Tanque frontal para pulverizadora montada (50 páginas)
Resumen de contenidos para Amazone UX 4201 Super
Página 1
Instrucciones de servicio UX 4201 Super UX 5201 Super UX 6201 Super Pulverizadora remolcable Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes MG7027 de la primera puesta en BAG0185.0 11.20 funcionamiento. Printed in Germany Conservarlas para un uso futuro.
Página 2
No puede ser ni incómodo ni superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse por ellas, pues no basta con escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo funcionará por sí solo. El responsable no sólo se haría un daño sino también cometería el error de buscar la causa de un eventual fracaso en la máquina en vez de buscarla en sí...
Página 3
Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail: amazone@amazone.de Pedido de recambios Podrá acceder libremente al catálogo de recambios en el portal de recambios www.amazone.de. Enviar los pedidos al establecimiento especializado de AMAZONE más cercano. UX01 Super CP BAG0185.0 11.20...
Página 4
Prefacio Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG7027 Fecha de creación: 11.20 Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG, 2020 Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción total o parcial, salvo con autorización de AMAZONEN-WERKE H.
Página 5
AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail: amazone@amazone.de UX01 Super CP BAG0185.0 11.20...
Índice Indicaciones para el usuario ..............11 Objeto del documento ......................11 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............ 11 Representaciones utilizadas ....................11 Instrucciones generales de seguridad ............ 12 Obligaciones y responsabilidades ..................12 Representación de los símbolos de seguridad ..............14 Medidas de organización ......................
Página 7
Índice 4.14 Información sobre emisiones acústicas ................. 54 4.15 Equipamiento necesario del tractor ..................55 Estructura y funciones del aparato básico ..........56 Modos de funcionamiento ...................... 56 Panel de control ........................57 Depósito de inyección ......................62 5.3.1 Llaves de conmutación en el depósito de inyección ............. 63 Árbol de transmisión ......................
Página 8
Índice Conductos de pulverización ....................106 Toberas ..........................108 6.8.1 Toberas múltiples ........................ 108 6.8.2 Inyectores de borde ......................111 Conexión automática de toberas individuales (opcional)............ 112 6.9.1 Conexión de toberas individuales AmaSwitch ..............112 6.9.2 Conexión de toberas individuales de cuatro partes AmaSelect ......... 112 6.10 Equipamiento especial para abono líquido .................
Página 9
Índice 11.5 Limpiar el filtro de aspiración y de presión ................171 11.6 Limpieza del pulverizador con el depósito lleno ..............173 11.7 Limpieza exterior ........................174 Averías ...................... 175 Limpieza, mantenimiento y conservación ..........177 13.1 Limpieza ..........................179 13.2 Conservación durante el invierno o puesta fuera de servicio prolongada ......
Página 10
Índice Tabla de pulverización ................232 15.1 Tablas de pulverización para toberas de chorro plano, Antidrift, inyectoras y Airmix, altura de pulverización de 50 cm ..................232 15.2 Inyectores para abonado líquido ..................236 15.2.1 Tabla de pulverización para toberas de 3 chorros, altura de pulverización de 120 cm ..236 15.2.2 Tabla de pulverización para tobera de 7 orificios ...............
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio • describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. •...
Instrucciones generales de seguridad Instrucciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 13
Instrucciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro •...
Instrucciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. Las palabras de aviso (peligro, advertencia, precaución) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o...
Instrucciones generales de seguridad Medidas de organización El operador debe estar en posesión de los obligatorios elementos de protección personal indicados por el fabricante del producto fitosanitario con el que se va a trabajar, como p. ej.: • guantes resistentes a los productos químicos, •...
Instrucciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas sobre las tareas que han de realizar. Deben fijarse claramente las responsabilidades de las personas en lo que se refiere al manejo y mantenimiento de la máquina. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Instrucciones generales de seguridad Peligros por energía residual Observar la aparición de energías residuales mecánicas, hidráulicas, neumáticas y eléctricas/electrónicas en la máquina. Tomar las medidas oportunas durante la instrucción del personal operario. En los capítulos correspondientes de estas instrucciones de servicio se darán de nuevo indicaciones detalladas.
Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes, no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias...
Instrucciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de advertencia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al vendedor utilizando el número de pedido (p.
Instrucciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Símbolo de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. UX01 Super CP BAG0185.0 11.20...
Página 21
Instrucciones generales de seguridad UX01 Super CP BAG0185.0 11.20...
Página 22
Instrucciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 076 Peligro de aprisionamiento de manos o brazos mediante accionamientos por correas o cadenas en marcha desprotegidos. Este peligro conlleva graves lesiones con pérdida de miembros en la mano o el brazo. No abrir ni retirar los dispositivos de protección de los accionamientos por correas o cadenas, •...
Página 23
Instrucciones generales de seguridad MD 084 ¡Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo al permanecer en la zona de alcance de las partes de la máquina que descienden! Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. •...
Página 24
Instrucciones generales de seguridad MD 095 Leer y observar las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad antes de poner la máquina en funcionamiento. MD 096 Peligro de salida de aceite hidráulico a alta presión, debido a mangueras hidráulicas no estancas.
Página 25
Instrucciones generales de seguridad MD 099 Peligro de contacto con sustancias nocivas para la salud, debido a la manipulación indebida de este tipo de sustancias. Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. Para manipular sustancias nocivas para la salud, utilizar indumentaria de protección.
Página 26
Instrucciones generales de seguridad MD 108 Peligro de explosión o de salida de aceite hidráulico a alta presión, a causa de la presencia de presión de gas y aceite en el acumulador bajo presión. Estos peligros pueden causar graves lesiones en todo el cuerpo, con posible consecuencia de muerte, en caso de que el aceite hidráulico a alta presión atraviese la piel y penetre en el...
Página 27
Instrucciones generales de seguridad MD 172 La escalera de acceso a la tarima de mantenimiento debe estar plegada hacia arriba en su posición de transporte durante la conducción! MD 173 ¡Peligro de inhalación de sustancias nocivas para la salud, debido a emanaciones tóxicas del tanque de líquido de rociado! Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte.
Página 28
Instrucciones generales de seguridad MD 224 Peligro de contacto con sustancias nocivas para la salud, debido al uso indebido del agua limpia del depósito lavamanos. Este peligro puede causar lesiones muy graves, en ocasiones con consecuencia de muerte. No utilizar nunca el agua limpia del depósito lavamanos como agua potable.
Instrucciones generales de seguridad 2.14 Peligros si no se cumplen las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad • puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina. • puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: •...
Instrucciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 31
Instrucciones generales de seguridad al sistema hidráulico de tres puntos del tractor o de desmontarla. • Antes de acoplar o desacoplar las máquinas, colocar los dispositivos de apoyo (previstos) en la posición correspondiente (estabilidad). • Al accionar los dispositivos de apoyo existe peligro de sufrir lesiones por aplastamiento o cizallamiento.
Página 32
Instrucciones generales de seguridad Transporte de la máquina • Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circulación vigente. • Antes de realizar cualquier transporte, comprobar ο que las tuberías de alimentación están bien acopladas. ο la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la limpieza de la instalación de luces.
• Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Instrucciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica • Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). • Utilizar sólo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles demasiado potentes, se destruirá la instalación eléctrica. Peligro de incendio. •...
Página 35
Instrucciones generales de seguridad • Colgar las cadenas para asegurar la protección del árbol de transmisión y evitar que se muevan simultáneamente. • En los árboles de transmisión, observar la sobreimposición prescrita del tubo en las posiciones de transporte y de trabajo. (Observar las instrucciones de uso del fabricante del árbol de transmisión) •...
Instrucciones generales de seguridad 2.16.5 Máquinas remolcadas • Observar las posibilidades de combinación admisibles del dispositivo de remolque del tractor y del dispositivo de tracción de la máquina. Acoplar únicamente las combinaciones de vehículos admisibles (tractor y máquina remolcada). • Para las máquinas de un eje, observar la carga de apoyo máxima admisible del tractor en el dispositivo de remolque.
Instrucciones generales de seguridad Sistema de frenos neumático • Antes de acoplar la máquina, limpiar los anillos obturadores en los cabezales de acoplamiento de los conductos de alimentación y de los frenos. • ¡No poner en marcha el tractor con la máquina acoplada hasta que el manómetro señale 5,0 bar! •...
• Llenar los pulverizadores para cultivos ο sólo a través de las tuberías del agua ο sólo con los dispositivos de llenado original AMAZONE UX01 Super CP BAG0185.0 11.20...
