Página 1
INSTRUCCIONES ORIGINALES - según la directiva 2006/42/CE, anexo I, 1.7.4.1 SR130 SR210 SR160 SR240 SR175 SV185 SV280 Tier 4B (final) and Stage IV Minicargadora serie Alpha PIN NGM418237 y superior TR270 TR310 Tier 4B (final) and Stage IV Cargadora de cadenas compacta serie Alpha PIN NGM418237 y superior MANUAL DEL OPERARIO Número de pieza 47948574...
Contenido 1 INFORMACIÓN GENERAL Nota para el propietario ..............1-1 Compatibilidad electromagnética (EMC) .
Página 3
Parte superior (hombro) del cinturón de seguridad ........3-6 Barra de seguridad .
Página 4
4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PUESTA EN SERVICIO DE LA UNIDAD Instrucciones de funcionamiento ............4-1 ARRANQUE DE LA UNIDAD Funcionamiento del motor .
Página 5
Especificaciones generales - Gasóleo o combustible diésel ......7-16 Especificaciones generales - Combustibles biodiésel ....... . 7-17 Acceso para las tareas de lubricación y mantenimiento .
Página 6
Telemático - Descripción general con Case SiteWatch™ ....... . 10-1...
1 - INFORMACIÓN GENERAL 1 - INFORMACIÓN GENERAL###_1_### Nota para el propietario 931002055 Este manual contiene información importante sobre el funcionamiento, ajuste y mantenimiento seguros de la má- quina. Consulte el ÍNDICE detallado que aparece al final de este manual para localizar los elementos específicos de su máquina.
Además le ofrecerán el servicio posventa que pudiera necesitar y las piezas de repuesto ori- ginales CASE CONSTRUCTION, toda una garantía de intercambiabilidad y calidad. La información que incluye este manual se basa en la información que había disponible en el momento en el que se redactó...
Como dichas interferencias pueden afectar negativamente al funcionamiento de la máquina o dar lugar a situaciones de peligro, debe tener en cuenta lo siguiente: • Asegúrese de que todas las piezas del equipo‐ CASE CONSTRUCTION que no incorpora la máquina llevan la marca CE.
1 - INFORMACIÓN GENERAL Identificación de productos Escriba el número de modelo de la máquina, el número de identificación del producto (PIN) y los números de serie en las líneas que se incluyen a continuación. Facilite siempre estos números y los números de placa del componente a su concesionario cuando necesite piezas o información para su máquina.
Página 11
1 - INFORMACIÓN GENERAL Placa de certificado de Estructura de protección contra vuelco (ROPS). • Borde frontal (inferior) dentro de la cabina. 931007505A Ubicación de la placa del número de serie del motor para los modelos SR130 y SR160 • En la bomba de inyección de combustible. 76075756 Ubicación de la placa del número de serie del motor para los modelos SR175 y SV185...
Página 12
1 - INFORMACIÓN GENERAL Bomba hidrostática • Bomba hidrostática mecánica (manual) NOTA: Debe inclinar la cabina hacia delante para ver la bomba hidrostática. Algunos de los elementos no se muestran para mayor claridad. RAIL15SSL0134BA • Bomba hidrostática mecánica (auxiliar) NOTA: Debe inclinar la cabina hacia delante para ver la bomba hidrostática.
1 - INFORMACIÓN GENERAL Almacenamiento del manual del operario en la máquina Guarde el manual del operario en el compartimento de almacenamiento, detrás del asiento del operario. El ma- nual del operario debe estar a disposición de todos los operarios. RAIL15SSL0131BA...
1 - INFORMACIÓN GENERAL Orientación de la máquina RAPH12SSL0057BA Los términos "delantero" (1), "derecho" (2), "trasero" (3) e "izquierdo" (4) se utilizan en este manual para indicar la dirección vista desde el asiento del operario.
1 - INFORMACIÓN GENERAL Componentes de la máquina RCPH11SSL022FAP (1) Acceso del compartimento de las cadenas (6) Luz delantera (2) Cubierta de acceso de servicio (7) Compartimento del operador (3) Brazo del cargador (8) Cuchara (4) Peldaños (9) Cilindro del brazo del cargador (5) Barandillas...
