u D D i i o o d d a a C C Z Z E E R R W W O O N N A A : : Świeci, gdy przełącznik nie jest w położeniu «...
  • Página 56 P P o o p p o o l l s s k k u u Suszarka posiada dużą powierzchnię grzejną co umożliwia w sposób samoregulujący dostosowanie ilości wydzielanego ciepła do potrzeb. Jest rzeczą normalną, że poza okresem grzewczym, przy umiarkowanym działaniu urządzenia, wahania temperatury na powierzchni suszarki będą...
  • Página 57 P P o o p p o o l l s s k k u u 6 6 - - G G d d y y u u r r z z ą ą d d z z e e n n i i e e n n i i e e d d z z i i a a ł ł a a l l u u b b d d z z i i a a ł ł a a n n i i e e p p r r a a w w i i d d ł...
  • Página 58: Gwarancja

    P P o o p p o o l l s s k k u u 8 8 - - G G w w a a r r a a n n c c j j a a (PATRZ OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY W DANYM KRAJU) Ta suszarka spełnia wymogi dyrektywy 89/336/EWG zmienionej dyrektywą...
  • Página 59 1 1 - - " ,…" " ." " ." 2 2 - - 2 2 . . 1 1 2 2 . . 2 2...
  • Página 60 2 2 . . 3 3 - - …) ² ² ² 2 2 . . 4 4 - - ² – – ² 2 2 . . 5 5 - - NFC 15.100)
  • Página 61 3 3 - - 3 3 3 3 . . 1 1 - - 3 3 . . 1 1 . . 1 1 - - ( ( 1 1 ) ) ² ²...
  • Página 62 10 °C ( 40°C, ² ² 70 °C. 3 3 . . 1 1 . . 2 2 - - ( ( 2 2 ) ) 70°C), ( – 30 70°C Y + 1, " " 3 3 . . 1 1 . . 3 3 - - ( ( 3 3 ) ) "...
  • Página 63 ² " " ² ² 4 4 - - 4 4 . . 1 1 - - ² ²...
  • Página 64 … 5 5 - -...
  • Página 65 6 6 - - 1° 2° 1° 2° ...) 2.1).
  • Página 66 8 8 - - 89/336/CEE 92/31/CEE, EN 60 335-1 / 60 335-2-43.

Tabla de contenido