Página 1
SP/OP Instructions for use Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Notice d’utilisation Juhised kasutamiseks Gebrauchsanweisung Naudojimo instrukcija Bruksanvisning Lietošanas instrukcija Instrucciones de utilización Návod k použití fopr Brugsanvisning Istruzioni per l’uso Käyttöohje...
Página 4
Operating Instructions and Safety Precautions for the 2100 SP / OP Charger Safety The charger should be sited in a cool, dry, well- ventilated location away from corrosive fumes and humid atmospheres. Only a trained person should operate this equipment. The input and output voltages used Care must be taken to ensure that the chargers with this equipment may be high enough to vents are not obstructed and have at least...
Página 5
Charge Status Indicator Summary If the pause mode is entered but the battery is not removed within 10 minutes, the charge will Mode Indication automatically continue. Bulk Charge Second Stage Amber Equalise Mode (Profile Dependant) Charge Green Complete Periodically, low maintenance batteries require Four seconds of Amber followed by a Reset one second blank period...
Página 6
Ensure that all safety covers and off. The display can be re-activated by pressing panels are correctly in place. the pause button. GNB I.P recommends that a yearly periodic Warnings do not affect the charge procedure. inspection / test is performed on this equipment,...
Página 7
Guarantee See local conditions of sale. Specification Input Voltage 1PH - 230VAC ± 10% ONLY Input Frequency 45 – 66Hz Model dependant - Specified on Input Current charger rating plate 2 meters of flexible PVC cable to Input Cable BS6500 with 2 pin Euro or 3 pin UK plug fitted Replaceable fuse fitted inside the Input Protection...
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsregels voor de 2100 SP / OP lader Veiligheid De lader dient in een droge, koele en geventileerde ruimte te worden geplaatst, niet in de buurt van een vochtige of corroderende Alleen getraind personeel deze omgeving. lader gebruiken. De voltages van de in- en uitgang kabels zijn levensgevaarlijk, er...
Página 9
Lader Status Indicatie Samenvatting Als de Pauzeknop is ingedrukt maar de batterij is niet losgehaald zal de lader na10 minuten Modus Indicatie automatisch weer verder gaan met laden Hoofdlading Rood Tweede fase Oranje Geladen Groen Vereffenen (Profiel afhankelijk) Vier seconden oranje, gevolgd Reset door één seconde onverlicht Automatisch...
Página 10
Afkoel Modus (Profiel afhankelijk) Fout 11 zal alleen voorkomen indien de bedrading van het optionele veiligheids- De afkoel modus wordt geactiveerd nadat de loskoppel systeem is beschadigd. lading compleet is en geeft de batterij tijd om af te koelen voor de volgende ontlading. Notitie: Fout 1 zal maar zo’n 5 minuten te zien Ge d ur en d e d e ze ti j d d ie nt d e b a tt e ri j...
Página 11
Controleer de ventilatie openingen, er moet vrije doorgang zijn. Controleer of alle veiligheidsdelen en panelen nog correct op hun plaats zitten. GNB I.P. beveelt aan dat een jaarlijkse periodieke keuring / test wordt uitgevoerd op deze lader, neem contact op met uw lokale agent voor meer informatie.
Manuel d’instructions et d’utilisation du chargeur 2100 SP / OP Consignes de sécurité La longueur du câble batterie ne doit pas être changée sans consultation préalable fournisseur du chargeur. Ce matériel doit être utilisé uniquement par une personne qualifiée opérateur chargeur doit être installé...
Déconnecter la batterie La batterie peut être débranchée quand le courant de charge ne passe plus. Par conséquent le bouton pause doit être activé avant le débranchement. Presser à nouveau le bouton pause et la charge continuera. Quand le chargeur est en état de pause, l’indicateur d’état de charge clignotera en orange, indiquant que la batterie peut ê...
Página 14
Note: l’erreur 1 s’affichera pendant 5 minutes Ce mode peut tre programmé en pressant le ê seulement. Puis l’indicateur d’état de charge bouton pause pendant 5 secondes alors que la s’éteindra. L’affichage est réactivé en pressant faute est indiquée. Le mode de rétablissement de la batterie démarrera.