Instrucciones generales de seguridad 2.16.9 Limpieza, mantenimiento y conservación • Debido a los vapores tóxicos presentes en el tanque de líquido de rociado, está estrictamente prohibido subirse a éste. ¡Las tareas de reparación en el tanque de líquido de rociado únicamente deben realizarse en un taller autorizado! •...
Carga y descarga Carga y descarga Carga y descarga con tractor ADVERTENCIA Existe peligro de accidente en caso de que el tractor no sea adecuado y el sistema de frenos de la máquina no esté lleno y conectado al tractor. •...
Descripción de producto Descripción de producto Este capítulo • proporciona una visión de conjunto de la estructura de la máquina. • proporciona la denominación de cada uno de los grupos constructivos y elementos de mando. En la medida de lo posible, lea este capítulo junto a la máquina. De esta forma podrá...
Página 42
Descripción de producto (1) Varillaje de pulverización plegable con bloqueo de transporte (2) Válvulas de ancho parcial (3) Tanque de agua de limpieza drcha. (4) Compartimento (5) Calces (6) Caperuza del sistema hidráulico/electrónico (7) Pata de apoyo hidráulica UX01 Super CP BAG0185.0 11.20...
Descripción de producto Dispositivos de seguridad y de protección • Bloqueo de transporte en el varillaje Super- L para evitar el despliegue involuntario • Barandilla en la tarima de mantenimiento (1) Protección del árbol de transmisión con cadenas de sujeción (2) Embudo de protección UX01 Super CP BAG0185.0 11.20...
Descripción de producto Conductos de alimentación entre el tractor y la máquina • Mangueras hidráulicas (según equipamiento) • Cable eléctrico para iluminación • Cable de máquinas ISOBUS • Conducto de freno con cabezal de acoplamiento para freno de presión neumática / Conducto de freno con conexión a freno hidráulico Equipamientos de tráfico (1) pilotos traseros, luces de freno,...
• cumplir los trabajos de inspección y mantenimiento. • utilizar exclusivamente recambios originales AMAZONE. Cualquier uso diferente al arriba descrito está prohibido y no se considera conforme al uso previsto. En caso de producirse daños provocados por un uso no previsto: •...
útil se ve afectada por las temperaturas bajas (p. ej., la AHL en caso de heladas). Los materiales y los componentes utilizados en los pulverizadores para cultivos AMAZONE son resistentes a los abonos líquidos. UX01 Super CP BAG0185.0 11.20...
Descripción de producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas • por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo •...
Descripción de producto Placa de características y marca CE Placa de características de la máquina En la placa de características y el distintivo CE se indican: (1) N.º de la máquina (2) Número de identificación del vehículo (3) Producto (4) Peso técnico admisible de la máquina (5) Peso en vacío (kg) (6) Año del modelo (7) Año de construcción...
Descripción de producto 4.12 Dosis de aplicación máxima admisible de productos fitosanitarios La dosis de aplicación admisible de la máquina está limitada por la mínima potencia de agitación requerida. La potencia de agitación por minuto debería equivaler al 5 % del volumen del depósito.
Descripción de producto 4.13 Datos técnicos: carga, caracteristicas mecanicas 4.13.1 Dimensiones totales Las alturas totales dependen del tipo de máquina, eje y neumáticos. 2550-2800 mm 6750 – 7630 mm 4.13.2 Equipo básico Tipo UX Super 4201 5201 6201 Depósito de líquido pulverizador Volumen real 4600 l 5600 l...
Descripción de producto 4.13.3 Técnica de pulverización Anchos parciales en función de la anchura de trabajo Anchura de trabajo Cantidad Número de toberas por ancho parcial 8-9-8-9-8 21 m 6-6-7-4-7-6-6 6-4-5-4-4-4-5-4-6 9-10-10-10-9 24 m 6-6-8-8-8-6-6 6-5-5-5-6-5-5-5-6 8-7-8-8-8-7-8 27 m 6-6-6-6-6-6-6-6-6 9-7-8-8-8-7-9 28 m 7-6-6-6-6-6-6-6-7...
Descripción de producto 4.13.4 Cantidad residual Cantidad residual técnica, bomba incluida En llano 23 l Curva de nivel 15 % Dirección de marcha hacia la izquierda 23 l 15 % Dirección de marcha hacia la derecha 23 l Línea de pendiente 15 % Pendiente de ascenso 37 l 15 % Pendiente de descenso...
Descripción de producto 4.13.5 Carga útil Carga útil máxima peso técnico admisible de la máquina Peso en vacío PELIGRO Está prohibido sobrepasar la carga útil máxima. ¡Peligro de accidente en condiciones de conducción inestables! Determinar con exactitud la carga útil y, en consecuencia, también el llenado de la máquina.
Descripción de producto Conducción con presión del aire de los neumáticos reducida • Si la presión del aire de los neumáticos es inferior a la presión nominal, la capacidad portante de los neumáticos se reduce. Tener en cuenta la carga útil reducida de la máquina. •...
Descripción de producto 4.15 Equipamiento necesario del tractor El tractor debe cumplir los requisitos de potencia y estar equipado con las conexiones eléctricas, hidráulicas y de frenado necesarias para poder trabajar con la máquina. Potencia del motor del tractor UX 4201 a partir de 85 kW (115 CV) UX 5201 a partir de 95 kW (130 CV)
Estructura y funciones del aparato básico Estructura y funciones del aparato básico Modos de funcionamiento La bomba de pulverización (1) aspira por medio de la grifería de aspiración y el filtro de aspiración (2) • el líquido de rociado del tanque de líquido de rociado. •...
Estructura y funciones del aparato básico Panel de control (1) Llave de conmutación de la grifería de (11) Conexión de llenado (presión) tanque de presión líquido de rociado/tanque de agua de lavado (2) Llave de conmutación fuente del depósito de inyección (QU) (12) Llave de conmutación conexión de llenado del tanque de líquido de rociado (3) Llave de conmutación grifería de aspiración...
Página 58
Estructura y funciones del aparato básico Debajo de la compuerta de mantenimiento (1) Filtro de aspiración (2) Filtro de presión (3) Purgar llave de conmutación del filtro de presión Llaves de conmutación en el panel de control Llave de conmutación de la grifería de presión (DA) •...
Página 59
Estructura y funciones del aparato básico ADVERTENCIA Contaminación del suelo debido a manejo incorrecto de la llave de conmutación de la grifería de presión. No gire en ningún caso por error la llave de conmutación de la grifería de presión a la función Vaciado rápido. El tanque de líquido de rociado se vaciará...
Página 60
Estructura y funciones del aparato básico Indicación de la valvulería de aspiración (SA) • Succión a través de manguera de aspiración • Succión desde el tanque de líquido de rociado • Succión desde el depósito de agua de lavado Llave de conmutación de limpieza (CL) •...
Página 61
Estructura y funciones del aparato básico Llave de conmutación conexión de llenado del tanque de líquido de rociado (FF) • Llenado máx. conectado Llave de conmutación conexión de llenado del tanque de agua de lavado (FS) • - Llenado máx. conectado Llave de conmutación del filtro de presión (DE) •...
Estructura y funciones del aparato básico Depósito de inyección (1) Depósito de inyección orientable para car- gar, diluir y absorber productos fitosanitari- os y urea. Capacidad del depósito aprox. 60 l (2) Bloqueo para tapa abatible (3) Pulsador tobera de enjuague de bidón (4) Tapa abatible abierta utilizable como super- ficie de apoyo (5) Llave de conmutación EA...
Estructura y funciones del aparato básico 5.3.1 Llaves de conmutación en el depósito de inyección • Llave de conmutación (EA) ο Limpieza exterior del depósito de inyección ο Disolver el preparado mediante tobera mezcladora • Llave de conmutación (EB) ο Limpiar bidón / limpiar depósito de inyección ο...
Estructura y funciones del aparato básico Árbol de transmisión El árbol de transmisión de ángulo ancho recibe la transmisión de fuerza entre el tractor y la máquina. ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento por puesta en marcha y desplazamiento involuntario del tractor y la máquina! Acoplar o desacoplar del tractor el árbol de transmisión de ángulo ancho solo cuando el tractor y la máquina estén asegurados contra la puesta en marcha o el desplazamiento involuntario.
Página 65
Estructura y funciones del aparato básico ADVERTENCIA ¡Peligro ser arrastrado o enrollado por las piezas desprotegidas del árbol de transmisión en la zona de la transmisión de fuerza entre el tractor y la máquina accionada! Trabajar solo con el accionamiento entre el tractor y la máquina accionada totalmente protegido.