4. Número de serie de la Declaración de conformidad CE o número de identificación del producto (PIN). Indique este número al solicitar más información o soporte a la CASE CONSTRUCTION sobre el Certificado de Conformidad 5. Firma de una persona autorizada para firmar el documento en nombre de la compañía.
Página 17
1 - INFORMACIÓN GENERAL RAIL14SSL0036HA 1-11...
Página 18
1 - INFORMACIÓN GENERAL RAIL14CTL0002HA 1-12...
Las partículas quemadas dejarán restos de cenizas en el filtro DPF. La ceniza se debe limpiar en un concesionario CASE CONS- TRUCTION equipado con las máquinas específicamente diseñadas para limpiar sistemas con filtro DPF. Consulte en la página 7-30 los intervalos de mantenimiento.
• Deje que la regeneración termine antes de apagar la máquina. Cómo encontrar una instalación de limpieza de filtros de partículas diésel (DPF) Para encontrar un concesionario CASE CONSTRUCTION que esté completamente equipado para realizar el man- tenimiento de su sistema con filtro DPF, llame al siguiente número.
Página 21
1 - INFORMACIÓN GENERAL Si su país no se incluye entre los de llamada gratuita, consulte la siguiente tabla: Case Construction País Número gratuito Idioma de atención Austria 0049 6951709325 Alemán (0043) Bélgica 0044 2030245588 Inglés (0032) Luxemburgo 0044 2030245588 Inglés...
Página 22
Idioma de atención Malta 0044 2030245588 Inglés (00356) Suiza 00800 2273 7373 Alemán (0041) Francés Italiano Case IH Agriculture Número gratuito: 00800 2273440 País Fax gratuito Número de pago Correo electrónico Italia 800872685 02 44412 245 CaseIHItaly@cnh.com (0039) La chiamata è gratuita. Tuttavia, con alcuni gestori europei le chiamate da telefono cellulare sono a pagamento.
Página 23
1 - INFORMACIÓN GENERAL Case IH Agriculture Número gratuito: 00800 2273440 Der Anruf ist gebührenfrei. Bei Anruf aus dem Mobilnetz könnten einige europäische Netzbetreiber Gebühren berechnen. Bitte erfragen Sie die Tarife zuvor bei Ihrem Anbieter. Falls Sie Probleme bei der Anwahl der Freecall-Nummer haben sollten, empfehlen wir Ihnen den Anruf unter unserer kostenpflichtigen Rufnummer 0179567159.
Página 24
1 - INFORMACIÓN GENERAL Si su país no se incluye entre los de llamada gratuita, consulte la siguiente tabla: Case IH Agriculture País Número gratuito Idioma de atención Portugal 0044 2030245589 (00351) Noruega 0044 2030245589 Inglés (0047) Suecia 0044 2030245589 Inglés...
1 - INFORMACIÓN GENERAL Descripción general sobre emisiones (SR210, SR240, SV280, TR270 y TR310) ¿Qué es el sistema de recirculación de los gases de escape (EGR)? El motor FPT Industrial S.p.A. está equipado con componentes adicionales para cumplir con las normas locales y nacionales de emisión de gases.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD###_2_### Normas de seguridad y definiciones de las palabras de las señales Seguridad personal Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para avisar de riesgos potenciales de lesiones personales. Observe siempre los mensajes de seguridad precedidos por este símbolo para evitar lesiones y muertes.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Normativa de seguridad Normas de seguridad generales Tenga cuidado al conducir en pendientes. El equipo ele- retirado las protecciones. Antes de utilizar la máquina, vado, los depósitos llenos y otro tipo de cargas modifi- cierre siempre las puertas o paneles de acceso. carán el centro de gravedad de la máquina.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Apague el motor y, si procede, quite la llave. ADVERTENCIA Salga de la máquina. Algunos componentes pueden seguir en movimiento después de desactivar los sis- Utilice calzos para las ruedas, si fuera necesario. temas de transmisión. Cuando, por circunstancias excepcionales, decida dejar Asegúrese de que todos los sistemas de ac- el motor en marcha después de abandonar el puesto de...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Asegúrese de que los neumáticos están bien inflados. el neumático explota y se separa de la rueda, puede cau- No supere la carga o presión recomendada. Siga las sar lesiones graves. instrucciones de este manual para inflar los neumáticos NO suelde nada a la rueda ni a la llanta hasta que el neu- de la forma correcta.