Página 15
Vérifier que la ventilation est bien assurée, Vérifier que la porte et les panneaux sont bien fixés. GNB I.P. recommande l’inspection de cet appareil ainsi qu’un test fois an. Contacter votre agent pour plus de détails.
Página 16
Gebrauchsanweisung und Sicherheitsmaßnahmen für das Ladegerät 2100 SP/OP Sicherheit Personen und unter Beachtung der örtlichen und national gültigen Vorschriften für den Das Gerät darf nur von geschultem Personal elektrischen Anschluss durchgeführt werden. bedient werden. Eingangs- Ausgangsspannungen, die bei diesem Gerät Batteriekabel dürfen ohne...
Página 17
Trennen der Batterie Die Batterie darf nur im stromlosen Zustand getrennt werden. Deshalb ist vor dem Trennen die Pause-Taste zu drücken. Ein zweites Drücken der Pause-Taste beendet die Pause und die Ladung wird fortgesetzt. Im Pause-Modus blinkt die Ladestatus Anzeige orange Batterie kann...
Página 18
Fehler 1 bis 3 sind schwerwiegende Fehler Schlages. Ladung wird entweder nicht begonnen oder abgebrochen. Bitte setzen Sie sich mit dem GNB I.P. Kunden- dienst in Verbindung, wenn ein Problem auftritt. Fehler 5 zeigt einen internen Fehler des Ladegeräts an.
Página 19
Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen Spezifikation entsprechend qualifizierten Personen durchgeführt werden. Das Ladegerät erfordert nur geringe Wartung. Eingangsspannung 230VAC ± 10% 1-phasig Aber dennoch empfehlen wir die monatliche Eingangsfrequenz 45 – 66Hz Durchführung des folgenden Wartungsplans: modellabhängig Eingangsstrom (siehe Typschild) Überprüfen Zustand 2 Meter flexibles PVC Kabel...
Página 20
Bruksanvisning och säkerhetsföreskrifter för 2100 SP / OP laddare Säkerhet Det är mycket viktigt att laddarens ventilation Laddaren f r endast hanteras av utbildad och å inte förhindras och att det är minst 100mm fritt behörigpersonal. Laddarens in och utström är utrymme runt hela laddaren.
Página 21
Laddningsstatus Indicator Summering Utjämningsladdning (profil beroende) Aktivitet Indikation lysdiod Med jämna mellanrum kräver LM batterier (låg Huvudladdning Röd underhållsbatterier) en utjämningsladdning, för Efterladdning återställa laddningsstatusen på Laddning klar Grön battericellerna till jämn nivå. Innan 4 sek. fast gult sken följt av 1 sek. Återställning (reset) släckt.
Página 22
Batteriet kyls då ner innan nästa gång batteriet Varningar påverkar ej laddningsförloppet. tas i drift. Under nedkylning bör batteriet vara anslutet till laddaren, men kan kopplas Antal röda Varningar blinkningar ifrån om nödvändigt. Sulfaterat batteri Batteriet bortkopplat under pågående laddning Fel / Varningar Varning 4 indikerar att batteriet kan vara ...
Página 23
Garanti Se lokala garantivillkor. Specification Nätspänning 1-fas - 230V ± Frekvens 45 – 66Hz Modell beroende- Specificerat på Nätström Typ skylt 2 meter flexible PVC kabel. Nätkabel Med jordad stickpropp Nätsäkring Ersättningsbar innanför hölje Laddare Microdator styrd kurva – Karaktäristik S, D, L, C, H, G eller U Beroende på...
Instrucciones de funcionamiento y precauciones de seguridad para el cargador 2100 SP / OP Seguridad cualificado y de acuerdo a la normativa local y nacional. Sólo personas debidamente cualificadas Los cables de la batería no deben ser alterados pueden manipular este equipo. Los voltajes de sin haber consultado previamente al servicio entrada y salida de este equipo pueden ser lo...