Estructura y funciones del aparato básico 5.4.1 Acoplamiento del árbol de transmisión ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento o impacto si no hay suficiente espacio libre al acoplar el árbol de transmisión! Acoplar el árbol de transmisión al tractor antes de acoplar la máquina con el tractor.
Estructura y funciones del aparato básico 5.4.2 Desacoplamiento del árbol de transmisión ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento o impacto si no hay suficiente espacio libre al desacoplar el árbol de transmisión! Desacoplar primero el árbol de transmisión del tractor antes de desacoplar la máquina del tractor.
Estructura y funciones del aparato básico Conexiones hidráulicas • Todas las mangueras hidráulicas están equipadas con empuñaduras. En las empuñaduras se hallan marcas de colores con un código o una letra que identifica la función hidráulica del conducto de presión correspondiente a la unidad de mando del tractor. Las marcas llevan láminas pegadas a la máquina para explicar las funciones hidráulicas correspondientes.
Página 69
Estructura y funciones del aparato básico Presión máxima en el retorno del aceite: 5 bar Por ello no debe conectarse el retorno del aceite a la unidad de mando del tractor, sino a un retorno del aceite sin presión con un acoplamiento de enchufe de gran tamaño.
Estructura y funciones del aparato básico 5.5.1 Acoplamiento de las mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a funciones hidráulicas deficientes, en caso de que los conductos de las mangueras hidráulicas estén mal conectados. Al acoplar los conductos de las mangueras hidráulicas, tener en cuenta las marcas de colores de las clavijas hidráulicas.
Estructura y funciones del aparato básico Sistema de frenos neumático Es indispensable cumplir los intervalos de mantenimiento para un funcionamiento correcto del sistema de frenos de servicio de dos conductos. Los tambores de freno están provistos de palancas de freno autorreguladoras que se encargan de que se compense el desgaste de los forros del freno.
Página 72
Estructura y funciones del aparato básico Regulador automático de la fuerza de frenado dependiente de carga (ALB) ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente por un sistema de freno que no funcione correctamente! No está permitido modificar la medida de ajuste en el regulador automático de la fuerza de frenado dependiente de la carga.
Estructura y funciones del aparato básico 5.6.1 Acoplamiento del sistema de frenos ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a un sistema de frenos que no funciona debidamente. • Al acoplar el conducto de alimentación y de los frenos, asegurarse de que ο...
Estructura y funciones del aparato básico 5.6.2 Desacoplamiento del sistema de frenos ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes si la máquina se pone a rodar involuntariamente porque el freno de servicio está suelto. Sistema de frenos neumático de dos conductos: •...
Estructura y funciones del aparato básico Sistema de frenos de servicio hidráulico Para manejar el sistema de frenos de servicio hidráulico, el tractor necesita un dispositivo de frenado hidráulico. 5.7.1 Acoplamiento del sistema de frenos de servicio hidráulico Conectar únicamente acoplamientos hidráulicos limpios. 1.
Página 76
Estructura y funciones del aparato básico Para ello: 1. Sujetar el cable de tracción a un punto fijo del tractor. 2. Accionar el freno del tractor con el motor del tractor en funcionamiento y el freno hidráulico conectado. → El acumulador de presión del freno de emergencia se carga.
Estructura y funciones del aparato básico Freno de estacionamiento El freno de estacionamiento accionado asegura la máquina desacoplada para evitar que ruede involuntariamente. El freno de estacionamiento se acciona girando la manivela mediante el husillo y el cable Bowden. (1) Manivela; inmovilizada en posición de reposo (2) Manivela en posición de uso nuevo...
Estructura y funciones del aparato básico Calces abatibles Los calces van fijados debajo del tanque de agua de lavado derecho en un alojamiento giratorio. Poner los calces abatibles presionando el pulsador en posición de operación y colocar directamente en las ruedas antes de desacoplar. UX01 Super CP BAG0185.0 11.20...
Estructura y funciones del aparato básico 5.10 Cadena de seguridad entre el tractor y las máquinas Dependiendo del reglamento específico de cada país, las máquinas están equipadas con una cadena de seguridad. Antes de iniciar la marcha, la cadena de seguridad se deberá montar en un sitio apropiado del tractor, de acuerdo con lo dispuesto.
Estructura y funciones del aparato básico 5.11 Eje de dirección AutoTrail El control de seguimiento AutoTrail sirve para el avance exacto de la máquina por la línea detrás del tractor. Véase las instrucciones de servicio del software ISOBUS. Recorridos de transporte PELIGRO Peligro de accidente por vuelco de la máquina.
Estructura y funciones del aparato básico 5.12 Pata de apoyo hidráulica La pata de apoyo accionada hidráulicamente soporta el pulverizador remolcable desacoplado. El accionamiento se efectúa mediante la válvula de control de efecto doble. Unidad de mando del tractor azul. PELIGRO Al colocar la máquina sobre la pata de apoyo hidráulica, esta última...
Estructura y funciones del aparato básico 5.13 Tanque de líquido de rociado El llenado del tanque de líquido de rociado se efectúa a través de: • la apertura de llenado, • la manguera de aspiración (opcional) situada en la conexión de aspiración, •...
Estructura y funciones del aparato básico 5.13.1 Agitadores El pulverizador está provisto de un agitador principal y un agitador suplementario. Ambos agitadores son de accionamiento hidráulico. El agitador suplementario está combinado simultáneamente con el enjuague del filtro de presión autolimpiante. El agitador principal se alimenta por medio de una bomba de agitador propia.
Estructura y funciones del aparato básico 5.13.2 Tarima de mantenimiento con escalera Tarima de mantenimiento con escalera para acceder a la cúpula de llenado. PELIGRO • Peligro de lesiones por vapores tóxicos No suba nunca al tanque de líquido de rociado. •...
Estructura y funciones del aparato básico 5.14 Tanque de agua de lavado El tanque de agua de lavado sirve para transportar agua limpia. Este agua sirve para • diluir la cantidad residual en el tanque de agua de pulverización al finalizar el servicio de pulverización. •...
Estructura y funciones del aparato básico 5.15 Instalación de lavado de manos (1) Depósito de lavado de manos (contenido del depósito: 22 l) (2) Abertura de llenado con tapa (3) Llave de cierre para agua limpia ο para lavarse las manos o ο...
Estructura y funciones del aparato básico 5.17 Equipamiento de bomba ¡No superar nunca el número de revoluciones máximo admisible del accionamiento de la bomba 540 min (1) Equipamiento de bombas líquido de rociado con accionamiento por árbol articulado o accionamiento hidráulico (2) Bomba de líquido de rociado (3) Bomba agitadora...
Estructura y funciones del aparato básico 5.18 Equipamiento del filtro • Utilizar todos los filtros previstos en el equipamiento del filtro. Limpiar el filtro periódicamente (véase el capítulo "Limpieza", página 188). El pulverizador para cultivos solo funciona correctamente si el filtrado del líquido de rociado es óptimo. Un filtrado adecuado influye significativamente en los buenos resultados de la aplicación de la medida contra las plagas.
Estructura y funciones del aparato básico 5.18.3 Filtro de presión autolimpiador El filtro de presión autolimpiador • impide que el filtro de las toberas se obstruya antes que los inyectores • posee un número de mallas/pulgada superior al del filtro de aspiración Con el agitador suplementario conectado, la superficie interior del cartucho del filtro de presión se enjuaga continuamente y las...
Estructura y funciones del aparato básico 5.19 Dispositivo de tracción (opcional) El dispositivo de tracción automático sirve para tirar de los remolques frenados • con un peso total admisible de 12000 kg y frenos de aire comprimido. • con un peso total admisible de 8000 kg y frenos de inercia.
Estructura y funciones del aparato básico 5.20 Seguro frente a uso no autorizado El dispositivo de cierre para argolla de tracción, cápsula o travesaño de brazo inferior impide un uso no autorizado de la máquina. 5.21 Revestimiento de la parte inferior de la carrocería El revestimiento de la parte inferior de la carrocería se ocupa de mantener la parte inferior lisa de la máquina preservando las plantas.
Estructura y funciones del aparato básico 5.23 Depósito de transporte y seguridad (opcional) Depósito de transporte y seguridad para guardar la indumentaria de protección y los accesorios. 5.24 Dispositivo de lavado exterior (opcional) Dispositivo de lavado exterior para la limpieza del pulverizador, que incluye (1) Carrete de manguera, (2) 20 m de manguera de presión,...