Página 31
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Seguridad general de la batería Utilice siempre protección ocular para trabajar con las ba- Siga las instrucciones del fabricante para almacenar y terías. manipular las baterías. No produzca chispas ni utilice llamas cerca de las bate- Los bornes, terminales y accesorios de las baterías con- rías.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Etiqueta que indica que no se debe poner en marcha la máquina Antes de empezar el servicio de mantenimiento de la má- queta de advertencia que indique que no se debe poner quina, coloque en una zona visible de la máquina una eti- en marcha la máquina.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD En el caso de aplicar productos químicos, es necesario tos químicos, infórmese bien a través de su fabricante o tomar precauciones adicionales. Antes de utilizar produc- distribuidor. Seguridad en tormentas eléctricas No ponga en marcha la máquina durante una tormenta Si se produce una tormenta eléctrica durante el trabajo, eléctrica.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Emisión de ruido transmitido por el aire Información referente a la emisión de ruido aéreo Nivel de ruido LwA = 101 dBA (Cargadora de ruedas) LwA=103 dBA (Cargadora de cadenas) Nivel de potencia acústica (1) garantizado y determinado según la directiva europea 2000/14/EC. Nivel de presión acústica en el puesto del operador LpA = 77 dBA Nivel de presión acústica continua equivalente en el puesto del operario medido con la puerta y las ventanas de la...
Página 35
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Media Desviación estándar Movimiento 0.99 0.84 0.54 0.29 0.32 0.14 con forma de V Condiciones de funcionamiento normales: Cargadora de cadenas compacta Media Desviación estándar Aw,eqz 1.4*Aw,eqx 1.4*Aw,eqy 1.4*Sx 1.4*Sy Movimiento de carga y 0.89 0.67 0.52 0.12...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Seguridad de los accesorios Llame a las compañías eléctricas antes de DEBE SEGUIR las precauciones de seguridad al trabajar cerca de líneas subterráneas. realizar ningún servicio con la máquina Durante el funcionamiento, es posible que trabaje cerca Tras ubicar las líneas subterráneas, excave un agujero o alrededor de cables o conductos subterráneos, entre con cuidado hasta la línea a mano y/o con equipo de va-...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Entrada y salida adecuadas PELIGRO Peligro de aplastamiento No entre al compartimento del operario ni salga de él sin que los brazos de la cargadora estén bajados o apoyados. Apoye los brazos de la cargadora en el suelo o compruebe que el brazo de la cargadora está...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PELIGRO Peligro de aplastamiento No entre al compartimento del operario ni salga de él sin que los brazos de la cargadora estén bajados o apoyados. Apoye los brazos de la cargadora en el suelo o compruebe que el brazo de la cargadora está...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Precauciones de arranque y parada • Camine alrededor de la máquina y los accesorios an- • Utilice cables puente sólo de la manera recomendada. tes de arrancar para advertir a todo el personal que El uso inadecuado puede provocar que explote la bate- esté...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Precauciones del cinturón de seguridad Cinturón de seguridad Es necesario llevar el cinturón de seguridad puesto en • Sustituya las correas que tengan cortes, ya que pue- todo momento. den afectar a la resistencia de la correa. •...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Barra de sujeción del asiento Esta barra de sujeción debe estar bajada en la posición de servicio antes de arrancar. Barra de sujeción de asiento en posición elevada. 93109333 Barra de sujeción de asiento en posición de servicio. 93109307 2-15...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Precauciones específicas para esta máquina PELIGRO Peligro de aplastamiento No entre al compartimento del operario ni salga de él sin que los brazos de la cargadora estén bajados o apoyados. Apoye los brazos de la cargadora en el suelo o compruebe que el brazo de la cargadora está...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Estructura protectora antivuelcos (ROPS) PELIGRO Peligro de aplastamiento NO ponga la máquina en funcionamiento si se ha desmontado la estructura de protección contra vuelcos (ROPS). Retire la estructura de protección contra vuelcos sólo cuando realice tareas de man- tenimiento o efectúe una reparación.