VERDE y ÁMBAR. Desconexión de la batería La batería solo se puede desconectar cuando la corriente de carga ha dejado de fluir. Por lo tanto, tiene que pulsarse el botón pausa antes de desconectarla. Al pulsar por segunda vez el botón pausa se volverá...
1.5 VPE modo de recuperación fase de carga dura demasiado. Esto indica batería está disponible. Este modo implica una que la batería tiene algún error o que técnica de carga especial para recuperar ha sido sobre descargada. baterías con descarga profunda o que han El error 9 puede aparecer cuando el ...
Cargadores posicionados con al Ventilación correctamente. menos 100mm de espacio libre por todos los lados. Temperatura º GNB I.P. recomienda una revisión anual de 0 – 35 ambiente este equipo. favor contacte Interfase de LED tricolor y un botón de usuario pulsación...
Página 28
Betjeningsvejledning og sikkerhedsforskrifter for 2100 SP-/OP-opladeren Sikkerhed Opladeren skal placeres på et køligt, tørt og velventileret sted, der er frit for ætsende dampe og fugtig luft. Dette udstyr bør kun betjenes af uddannet personale. indgangs- Sørg omhyggeligt for, at ventilatoråbningerne på udgangsspændinger, der benyttes med udstyret, opladeren ikke er blokeret, og at der er mindst kan være livsfarlige, hvorfor der skal monteres...
Página 29
Oversigt over indikator for opladerstatus Hvis pausetilstanden aktiveres, men batteriet ikke fjernes inden for 10 minutter, genoptages opladningen automatisk. Tilstand Indikation Grundopladning Rød Anden fase Udligningstilstand (profilafh ngigt) æ Opladning færdig Grøn Fire sekunders Gul efterfulgt af et Nulstil Batterier med lille vedligeholdelse kr ver æ...
Página 30
Sørg for, at alle sikkerhedsdæksler og slukkes statusindikatoren. Visningen paneler er monteret korrekt. aktiveres igen ved at trykke på pauseknappen. GNB I.P. anbefaler, at der udføres en årlig Advarsler ikke betydning inspektion/test på udstyret. Kontakt GNB I.P. opladningsproceduren. Batteriservice, for yderligere oplysninger.
Página 31
Garanti Se de lokale vilkår for salg. Specifikation 1 fase - 230 VAC ± Indgangsspænding HØJST Indgangsfrekvens 45-66 Hz Afhænger af modellen – Indgangsstrøm angivet på mærkepladen på opladeren 2 meter fleksibelt PVC-kabel til BS6500 med Indgangskabel 2-benet Euro- eller 3-benet UK-stik monteret Udskiftelig sikring monteret Indgangsbeskyttelse...
Página 32
Varaajamallien 2100 SP / OP käyttö- ja turvallisuusohje Turvallisuus Huolehdi, että varaajan tuuletusraot eivät ole tukossa ja että niiden ja ympäröivien pintojen väli on vähintään 100 mm. Varaajat pitää Varaajan kotelon avata vain sähköasennusoikeudet omaava sijoittaa niin, että minkään varaajan poistoilma ei vaikuta suoraan toisen varaajaan tuloilmaan.
Página 33
LED-merkkien yhteenveto Tämä ilmoittaa, että akku voidaan irroittaa varausliittimestä. Tila Merkki Mikäli akkua ei irroiteta 10 minuutin kuluessa, Perusvaraus Punainen niin varaus jatkuu. Toinen kelt. ruskea varaustaso Varattu Vihreä Tasausvaraus (riippuu profiilista) Resetointi 4 s hehku, jota seuraa 1 s vilkutus Automaattinen tasausv../ Vihreä...
Página 34
Huom! Virhe 1 ilmaistaan vain 5 min. ajan. Sen jälkeen tilailmaisin sammuu. Näyttö voidaan käynnistää uudelleen painamalla GNB I.P. suosittelee, että laite tarkastetaan / taukonäppäintä. testataan vuosittain. yhteyttä paikalliseen huoltoon saadaksesi tarkempia ohjeita.