Estructura y funciones del aparato básico 5.25 Sistema de cámara ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones, incluso mortales! Si solo se utiliza el display de la cámara durante las maniobras, se corre el riesgo de no detectar la presencia de personas u objetos. El sistema de cámara únicamente es un medio auxiliar.
Estructura y funciones del aparato básico 5.26 Faros de servicio (opcional) 2 faros de servicio en el varillaje de pulverización y 2 faros de servicio en la tarima. Iluminación LED de toberas individuales: Paquete de iluminación del panel de control y compartimento 2 variantes: •...
Estructura y funciones del aparato básico 5.27 Terminal de mando Terminal de mando ISOBUS en el tractor A través del terminal de mando se efectúa: • la entrada de datos específicos de la máquina. • la entrada de los datos relativos al encargo. •...
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización ADVERTENCIA Peligro de lesiones para personas por atrapamiento del varillaje de pulverización debido a • giro lateral de los brazos al plegar • inclinación, ascenso o descenso Desalojar a las personas de la zona de peligro de la máquina antes de accionar el varillaje de pulverización.
Página 97
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Desplegar y plegar ATENCIÓN Está prohibido plegar y desplegar el varillaje de pulverización durante la marcha. PELIGRO Al plegar y desplegar el varillaje de pulverización, mantener siempre la suficiente distancia con las líneas eléctricas. El contacto con cables eléctricos aéreos puede provocar lesiones letales.
Página 98
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Extensión exterior-Seguro Extensión exterior Los seguros de extensión exterior protegen al varillaje contra daños, cuando las extensiones exteriores impactan con obstáculos rígidos. El fusible permite que el brazo exterior se desvíe por el eje articulado tanto en la dirección de marcha como en la contraria, durante el retroceso automático hasta la posición de trabajo.
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Varillaje Super-L (1) Varillaje con líneas de pulverización (6) Seguro de la extensión exterior (2) Estribo del seguro de transporte (7) Compensación de oscilaciones (3) Bastidor en paralelogramo para el ajuste de (8) Válvula y llave de conmutación para el la altura del varillaje de pulverización sistema DUS (4) Tubo de protección de toberas...
Página 100
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Distanciadores Los distanciadores impiden un colisión del varillaje con el suelo. Al utilizarse algunas toberas, los distanciadores se encuentran en el cono de pulverización. En este caso fijar los distanciadores horizontales en el soporte. Utilizar tornillo de mariposa.
Página 101
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Funcionamiento con el varillaje de pulverización desplegado en uno de los lados El funcionamiento con el varillaje de pulverización desplegado en uno de los lados es admisible Plegado Profi: • sólo con la compensación de oscilaciones bloqueada •...
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Árbol reductor en el brazo exterior (opcional) A través del árbol reductor puede plegarse el elemento exterior del brazo exterior manualmente, a fin de reducir la anchura de trabajo. Caso 1: Número de toberas ancho Número de toberas en elemento parcial exterior exterior plegable...
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Reducción de varillaje (opcional) Mediante la reducción de varillaje, pueden permanecer replegados uno o dos brazos, en función del modelo utilizado. Conectar adicionalmente el acumulador hidráulico (opcional) como protección contra choques. En el terminal de mando deben desactivarse los anchos parciales correspondientes.
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Sensores en el varillaje: Si la anchura de trabajo es reducida, montar en cada caso el sensor exterior girado a 180°. DistanceControl plus: desconectar el sensor interior. ContourControl: desactivar el sensor interior (ISOBUS) Ampliación de varillaje (opcional) La ampliación de varillaje amplía el ancho de trabajo de forma continua hasta 1,20 metros.
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Ajuste hidráulico de la inclinación (opcional) El varillaje de pulverización se puede alinear en paralelo con el terreno o la superficie de destino mediante el ajuste hidráulico de la inclinación, cuando las condiciones del terreno son desfavorables, p. ej., si los hendiduras de las trazas tienen distintas profundidades o si se conduce por el lado de un surco.
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Conductos de pulverización Conductos de pulverización con válvulas de anchos parciales Conductos de pulverización con válvulas de anchos parciales y sistema de circulación forzada DUS Conductos de pulverización con conexión de toberas individuales y sistema de circulación forzada DUS Pro (1) Caudalímetro (6) Llave de bloqueo DUS...
Página 107
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Sistema de circulación forzada (DUS) • Por norma general, conectar el sistema de circulación forzada en el servicio de pulverización normal. • Por norma general, desconectar el sistema de circulación forzada si se utilizan mangueras de arrastre. El sistema de circulación forzada •...
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Toberas (1) Cuerpo de tobera con unión a bayoneta ο Versión elemento tensor con corredera ο Versión elemento tensor atornillado (2) Membrana. Si la presión en el conducto de pulverización desciende por debajo de 0,5 bar aprox., el elemento tensor (3) empuja la membrana hacia el asiento de la misma (4) en el cuerpo de tobera.
Página 109
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Toberas triples (opcional) La tobera que recibe la alimentación es la que se encuentra en vertical. Toberas cuádruples (opcional) La flecha identifica la tobera vertical alimentada. El cuerpo de tobera cuádruple puede estar equipado con un alojamiento de tobera de 25 cm.
Página 110
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Montar el alojamiento de tobera de 25 cm. Si no se utiliza el alojamiento de tobera de 25 cm, cerrar la alimentación con tapones. UX01 Super CP BAG0185.0 11.20...
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.8.2 Inyectores de borde Toberas límite, eléctrico o manual El control de toberas límite desconecta la última tobera y conecta eléctricamente una tobera periférica, situada 25 cm más hacia el exterior (justo en el borde del campo). Circuito de toberas finales, eléctrico (opcional) El control de toberas finales desconecta eléctricamente desde el tractor hasta tres de las toberas exteriores situadas en los bordes del...
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Conexión automática de toberas individuales (opcional) La conexión eléctrica de toberas individuales permite conectar por separado anchos de trabajo de 50 cm. En combinación con la conexión automática de anchos parciales Section Control pueden reducirse todas las superposiciones a márgenes mínimos.
Página 113
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización • Posible distancia entre toberas 25 cm (opcional) Durante el montaje tenga en cuenta que, ambas salidas del lado de la máquina que señalan hacia delante, se utilizan para el montaje. Selección manual de toberas: La selección de la tobera o de la combinación de toberas puede realizarse a través del terminal de mando.
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.10 Equipamiento especial para abono líquido En la actualidad, básicamente, se encuentran disponibles dos tipos de abono líquido: • Solución de urea y amonitrato (AHL) con 28 kg de N por 100 kg de AHL •...
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.10.2 Toberas de 7 orificios / Toberas FD (opcional) La utilización de las toberas de 7 orificios o de las toberas FD implica los mismos requisitos que el uso de las toberas de 3 chorros. A diferencia de la tobera de 3 chorros, la tobera de 7 orificios o la tobera FD no tiene las aberturas de salida orientadas hacia abajo, sino hacia los lados.
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.10.3 Equipamiento de mangueras de arrastre para varillaje Super-L (opcional) • con discos dosificadores para el abonado tardío con abonos líquidos (1) Mangueras de arrastre con una distancia de 25 cm mediante el montaje del 2º conducto de pulverización.
Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.11 Módulo de elevación (opcional) El módulo de elevación permite elevar el varillaje de rociado en 70 cm adicionales, hasta alcanzar 3,20 m de altura de tobera. PELIGRO Peligro de accidente y riesgo de deteriorar la máquina. •...
Puesta en servicio Puesta en servicio En este capítulo encontrará información • sobre la puesta en funcionamiento de su máquina • sobre cómo comprobar si puede acoplar/remolcar la máquina a su tractor. • Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el operador debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
Puesta en servicio Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. • Comprobar la idoneidad del tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
Puesta en servicio 7.2.1.1 Datos necesarios para el cálculo [kg] Peso en vacío del tractor [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor véanse las instrucciones de servicio del vacío tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Contrapeso delantero (en caso de haberlo) véanse los datos técnicos del contrapeso...
Puesta en servicio 7.2.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la V min direccionabilidad del tractor • − • • • Introduzca en la tabla (capítulo 7.1.1.7) el valor numérico para el contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del V min tractor.
Página 122
Puesta en servicio 7.2.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible Capacidad portante según instrucciones de los neumáticos de servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera ≤ Peso total Carga sobre el eje ≤ ≤...
Puesta en servicio 7.2.2 Condiciones para el funcionamiento de tractores con máquinas remolcadas ADVERTENCIA Peligro de rotura durante el funcionamiento de componentes debido a combinaciones no admisibles de dispositivos de conexión. • Prestar atención a ο que el dispositivo de conexión en el tractor disponga de una carga de apoyo admisible suficiente para la carga realmente existente;...