Página 44
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3. Compruebe el asiento del operador y las piezas de montaje del cinturón de seguridad. Apriete los pernos al par correcto. Sustituya todas las piezas que estén desgastadas o dañadas. Cinturón de seguridad El cinturón de seguridad es una parte importante de su ROPS. Debe llevar puesto el cinturón de seguridad en todo momento cuando utilice la máquina.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Operaciones de soldadura en la máquina PELIGRO Si no se utiliza y se mantiene correctamente esta máquina, pueden producirse accidentes. Cualquier modificación no autorizada que se lleve a cabo en esta máquina puede tener graves con- secuencias.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Procedimiento de bloqueo de los brazos de la cargadora y de inclinación de la cabina - máquinas de elevación radial PELIGRO Peligro de aplastamiento No entre al compartimento del operario ni salga de él sin que los brazos de la cargadora estén bajados o apoyados.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 7. Eleve lentamente el brazo del cargador hasta que la varilla de apoyo (B) caiga sobre el vástago del cilindro (D). 8. Pare el motor. RAIL14SSL0418AA Tire hacia arriba del mando de control de anulación (E) (mando de control rojo en el lado derecho del asiento del operario).
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2. Tire de las asas de la parte delantera de la máquina hasta que la cabina esté completamente inclinada ha- cia delante. 93107498 3. Confirme que el tubo de bloqueo rojo ha bajado hasta la articulación pivotante de la cabina. Si ha bajado, la posición de inclinación de la cabina es ahora segura.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3. Instale las tuercas de retención. Apriete las tuercas a 170 N·m (125 lb ft). 931001633 Desbloquee y baje el brazo del cargador para poner la máquina en funcionamiento PELIGRO Peligro de aplastamiento Los brazos de la cargadora no están apoyados durante el desmontaje del amortiguador.
Página 50
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 4. Indique a la otra persona que extraiga el pasador de la varilla de apoyo (A), coloque la varilla de apoyo en la posición de recogida y vuelva a instalar el pasador de la varilla de apoyo (A). Cuando la otra persona se haya retirado, el operario puede bajar el brazo del cargador.
Página 51
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Procedimiento de bloqueo de los brazos de la cargadora y de inclinación de la cabina - máquinas de elevación vertical PELIGRO Peligro de aplastamiento No entre al compartimento del operario ni salga de él sin que los brazos de la cargadora estén bajados o apoyados.
Página 52
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 6. La palanca de bloqueo del brazo del cargador se en- cuentra en el lado derecho del asiento del operario. 7. Gire la palanca de bloqueo hacia el asiento del opera- rio (hacia la derecha) para acoplar los pasadores de bloqueo del soporte.
Página 53
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2. Tire de las asas de la parte delantera de la máquina hasta que la cabina esté completamente inclinada ha- cia delante. RAPH11SSL0016BA 3. Confirme que el tubo de bloqueo rojo ha bajado hasta la articulación pivotante de la cabina. Si ha bajado, la posición de inclinación de la cabina es ahora segura.
Página 54
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3. Instale las tuercas de retención. Apriete las tuercas a 170 N·m (125 lb ft). 931001633 Desbloquee y baje el brazo del cargador para poner la máquina en funcionamiento 1. Siéntese en el asiento del operario, abróchese el cin- turón de seguridad, tire hacia abajo de la barra de su- jeción y arranque el motor.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Motor sin potencia - control de bajada de los brazos de la cargadora PELIGRO Peligro de aplastamiento No entre al compartimento del operario ni salga de él sin que los brazos de la cargadora estén bajados o apoyados.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Salida de emergencia La ventana trasera puede retirarse para que el operador pueda salir en caso de que se bloquee la salida delantera. Para retirar la ventana trasera, tire de la etiqueta (1) y retire la banda de la moldura de la ventana. Presione sobre la mitad inferior de la ventana para sacarla de la moldura.