Takuu Katso paikalliset myyntiehdot Tekniset tiedot Käyttöjännite 1-v. - 230VAC ± Taajuus 45 – 66Hz Mallista riippuva - Ilmoitettu Ottamavirta varaajan arvokilvessä 2 m taipuisa PVC-kaapeli Liitäntäkaapeli varustettuna Euro-pistotulpalla Suojaus Vaihdettava sulake kotelon sisällä Mikroprosessoriohjattu – Varauskäyrät * S, D, L, C, H, G tai U Mallista riippuen - 12, 24, 36, tai Ulostulojännite* 48 V...
Página 36
Bruksanvisning og sikkerhetsforskrifter for 2100 SP / OP Lader Sikkerhet Laderen bør plasseres så kjølig og tørt som mulig (med god ventilasjon) og vekk fra etsende Laderen må kun betjenes av opplært personale. damp. Sjekk spesielt at laderens ventilasjons- Laderens inn- og utgangsspenning kan være hull ikke er tildekket livsfarlig berøring.
Página 37
Ladestatus indicator - Sammendrag Utjevningslading (Profil-avhengig) tid til annen kan batterier med lavt Type lading Indikasjon Hovedlading Rød vedlikehold trenge tilleggslading for å utjevne 2. trinn alle cellene til same ladetilstand. Dette skal Lading ferdig Grønn gjøres etter at cellene er etterfylt. Fire sekunder med gul etterfulgt av Reset ett sekund slukket...
Página 38
Note: Feil 1 vil kun vises i 5 minutter. Etter dette Pass på at alle deksler og paneler vil ladestatusindikator slås av. Displayet kan re- er riktig på plass. aktiveres ved å trykke på pause-knappen. GNB I.P. anbefaler at en årlig inspeksjon/test Varslene ikke innvirkning på...
Página 39
Spesifikasjon Inngangsspenning 1PH - 230VAC ± 10% KUN Inngangsfrekvens 45 – 66Hz Modelavhengig – Angitt på Inngangsstrøm laderens identifikasjonsplate 2 meter fleksibel PVC kabel med Inngangskabel jordet stikkontakt Utskiftbar sikring sitter inne i Input sikring kabinettet Lade Mikroprosessor kontrollert– karakteristikk * S, D, L, C, H, G or U Model avhengig - 12, 24, 36, eller Utgansgspenning*...
Página 40
Instrukcje obsługi i środki bezpieczeństwa dla ładowarki 2100 SP / OP Bezpieczeństwo Instalacja Niniejsze urządzenie powinno być obsługiwane Instalacji winien dokonywać wyłącznie wyłącznie przez odpowiednio przeszkoloną odpowiednio przeszkolony personel zgodnie z osobę. Napięcia wejściowe wyjściowe aktualnymi przepisami miejscowymi i krajowymi wykorzystywane dla niniejszego urządzenia dotyczącymi okablowania.
Página 41
kolorze CZERWONYM podczas ładowania Wyświetlanie i sterowanie głównego oraz BURSZTYNOWYM w drugim etapie ładowania. Informacje ogólne Ładowanie zakończone Gdy ładowanie zakończy się, wskaźnik statusu naładowania będzie świecić się w kolorze ZIELONYM. Akumulator powinien pozostawać podłączony do ładowarki tak długo, jak jest to niezbędne; tych warunkach akumulator będzie pracował...
Página 42
Liczba mignięć Aby wskazać, ze tryb wyrównania został w kolorze Usterka anulowany, wskaźnik statusu naładowania CZERWONYM wyłączy się na 5 sekund, a następnie powróci Brak zasilania sieciowego do poprzedniego wyświetlenia. Niewłaściwe zasilanie siecowe (<207 lub >253) lub niewłaściwa częstotliwość zasilania (<45 or >66Hz) W ciągu cyklu ładowania dozwolony jest tylko Niewłaściwe zasilanie akumulatora jeden cykl wyrównawczy.
Página 43
ładowarki. Należy sprawdzić czy nie nastąpiło zakłócenie wentylacji. Należy upewnić się, że wszystkie pokrywy bezpieczeństwa oraz panele są właściwie ułożone swoim miejscu. GNB I.P zaleca dokonywanie corocznej kontroli okresowej przeprowadzanie badań odniesieniu do niniejszego urządzenia; aby...