Posibilidades de combinación de dispositivos de conexión La tabla muestra las posibilidades de combinación admisibles entre el dispositivo de conexión del tractor y la máquina. Dispositivo de conexión Tractor Máquina AMAZONE Remolque arriba Acoplamiento por perno forma Argolla de Casquillo...
Página 125
Puesta en servicio 7.2.2.2 Comparar valor D admisible con valor D real ADVERTENCIA Peligro de rotura de los dispositivos de conexión entre el tractor y la máquina, si el tractor no se utiliza correctamente. 1. Calcule el valor D real de su combinación, compuesta de tractor y máquina.
Página 126
Puesta en servicio Calcular el valor D real para la combinación por acoplar El valor D real de una combinación por acoplar se calcula del siguiente modo: T x C = g x T + C Fig. 1 peso total admisible del tractor en [t] (véanse las instrucciones de servicio del tractor o la documentación del vehículo) carga sobre el eje de la máquina cargada con la masa admisible (carga útil) en [t] sin carga de apoyo...
Puesta en servicio Adaptar la longitud del árbol de transmisión al tractor ADVERTENCIA Peligro para el operador o terceras personas debido a: • elementos dañados o destruidos y expulsados violentamente cuando el árbol de transmisión se comprime o extiende al elevar o descender la máquina acoplada al tractor, si la longitud del árbol de transmisión no está...
Página 128
Puesta en servicio ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por el • por el desplazamiento involuntario del tractor y la máquina • descenso de la máquina elevada Asegurar el tractor y la máquina contra la puesta en marcha y desplazamiento involuntarios y la máquina elevada contra un descenso involuntario, antes de acceder a la zona de peligro entre el tractor y la máquina elevada para adaptar el árbol de transmisión.
Puesta en servicio Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor y no asegurada •...
Puesta en servicio Montaje de las ruedas Utilice para el montaje de la rueda: (1) Anillos cónicos delante de las tuercas de rueda. (2) Solo llantas con una inclinación adecuada para la toma del anillo cónico. Si la máquina está equipada con ruedas de emergencia, las ruedas de rodadura se deben montar antes de la puesta en funcionamiento.
Puesta en servicio 4. Colocar las ruedas de rodadura sobre el perno roscado. 5. Apretar las tuercas de las ruedas. 6. Bajar la máquina y retirar las correas de elevación. 7. Reapretar las tuercas de las ruedas después de 10 horas de servicio.
Puesta en servicio Ajustar el sistema hidráulico El bloque hidráulico se encuentra en la parte delantera derecha de la máquina, detrás de la cubierta protectora. • Es imprescindible coordinar entre sí los sistemas hidráulicos del tractor y la máquina. • El ajuste del sistema hidráulico de la máquina se realiza mediante el tornillo de reajuste del sistema en el bloque hidráulico de la máquina.
Página 133
Puesta en servicio (1) Sistema hidráulico Open-Center con bomba de flujo constante (bomba de engranajes) o bomba de desplazamiento variable. → Elegir ajuste A. Bomba de desplazamiento variable: ajuste en la unidad de control del tractor la cantidad máxima necesaria de aceite. Si la cantidad de aceite es demasiado baja, no se podrá...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Al acoplar y desacoplar máquinas, consultar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 30. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento del tractor y la máquina al acoplar y desacoplar la máquina.
Página 135
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro por el fallo de abastecimiento de energía entre el tractor y la máquina en caso de conductos de alimentación dañados. Al acoplar los conductos de alimentación, observar cómo están tendidos. Los conductos de alimentación •...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a inestabilidad y vuelco de la máquina desacoplada. Estacionar la máquina vacía sobre una superficie llana y firme. Al desacoplar la máquina debe dejarse siempre suficiente espacio libre delante de la máquina para que al volver a acoplar la máquina se pueda acercar el tractor bien alineado.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 8.2.1 Maniobra de la máquina desacoplada PELIGRO Extremar la precaución durante las maniobras con el sistema de frenos de servicio soltado, puesto que el vehículo de maniobra ya sólo podrá frenar el pulverizador remolcable. La máquina debe estar unida al vehículo de maniobra, antes de accionar la válvula de desfrenado en la válvula de freno del remolque.
Recorridos de transporte Recorridos de transporte • En caso de transportes, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 32. • Antes de realizar cualquier transporte, comprobar ο que las tuberías de alimentación están bien acopladas ο la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la limpieza de la instalación de luces ο...
Página 139
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de caída para las personas transportadas de forma prohibida a bordo de la máquina. Está prohibido ir a bordo de la máquina y/o subir a la máquina en marcha. Hacer que las personas se alejen de la zona de carga antes de acercarse con la máquina.
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar las indicaciones de los capítulos • "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina", a partir de la página 19 e • "Indicaciones de seguridad para el operador", a partir de la página 30 Observar estas indicaciones afecta a su seguridad.
Página 141
Utilización de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas. • la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento de la combinación tractor-máquina involuntario.
Página 142
Utilización de la máquina ADVERTENCIA Peligro de contacto involuntario con productos fitosanitarios o líquido de rociado. • Utilizar indumentaria de protección personal ο para preparar el líquido de rociado, ο para limpiar o cambiar los inyectores durante la pulverización, ο para todos los trabajos de limpieza del pulverizador después de la pulverización.
Utilización de la máquina 10.1 Preparación del modo de pulverización • La condición básica para que los productos fitosanitarios se esparzan de forma adecuada consiste en que el pulverizador para cultivos funcione correctamente. Comprobar periódicamente el pulverizador para cultivos en el banco de ensayo.
Utilización de la máquina 10.2 Preparación del líquido de rociado Realizar la preparación del líquido de rociado con el TwinTerminal en el panel de control. ADVERTENCIA Peligro debido al contacto involuntario con productos fitosanitarios y/o líquido de rociado. • Lave los productos fitosanitarios en principio mediante el depósito de inyección en el tanque de líquido de rociado.
Página 145
Utilización de la máquina ADVERTENCIA Peligro para personas y animales debido a contacto involuntario con el líquido de rociado al llenar el tanque de líquido de rociado. • Para manipular productos fitosanitarios o evacuar el líquido de rociado del tanque de líquido de rociado, utilizar equipamiento de protección personal.
Página 146
Utilización de la máquina • Determinar con exactitud la cantidad necesaria de llenado o de rellenado para evitar las cantidades residuales al final del servicio de pulverización, puesto que no es fácil eliminarlas de un modo ecológico. ο Utilizar la "Tabla de llenado para superficies residuales" con el objetivo de calcular la cantidad de rellenado necesaria para el último llenado del tanque de líquido de rociado.
Página 147
Utilización de la máquina • Introducir bolsas de plástico hidrosolubles directamente en el tanque de líquido de rociado y con el agitador en funcionamiento. • Bombear líquido para diluir totalmente la urea antes de la pulverización. Diluir cantidades significativas de urea provoca un descenso pronunciado de la temperatura del líquido de rociado y, en consecuencia, la urea solo se puede diluir lentamente.
Utilización de la máquina 10.2.1 Cálculo de las cantidades de llenado o de rellenado Utilice la "Tabla de llenado para superficies residuales" con el objetivo de calcular la cantidad de rellenado necesaria para el último llenado del tanque de líquido de rociado, véase 52. Ejemplo 1: Datos disponibles: Volumen nominal del depósito 1000 l...
Utilización de la máquina Fórmula de cálculo y respuesta a la pregunta 2: Cantidad de líquido de rociado disponible [l] – cantidad residual [l] Superficie por tratar [l/ha] Consumo de agua [l/ha] 1000 [l] (volumen nominal del depósito) – 20 [l] (cantidad residual) 1,96 [ha] 500 [l/ha] consumo de agua 10.2.2...
Utilización de la máquina 10.2.3 Llenar el tanque de líquido de rociado y el depósito de agua de lavado mediante la tobera de succión Realice preferentemente el llenado desde un depósito adecuado y no a través de los puntos de purga de agua abiertos. Tenga presente la normativa vigente durante el llenado del tanque de líquido de rociado a través del tubo flexible de aspiración desde los puntos de dispensado de agua abiertos.
Página 151
Utilización de la máquina ADVERTENCIA ¡Daños en la valvulería de aspiración causados por el llenado a presión mediante la toma de succión! La toma de succión no es adecuada para el llenado a presión. Esto también es válido para el llenado desde una fuente de extracción superior.