Familiarícese con la legislación aplicable en su país y eliminación incorrecta de las baterías puede contaminar comprenda los requisitos de la misma. Cuando no rija el suelo, las aguas freáticas y las vías fluviales. CASE ninguna legislación, solicite a los proveedores de aceites, CONSTRUCTION recomienda encarecidamente que filtros, baterías, combustibles, anticongelantes, agentes...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Evite las lesiones. Asegúrese de que todos rótulos de seguridad se pueden leer correctamente. Limpie los rótulos de seguridad con regularidad. Sustituya todos los rótulos de seguridad que estén dañados, perdidos, pintados o ilegibles.
Página 59
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD A continuación se ofrece una lista de los rótulos de seguridad y sus ubicaciones. Lea y comprenda dichas indicacio- nes antes de utilizar la máquina. PELIGRO PELIGRO DE APLASTAMIENTO Manténgase fuera de esta zona cuando el brazo de elevación esté subido, a menos que esté...
Página 60
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN Residuos en suspensión. Manténgase alejado. De lo contrario, se pueden producir lesiones leves o moderadas. Cantidad: 2 Número de pieza: 84004739 84004739 D Ubicación: En la protección contra residuos de la oruga. Una a cada lado de la máquina.
Página 61
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Lea el manual del operador. Abróchese el cinturón de seguridad. No se permite llevar pasajeros. Mantenga a las personas alejadas. No es una máquina de elevación de personas. Si no se cumplen estas instrucciones, podría causar lesiones graves o la muerte.
Página 62
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA PELIGRO DE APLASTAMIENTO Pase siempre la varilla del soporte del brazo de elevación cuando se levanten los brazos de elevación para servicio y/o mantenimiento. Si no se cumplen estas instrucciones, podría causar lesiones graves o la muerte. Cantidad: 1 Número de pieza: Inglés 84367429...
Página 63
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PELIGRO Arrancar con una marcha puesta puede provocar la muerte. Arranque el motor solo desde el asiento del operario con los controles de la transmisión en PUNTO MUERTO. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
Página 64
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Peligro de explosión No utilice éter. Si no se cumplen estas instrucciones, podría causar lesiones graves o la muerte. Cantidad: 1 Número de pieza: 84535230 RAPH12SSL0074AA Ubicación: En la parte superior del soporte del filtro de aire. Solo modelo SR130.
Página 65
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Peligro de enredamiento Mantenga manos y ropas alejadas de las correas y ventiladores giratorios. Si no se cumplen estas instrucciones, podría causar lesiones graves o la muerte. Cantidad: 1 Número de pieza: Inglés 9828825 Imágenes 47739196 47739196_A Ubicación:...
Página 66
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Peligro de superficie caliente. Manténgase alejado. Si no se cumplen estas instrucciones, podría causar lesiones graves o la muerte. Cantidad: 1 Número de pieza: Inglés 418242A3 Imágenes 47856202 47856202_A Ubicación: Encima del radiador. Solo modelo SR130 RAIL16SSL0034BA Ubicación: Encima del refrigerador de aire de carga.
Página 67
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ¡Líquido caliente presurizado! NO quite el tapón del radiador. Compruebe el nivel del refrigerante en el depósito de recuperación. Si no se cumplen estas instrucciones, podría causar lesiones graves o la muerte. Cantidad: 1 Número de pieza: Inglés 84316983 Imágenes 87658005...
Página 68
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA PELIGRO DE APLASTAMIENTO Antes de utilizarse, compruebe que el accesorio esté bien acoplado. Si no se cumplen estas instrucciones, podría causar lesiones graves o la muerte. Cantidad: 1 Número de pieza: Inglés 84367561 Imágenes 84367568 84367568_A Ubicación: En la parte trasera del tubo transversal del brazo del...