Página 44
Laadija 2100 SP / OP kasutusjuhend ja ohutusn uded õ Laadija peab asuma jahedas, kuivas, hästi Ohutus ventileeritud kohas, eemal korrodeerivatest –––––––––––––––––––––––––––––– aurudest ja niiskest keskkonnast. Seadet tohivad kasutada ainult välja ppega õ inimesed. Selle seadme juures kasutatavad Tuleb jälgida, et laadija ventilatsiooniavad sisend- ja väljundpinged v ivad olla piisavalt õ...
Página 45
kuid 10 minuti jooksul akut ei eemaldata, jätkub Laadija olekunäidiku ülevaade laadimine automaatselt. Režiim Näidik Hulklaadimine Punane V rdsustamisrežiim (s ltub profilist) õ õ Teine etapp Kollane Madala hooldusega akud vajavad regulaarselt Laadimine l petatud õ Roheline täiendavat laadimist, v rdsustada õ...
Página 46
Veenduge, et k ik turvakatted ja paneelid õ reaktiveerida. Hoiatused ei m juta laadimise õ oleksid korralikult oma kohal. käiku. GNB I.P soovitab teha selle seadme juures regulaarse iga-aastase ülevaatuse / katse; täpsema teabe saamiseks pöörduge oma kohaliku agendi poole.
Página 47
Garantii –––––––––––––––––––––––––––––– Vt kohalikke müügitingimusi Sisendpinge AINULT 1 faas – 230 V vahelduvvool ± 10% Sisendsagedus 45 – 66 Hz Sisendvool S ltub mudelist – toodud ära õ laadija andmeplaadil Sisendkaabel 2 meetrit pikk painduv PVC-kaabel BS6500, millele on kinnitatud 2-e jalaga euro v i 3-e jalaga UK-pistik õ...
Página 48
Į kroviklio 2100 SP / OP eksploatavimo instrukcija ir atsargumo priemon s ė Sauga Į kroviklis turi b ti laikomas v sioje, sausoje, ū ė gerai v dinamoje ė vietoje, apsaugant –––––––––––––––––––––––––––––– koroziją sukelianči d m ir dr gnio. ų ū ų ė...
Página 49
Tai reiškia, kad saugu atjungti akumuliatori . ų Į kroviklio b senos indikatoriaus suvestin ū ė Jei veikiant pauz s režimui akumuliatorius ė Re imas ž Indikatorius neatjungiamas per 10 minuči , krovimas bus ų į Pagrindinis krovimas į Raudona tęsiamas automatiškai.
Página 50
• 11 gedimas vyksta, jei pažeista saugos į yra tinkamai statyti. į išjungimo sistema. GNB I.P rekomenduoja kartą per metus atlikti Pastaba: 1 gedimas bus rodomas tik 5 minutes. šios rangos apži rą (išbandymą). į ū Paskui kroviklio b senos indikatorius išsijungs.
Página 51
Garantija –––––––––––––––––––––––––––––– Ži r kite vietines pardavimo sąlygas. ū ė Technin s charakteristikos ė –––––––––––––––––––––––––––––– Elektros tinklo tampa į 1 faz – 230V ± 10 % kintamoji ė srov ė Elektros srov s dažnis ė 45 – 66 Hz Elektros tinklo srovė Priklauso nuo modelio –...
2100 SP/DP l d t ja lieto anas instrukcijas un dro bas pas kumi ā ē ā š šī ā Droš ba ī Akumulatora kabe us nedr kst modifc t bez ļ ī ē iepriekš jas ē konsult šan s ē...
Página 53
statusa indikators mirgos ar ORANŽU gaismu, Uzl des statusa indikatora p rskats ā ā nor dot, ka akumulatoru var droši atvienot. Ja ā Rež ms ī Nor de ā tiek ievad ts pauzes rež ms, bet akumulatoru ī ī Galven l d šana ā...