Página 152
Utilización de la máquina Si el depósito está lleno: 10. Si fuera necesario: sacar la manguera de aspiración del punto de toma para que la bomba aspire en vacío la manguera de succión. 11. Grifería de aspiración SA en posición 12.
Utilización de la máquina 10.2.4 Llenar el tanque de líquido de rociado y el depósito de agua de lavado mediante la conexión de presión • El tanque de líquido de rociado y el depósito de agua de lavado pueden llenarse a la vez. •...
Utilización de la máquina 10.2.5 Inyección del preparado mediante el depósito de inyección PELIGRO Riesgo de lesiones por contacto con pulverizadores y líquidos de rociado. Utilizar indumentaria de protección. nyectar preparado durante el llenado a través del depósito de inyección en el tanque de líquido de rociado.
Página 155
Utilización de la máquina 1. Bajar el depósito de inyección. 2. Abrir la tapa del depósito de inyección. 3. Tamiz en el depósito de inyección: ο Utilizar para preparados líquidos. ο No utilizar para preparados en polvo. 4. Llave de conmutación de inyector IJ en posición (intensidad de succión ajustable).
Página 156
Utilización de la máquina Limpiar el depósito de inyección • Llave de conmutación EB en posición → Limpiar el depósito de inyección mediante circuito cerrado. • Llave de conmutación EA en posición → Limpiar el entorno con la pistola de pulverización.
Utilización de la máquina 10.2.6 Aspirar insecticida de bidones (Closed Transfer System) 1. Accionar la bomba. 2. Acoplar bidón de insecticida con acoplamiento enchufable sin goteo. 3. Acoplar toma de enjuague. 4. Grifería de aspiración SA en posición Alternativa: aspiración durante el llenado de succión.
Utilización de la máquina 10.3 Modo de pulverización Indicaciones especiales acerca del modo de pulverización • Comprobar la capacidad volumétrica del pulverizador mediante la cantidad de salida de líquido ο antes del inicio de la temporada. ο en caso de divergencias entre la presión de inyección visualizada y la presión de inyección requerida según la tabla de pulverización.
Página 159
Utilización de la máquina • Omitir los tratamientos si la velocidad media del viento es superior a 5 m/s (las hojas y las ramas finas se mueven). • Conectar y desconectar el varillaje de pulverización sólo durante la marcha para evitar una dosificación excesiva. •...
Página 160
Utilización de la máquina • La potencia de flujo de la bomba viene marcada por el número de revoluciones del accionamiento de la bomba. Seleccionar el número de revoluciones de la bomba (entre 400 y 540 min ) de modo que siempre haya un caudal suficiente hacia el varillaje de pulverización, así...
Utilización de la máquina 10.3.1 Dispersión del líquido de rociado 1. Colocar y agitar el líquido de rociado según las indicaciones prescritas por el fabricante del producto fitosanitario. 2. Grifería de presión DA en posición 3. Grifería de aspiración SA en posición 4.
Utilización de la máquina 10.3.2 Medidas para reducir la desviación • Aplicar los tratamientos a primera hora de la mañana o última de la tarde (suele haber menos viento). • Seleccionar las toberas de mayor tamaño y las dosis de agua superiores.
Utilización de la máquina 10.3.3 Dilución del líquido de rociado con agua de lavado 1. Accionar la bomba. 2. Grifería de presión DA en posición 3. Grifería de aspiración SA en posición → El líquido de rociado se diluirá con agua de lavado.
Utilización de la máquina 10.3.4 Cantidad residual Se distingue entre tres tipos de cantidad residual: • La cantidad residual sobrante que queda en el tanque de líquido de rociado al finalizar el servicio de pulverización. → La cantidad residual se esparce diluida o se evacúa y elimina. •...
Utilización de la máquina 10.3.5 Dilución de la cantidad residual en el tanque de líquido de rociado y rociado de la cantidad residual diluida al finalizar el modo de pulverización 1. Desconectar la pulverización en el terminal de mando. 2. Accionar la bomba con el número de revoluciones de servicio. 3.
Limpiar la máquina después del uso Limpiar la máquina después del uso • El período de actuación del principio activo debe ser lo más breve posible, p. ej., limpieza diaria tras finalizar el modo de pulverización. No deje el líquido de rociado durante mucho tiempo en el tanque de líquido de rociado innecesariamente, p.
Limpiar la máquina después del uso 11.1 Limpieza rápida de la pulverizadora vacía 1. Accionar la bomba. 2. Grifería de presión DA en posición 3. Grifería de aspiración SA en posición 4. Abrir completamente el agitador RW. → Lavar los agitadores con un 10% del agua de lavado.
Limpiar la máquina después del uso Limpiar la conexión de toberas individuales AmaSelect después de cada uso Para limpiar el cuerpo de tobera de AMASELECT se deben limpiar las 4 zonas de boquilla de cada cuerpo de tobera. Ajustar selección manual de toberas. Lavar cada tobera durante al menos 5 segundos.
Limpiar la máquina después del uso 11.3 Purga de las cantidades residuales finales • Sobre el campo: evacuar la cantidad residual final sobre el campo • En el patio: ο Ajustar un depósito colector adecuado bajo la abertura de purga de la grifería de aspiración y del tubo flexible de purga para el filtro de descarga y recoger la cantidad residual final.
Limpiar la máquina después del uso 11.4 Realizar una limpieza química • La limpieza química es aconsejable antes de un cambio de preparado crítico y antes de una puesta fuera de servicio prolongada. • Realizar la limpieza química después de la limpieza intensiva. 1.
Limpiar la máquina después del uso 11.5 Limpiar el filtro de aspiración y de presión • Limpiar diariamente el filtro de aspiración después de limpiar la pulverizadora de campo. • Engrase los anillos tóricos. Observe que las juntas tóricas se hayan montado correctamente.
Página 172
Limpiar la máquina después del uso ADVERTENCIA ¡Vaciado involuntario del tanque de líquido de rociado mediante vaciado rápido! No accionar la bomba en ningún caso. HighFlow: no limpiar el filtro de presión separado HighFlow con el tanque de líquido de rociado lleno. ¡No se debe accionar la bomba de pulver- ización! 1.
Limpiar la máquina después del uso 11.6 Limpieza del pulverizador con el depósito lleno (interrupción del trabajo) Lavar el varillaje con agua de lavado 1. Cerrar el agitador RW. 2. Grifería de presión DA en posición 3. Grifería de aspiración SA en posición 4.
Limpiar la máquina después del uso 11.7 Limpieza exterior 1. Accionar las bombas. 2. Grifería de aspiración SA en posición 3. Si antes no se ha realizado la limpieza inte- rior: Llave de conmutación DA durante 30 se- gundos en posición , hasta que haya disponible agua de lavado.
Averías Averías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. • la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
Página 176
Averías Anomalía Causa Solución Eliminar la obstrucción. Obstrucción en el lado de La bomba no aspira aspiración (filtro de aspiración, cartucho del filtro, tubo de aspiración). Comprobar si la conexión del La bomba aspira aire. tubo de aspiración (equipamiento especial) es estanca en la conexión de aspiración.
Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. •...
Página 178
Un mantenimiento periódico y adecuado es condición indispensable para poder cumplir las disposiciones de la garantía. • Utilizar solo recambios originales AMAZONE (véase al respecto el capítulo "Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio", página 18). •...
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.1 Limpieza • Supervisar con especial cuidado las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas • No tratar las mangueras hidráulicas con bencina, benceno, petróleo o aceites minerales. Esto es válido para ο Mangueras de freno, aire o hidráulicas ο...
Se necesitan 80 l de anticongelante. AMAZONE recomienda para pasar el invierno un anticongelante con base de propilenglicol (p. ej. Glysofor L). El abono líquido no es adecuado como anticongelante y puede es- tropear la máquina.
Página 181
Limpieza, mantenimiento y conservación Distribuir anticongelante: 10. Grifería de aspiración SA en posición 11. Colocar la grifería de presión DA alternan- do en todas las posiciones. • Limpieza interior (30 segundos) • Pulverizar la limpieza exterior en el depósito de inyección (10 segundos). •...
Página 182
Limpieza, mantenimiento y conservación Dispersar anticongelante mediante toberas: 13. Desplegar el varillaje. 14. Grifería de aspiración SA en posición 15. Conectar la pulverización hasta que salga anticongelante de las toberas. • Conexión de anchos parciales: encender y apagar varias veces •...
Página 183
Limpieza, mantenimiento y conservación Agitador principal Tanque de agua de lavado 20. Drenar el dispositivo de lavado de manos. 21. Lubricar las articulaciones cruzadas del árbol de transmisión y engrasar los tubos de perfil en caso de prever largas paradas. 22.
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.3 Instrucciones de lubricación Lubricar todas las toberas de engrase (mantener las juntas limpias). Lubricar o engrasar la máquina según los intervalos indicados. Los puntos de lubricación de la máquina están identificados con adhesivos. Limpiar cuidadosamente los puntos de lubricación y la pistola de engrasar antes de la lubricación para evitar que entre suciedad en los cojinetes.
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.3.1 Puntos de lubricación – Sinopsis Punto de lubricación Intervalo Número de Tipo de lubricación puntos de lubricación 1 Cilindro hidráulico para pata de apoyo Boquilla de engrase 2 Cojinete de la lanza Boquilla de engrase Engrasar los cables y las 3 Freno de estacionamiento poleas de inversión...
Página 186
Limpieza, mantenimiento y conservación Punto de lubricación Intervalo Número de Tipo de lubricación puntos de lubricación Árbol de transmisión Boquilla de engrase 1 Alojamiento del brazo de dirección, Boquilla de engrase arriba y abajo 2 Cabezales de cilindro de inmovilización Boquilla de engrase de los ejes de dirección 3 Alojamiento del árbol de freno, exterior...
Página 187
Limpieza, mantenimiento y conservación Cabezales de cilindro de inmovilización de los ejes de dirección Aparte de estos trabajos de lubricación también se debe comprobar que el cilindro de inmovilización y la tubería de admisión siempre están ventilados. Alojamiento del árbol de freno, exterior e interior ¡Precaución! La grasa o el aceite no deben penetrar en los frenos.
Página 188
Limpieza, mantenimiento y conservación Para lubricar el alojamiento del buje sólo se debe utilizar la grasa especial de larga duración BPW con un punto de goteo por encima de 190°C. Utilizar grasas inadecuadas o cantidades excesivas puede ser origen de daños. La mezcla de una grasa saponificada a base de litio con una grasa saponificada a base de bicarbonato sódico puede provocar daños debido a las incompatibilidades.
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.4 Plan de mantenimiento y conservación, vista general • Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. • Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de mantenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar.
Página 190
Limpieza, mantenimiento y conservación Trimestralmente / 200 horas de servicio véase Mantenimiento Componente página Trabajo en taller • Comprobación funcional Sistema de frenos de servicio de dos conductos • Comprobación de la estanqueidad • Comprobar la presión en el depósito de aire •...
Página 191
Limpieza, mantenimiento y conservación Anualmente / 1000 horas de servicio véase Mantenimiento Componente página Trabajo en taller • Bomba de pulverización Cambio de aceite • Comprobar las válvulas y cambiar en caso necesario • Comprobar la membrana de pistón y cambiar en caso necesario •...
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.5 Ejes y frenos Recomendamos realizar una adaptación de tracción entre el tractor y el pulverizador remolcable para garantizar que el comportamiento de frenado sea óptimo y que el desgaste del forro del freno sea mínimo. Realizar esta adaptación de tracción en un taller especializado cuando el sistema de frenos de servicio presente un tiempo de rodaje adecuado.
Página 193
Limpieza, mantenimiento y conservación Comprobar la suciedad del tambor de freno 1. Desenroscar las dos cubiertas protectoras (1) en la parte interior del tambor del freno. 2. En caso necesario, eliminar la suciedad y los restos de plantas. 3. Volver a montar las cubiertas protectoras. ATENCIÓN La suciedad procedente del exterior puede acumularse sobre los forros...
Página 194
Limpieza, mantenimiento y conservación Control del forro del freno Para comprobar el espesor de la guarnición del freno abrir la mirilla (1) destapando la lengüeta de goma. Cambio de guarnición del freno → Trabajo de taller Criterio para cambio de la guarnición del freno: •...
Página 195
Limpieza, mantenimiento y conservación Depósito de aire Purgar diariamente el agua del depósito de aire. (1) Depósito de aire (2) Cintas de sujeción (3) Válvula de purga de agua (4) Conexión de comprobación para manómetro 1. Estirar la válvula de purga de agua por encima del anillo y hacia un lado hasta que ya no salga agua del depósito de aire.
Página 196
Limpieza, mantenimiento y conservación Guía de comprobación para el sistema de frenos de servicio de dos conductos Comprobación de estanqueidad 1. Comprobar la estanqueidad de todas las conexiones, uniones de tubos, de mangueras y atornilladas. 2. Eliminar cualquier fuga. 3. Eliminar las rozaduras en los tubos y en las mangueras. 4.
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.5.1 Regulador automático de la fuerza de frenado dependiente de carga (ALB) Comprobar la presión de frenado: Conectar un manómetro a la conexión de comprobación del cilindro de freno. Si la presión de frenado difiere de los valores solicitados, ajustar la presión de frenado variando la longitud del cable metálico del ALB a través de los cáncamos.
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.6 Freno de estacionamiento En las máquinas nuevas es posible que el cable del freno de estacionamiento se alargue. Reajustar el freno de estacionamiento, • si se requieren 3/4 partes del recorrido tensor del husillo para aplicar el freno de estacionamiento •...
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.7 Neumáticos / ruedas • Par de apriete requerido para las tuercas / tornillos de las ruedas: 510 Nm Utilice para el montaje de la rueda: (1) Anillos cónicos delante de las tuercas de rueda. (2) Solo llantas con una inclinación adecuada para la toma del anillo cónico.
Limpieza, mantenimiento y conservación • Comprobar periódicamente la presión del aire de los neumáticos cuando estén fríos, es decir, antes de empezar a circular. • La diferencia de la presión del aire en los neumáticos de un eje no debe ser superior a 0,1 bar. •...
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.8 Revisar el dispositivo de conexión PELIGRO • Una lanza dañada se debe cambiar por otra nueva inmediatamente por razones de seguridad vial. • Las reparaciones sólo podrán llevarse a cabo en el taller del fabricante. •...
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.9 Dispositivo de tracción Controllo del serraggio delle viti. Tener presente los pares de apriete correctos. 13.10 Suspensión hidroneumática Controllo del serraggio delle viti. Tener presente los pares de apriete correctos. UX01 Super CP BAG0185.0 11.20...
• Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.11.1 Identificación de las mangueras hidráulicas La identificación en las griferías proporciona la información siguiente: (1) Identificador del fabricante del conducto de manguera hidráulica (A1HF) (2) Fecha de fabricación de las mangueras hidráulicas (02 04 = febrero de 2004) (3) Presión de servicio máxima admisible (210 BAR).
• abrazaderas flojas 13.11.4 Montaje y desmontaje de mangueras hidráulicas Utilizar • sólo recambios de mangueras originales AMAZONE. Están diseñadas para resistir las agresiones químicas, mecánicas y térmicas. • En el montaje, utilizar siempre abrazaderas para tubos flexibles de V2A.
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.11.5 Filtro de aceite • Filtro de aceite del plegado Profi • Filtro de aceite del accionamiento hidráulico de la bomba Filtro de aceite hidráulico (1) con indicador de suciedad (2). • Verde Filtro en buenas condiciones de funcionamiento •...
Limpieza, mantenimiento y conservación Regular siempre las dos válvulas que conformen el par de manera uniforme, cuando se corrijan las velocidades de accionamiento de una función hidráulica. 13.12 Acumulador de presión hidroneumático ADVERTENCIA Peligro de lesiones durante los trabajos en la instalación hidráulica con acumulador de presión.
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.13 Ajustes en el varillaje de pulverización desplegado Alineación paralela al suelo Si el varillaje de pulverización está desplegado y correctamente ajustado, todos los inyectores deben tener la misma distancia paralela al suelo. De no ser así, alinear el varillaje de pulverización desplegado con la compensación de oscilaciones desbloqueada mediante contrapesos (1).
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.14 Varillaje electrohidráulico ADVERTENCIA Peligro de lesiones por movimientos involuntarios del varillaje de pulverización en el modo automático al acceder al área de radiación del sensor ultrasónico. Bloquee el varillaje de pulverización • antes de abandonar el tractor. •...
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.15 Bomba 13.15.1 Comprobar el nivel de aceite • Utilizar únicamente aceite de la marca 20W30 o el aceite multiusos 15W40. • Asegurarse de que el nivel de aceite sea correcto. Un nivel de aceite demasiado bajo es igual de perjudicial que un nivel demasiado alto.