Página 54
ē ē ā nospiežot pauzes pogu. Br din jumi neietekm ī ā ē GNB I.P. iesaka veikt š s iek rtas ikgad ju ī ā ē uzl des proced ru. ā ū periodisku p rbaudi/testu. Lai ieg tu detaliz t ku ā...
Página 55
Garantija –––––––––––––––––––––––––––––– Skat t viet jos p rdošanas nosac jumus. ī ē ā ī Specifk cija ā –––––––––––––––––––––––––––––– Ieejas spriegums 230 VAC ± 10% TIKAI vienas f zes ā sist ma ē Ieejas frekvence 45–66 Hz Ieejas str va ā Atkar ga no mode a –...
Página 56
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny pro nabíječku 2100 SP / OP Nabíječka by měla být umístěna v chladné, Bezpečnost suché a dobře větrané místnosti mimo dosah vlhkosti a agresivních výparů. Se zařízením smí pracovat pouze odborně vyškolený personál. Vstupní a výstupní napětí Je třeba zajistit, aby větrací...
Página 57
Indikátor stavu nabíjení – shrnutí Je-li nabíjení pozastaveno a baterie není do deseti minut vyjmuta, nabíjení bude poté Režim Indikace automaticky pokračovat. Hlavní nabíjení Červená Druhá fáze Žlutá Režim vyrovnávání (závisí na modelu) nabíjení (plyn.) Nabíjení Zelená dokončeno Nízko-údržbové baterie opakovaně potřebují Čtyři sekundy žlutá...
Página 58
Zobrazení lze opětovně aktivovat stisknutím kryty a panely jsou bezpečně upevněny tlačítka „pause“. na svých místech. Upozornění nijak neovlivňují proces nabíjení. GNB I. P. doporučuje, aby byla každý rok provedena kontrola zařízení. V této záležitosti se obraťte na místního obchodního zástupce.
Página 59
Záruka Viz místní prodejní podmínky. Specifikace Vstupní napětí POUZE 1PH - 230VAC 10% Vstupní frekvence 45 – 66Hz Dle modelu – podrobnosti na štítku Vstupní proud nabíječky 2 metry měkkého PVC kabelu Vstupní kabel BS6500 s 2kolíkovou Euro nebo 3kolíkovou UK zástrčkou Vyměnitelná...
Página 60
Istruzioni d’uso e indicazioni di sicurezza per Caricabatterie 2100 SP / OP Sicurezza Il caricabatterie deve essere posto in un ambiente fresco, secco e ben ventilato, lontano Solo un tecnico specializzato deve maneggiare da fumi corrosivi e atmosfere umide. questi tipi di apparecchiature. La tensione di Porre attenzione affinch...
Página 61
Indice degli indicatori dello stato di carica Se la pausa è attiva ma la batteria non viene rimossa entro 10 minuti, la fase di carica Modalità Indicazione riprender automaticamente. à Fase principale Luce rossa Seconda fase Luce gialla Fase di equalizzazione (a seconda del Carica completa Luce verde profilo)
Página 62
Il guasto 11 si verifica quando il sistema Fase di raffreddamento (a seconda del opzionale rimozione sicura è profilo) danneggiato. La fase di raffreddamento si attiva a ricarica completata permette alla batteria Nota: il guasto 1 appare solo per 5 minuti. Dopo raffreddarsi prima del successivo utilizzo.
Página 63
Assicurarsi che tutte le coperture di sicurezza e i pannelli siano posizionati in modo corretto. GNB I.P. raccomanda di effettuare un controllo periodico annuale e consiglia di contattare l’agente di zona per ulteriori dettagli. Garanzia Verificare le condizioni di vendita locali.
Página 64
3047 BG Rotterdam Tel: +33 141212556 Tel: +31 10 4455635 Fax: +33 141212786 Fax: +31 10 4455699 United Kingdom Germany GNB Industrial Power Ltd Exide Technologies GmbH Mansell House Odertal 35 Aspinall Close 37431 Bad Lauterberg Middlebrook, Horwich Tel: +49 1802394338...