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.15.4 Comprobación y cambio de las válvulas en el lado de aspiración y de presión • Prestar atención a la posición de montaje correspondiente que ocupan las válvulas en el lado de aspiración y de presión, antes de extraer los grupos de válvulas (5).
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.15.5 Comprobación y cambio de la membrana de pistón • Desmontar, como mínimo, una vez al año la membrana de pistón (8) para comprobar que se encuentra en buen estado. • Prestar atención a la posición de montaje correspondiente que ocupan las válvulas en el lado de aspiración y de presión, antes de extraer los grupos de válvulas (5).
Limpieza, mantenimiento y conservación Cambio de la membrana de pistón • Prestar atención a la posición correcta de las escotaduras y los orificios del cilindro. • Fijar la membrana de pistón (8) con la arandela de retención y el tornillo (11) en el pistón (9), de modo que el borde quede mirando hacia el lado de la culata (7).
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.17 Eliminar la calcificación en el sistema Avisos de calcificaciones existentes: • El cuerpo de tobera no se abre ni cierra. • Mensajes de error en el terminal de mando Para eliminar calcificaciones utilizar medios especiales de acidificación (p.
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.18 Comprobación de la cantidad de salida de líquido del pulverizador Comprobar la capacidad volumétrica del pulverizador (mediante la cantidad de salida de líquido) • antes del inicio de la temporada • cada vez que se cambie de tobera •...
Página 216
Limpieza, mantenimiento y conservación Ejemplo: Tamaño de tobera '06' Velocidad prevista 7 km/h Salida de tobera en la extensión 0,85 l/30 s izquierda: Salida de tobera en el centro 0,84 l/30 s Salida de tobera en la extensión 0,86 l/30 s derecha: 0,85 l/30 s →...
Limpieza, mantenimiento y conservación Los valores calculados para la dosis de aplicación y presión de inyección no coinciden con los valores ajustados: • Calibrar el caudalímetro (véanse las instrucciones de servicio del terminal de mando ISOBUS). • Examinar todas las toberas para comprobar que no estén desgastadas ni obstruidas.
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.20 Filtro de los conductos • Según las condiciones de servicio, limpiar el filtro de los conductos (1) cada 3 – 4 meses. • Cambiar los cartuchos de filtro dañados. UX01 Super CP BAG0185.0 11.20...
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.21 Indicaciones sobre la comprobación del pulverizador para cultivos • Únicamente los centros autorizados pueden llevar a cabo la comprobación del pulverizador. • La comprobación del pulverizador viene marcada por ley y se debe efectuar: ο como muy tarde, 6 meses después de la puesta en funcionamiento (si no se ha realizado en el momento de la compra) y, a partir de entonces,...
Página 220
Limpieza, mantenimiento y conservación Comprobación de la bomba - control de la capacidad de bombeo (potencia de flujo y presión) 1. Soltar la tuerca de racor (1). 2. Insertar la conexión de la manguera. 3. Apretar la tuerca de racor. Comprobación del caudalímetro 1.
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.22 Pares de apriete de los tornillos 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5...
Limpieza, mantenimiento y conservación 13.23 Eliminación del pulverizador de cultivos Antes de eliminar el pulverizador, limpiarlo a fondo (por dentro y por fuera). Los siguientes componentes pueden guiarle en la valoración energética*: tanque de líquido de rociado, depósito de inyección, depósito de agua de lavado, depósito lavamanos, mangueras y accesorios de plástico.
Planos y esquemas Planos y esquemas 14.1.1 Circulación del líquido Depósito Limpieza y agitadores Depósito de líquido de pulverización Agitadores principales Depósito de agua de enjuague Válvula antirretorno del agitador principal Depósito lavamanos Agitador secundario Depósito de inyección Válvula antirretorno agitador secundario BEL082 Potenciómetro del inyector Dispositivo de lavado externo...
Página 224
Planos y esquemas HighFlow+ Válvula limitadora de presión Depósito de inyección (ESB) e inyector Filtro de presión Grifo ESB alimentación mediante bomba de Grifo agitador secundario/ purga del filtro de pulverización / llenado de presión presión Grifo boquilla de impacto ESB / Pistola de Válvulas de retención conductos de i- pulverización nyección...
Planos y esquemas ContourControl y SwingStop Plegado hidráulico Plegado electrohidráulico 14.7 Fusibles y relés La caja de fusibles se encuentra debajo de la cubierta en la parte delantera izquierda. UX01 Super CP BAG0185.0 11.20...
Página 231
Planos y esquemas Fusibles de funciones de varillaje Número Fuerza Función OV_E 12V-L-S Presión cilindro de inclinación drch. 12V_M Reserva 12V_L_MRS1 12V_L_MRS2 12V_C_CP K1 Faros de servicio varillaje izq. / entorno drch. Relé de funciones de varillaje Número Función Faros de servicio varillaje izq. / entorno drch. Válvula / Accionamiento XTremeClean Libre Libre...
Tabla de pulverización Tabla de pulverización 15.1 Tablas de pulverización para toberas de chorro plano, Antidrift, inyectoras y Airmix, altura de pulverización de 50 cm • Todas las dosificaciones [l/ha] que aparecen en la tabla son válidas para el agua. Multiplicar las dosificaciones indicadas por 0,88 para realizar la conversión a la AHL y por 0,85 para las soluciones NP.
Página 233
Notas Seleccionar el tipo de tobera Tabla 1 Ejemplo: Dosificación requerida: 200 l/ha Velocidad prevista: 8 km/h Característica de pulverización requerida para la medida que se desea aplicar gota gruesa (desviación contra las plagas: precisa) Tipo de tobera necesaria: Tamaño de tobera necesario: Presión de inyección necesaria: ? bar Salida requerida de cada tobera para...
Página 234
Tabla de pulverización Determinación del tipo de tobera, del tamaño de tobera, de la presión de inyección y de la salida de cada tobera 1. Determinar el punto de trabajo para la dosificación requerida (200 l/ha) y la velocidad de marcha prevista (8 km/h). 2.
Lechler Manguera de arrastre AMAZONE 15.2.1 Tabla de pulverización para toberas de 3 chorros, altura de pulverización de 120 cm AMAZONE: tabla de pulverización para toberas de 3 chorros (amarillas) Presión Salida por Dosificación de AHL (l/ha) / tobera Agua...
1,62 1,93 1,71 2,01 1,78 15.2.2 Tabla de pulverización para tobera de 7 orificios AMAZONE Tabla de pulverización para tobera de 7 orificios SJ7-02VP (amarillas) Presión Salida por tobe- Dosificación de AHL (l/ha) / por tobera Agua (bar) (l/min) km/h...
Página 238
Tabla de pulverización AMAZONE Tabla de pulverización para tobera de 7 orificios SJ7-03VP (azules) Presión Salida por tobe- Dosificación de AHL (l/ha) / por tobera Agua (bar) (l/min) km/h 0,87 0,77 1,00 0,88 1,10 0,97 1,18 1,04 1,27 1,12 1,31 1,16 AMAZONE Tabla de pulverización para tobera de 7 orificios SJ7-04VP (rojas)
Notas AMAZONE Tabla de pulverización para tobera de 7 orificios SJ7-08VP (blancas) Presión Salida por tobe- Dosificación de AHL (l/ha) / por tobera Agua (bar) (l/min) km/h 2,28 2,02 2,66 2,35 2,94 2,60 3,15 2,79 3,46 3,06 15.2.3 Tabla de pulverizado para toberas FD AMAZONE Tabla de pulverizado para toberas -04 Presión Salida por tobe-...
2,88 3,65 3,21 4,00 3,52 4,62 4,07 15.2.4 Tabla de pulverización para grupo de mangueras de AMAZONE: tabla de pulverización para disco dosificador 4916-26 (ø 0,65 mm) Presión Salida por Dosificación de AHL (l/ha)/ tobera por disco dosificador Agua (bar)
Página 241
0,40 0,48 0,42 0,51 0,45 0,53 0,47 0,57 0,50 0,61 0,54 AMAZONE: tabla de pulverización para disco dosificador 4916-39 (ø 1,0 mm) (de serie) Presión Salida por Dosificación de AHL (l/ha) / tobera por disco dosificador Agua (bar) (l/min) km/h...
Página 242
Tabla de pulverización AMAZONE: tabla de pulverización para disco dosificador 4916-45 (ø 1,2 mm) Presión Salida por Dosificación de AHL (l/ha) / tobera por disco dosificador Agua (bar) (l/min) km/h 0,57 0,50 0,62 0,55 0,70 0,62 0,77 0,68 0,81 0,72...