Página 69
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA PELIGRO DE VUELCO Transporte carga poco pesada. Si no se cumplen estas instrucciones, podría causar lesiones graves o la muerte. Cantidad: 1 Número de pieza: Inglés 84367572 Imágenes 84367573 84367573_A Ubicación: En la parte trasera del tubo transversal del brazo del cargador delantero.
Página 70
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA PELIGRO DE APLASTAMIENTO Acople siempre el pasador del soporte del brazo de elevación cuando se levanten los brazos de elevación para servicio y/o mantenimiento. Si no se cumplen estas instrucciones, podría causar lesiones graves o la muerte. Cantidad: 1 Número de pieza: Inglés 47739938...
Página 71
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Modelo SAE - Capacidad de Rótulo de funcionamiento nominal número de Rótulo/ubicación de colocación (ROC) pieza. *SR130 590 kg (1300 lb) 84350672 *SR160 725 kg (1598 lb) 47466754 790 kg (1750 lb) *SR175 84350655 840 kg (1850 lb) *SV185 84350657 955 kg (2100 lb)
Página 72
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD NUNCA mezcle refrigerante basado en tecnología de ácidos orgánicos (OAT) con refrigerante convencional. En ningún caso debe llenarse un sistema de refrigeración solo con agua. Cantidad: 1 47757330 47757330 Ubicación: Encima del radiador. Solo modelo SR130 RAIL16SSL0034BA Ubicación: Encima del refrigerador de aire de carga.
Página 73
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Utilice sólo combustible diésel de muy bajo contenido en azufre (ULSD) con un contenido de azufre inferior a 10 mg/kg. Cantidad: 1 Número de pieza: Inglés 87493418 Imágenes 84319035 84319035 Ubicación: Encima del radiador. Solo modelo SR130 RAIL16SSL0034BA Ubicación: Encima del refrigerador de aire de carga.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_### ACCESO A PLATAFORMA DEL OPERADOR Pestillos de la puerta de la cabina Pestillo exterior de la puerta Presione el mando (1) para abrir la puerta de entrada. Debe utilizarse la llave de contacto del motor de arranque para bloquear la puerta.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Luna de la ventana de la cabina Apertura y cierre de la luna de la ventana Cada sección deslizante de la luna, si está instalada, tiene una palanca individual para el ajuste de apertura de la ventana.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Limpiaparabrisas trasero (1). 93111002 Rejillas de aire de la cabina Las rejillas de aire (1) se encuentran en la parte infe- rior derecha e izquierda del operador y se pueden ajustar para mayor comodidad del operador. Es posible ajustar el flujo de aire, la dirección y el volumen.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS ASIENTO DEL OPERADOR Asiento estándar El asiento estándar se puede ajustar hacia delante y hacia atrás utilizando la palanca de ajuste (1). 93109314 Asiento con suspensión mecánica El asiento de suspensión mecánica se puede regular ha- cia delante y hacia atrás con la palanca (1) y también dis- pone de un mando para regular el peso (2).
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Funcionamiento del cinturón de seguridad ADVERTENCIA Los averías del equipo pueden provocar accidentes o lesiones. Antes de poner en marcha la máquina, abróchese siempre el cinturón de seguridad. Examine los componentes del asiento en busca de posibles daños y desgaste. Sustituya todos los componentes dañados o desgastados del cinturón de seguridad.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Parte superior (hombro) del cinturón de seguridad Tire del cinturón de seguridad retráctil hasta la mitad (1) del operador y abróchelo de forma segura con la hebilla a la mitad (2). La parte superior (hombro) del cinturón de seguridad (3) está...
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS CONTROLES HIDRÁULICOS MECÁNICOS Dirección y desplazamiento Traslado de la máquina ADVERTENCIA Peligro de colisión Asegúrese siempre de que no hay personas ni animales ni obstáculos en la zona situada por detrás de la máquina antes de dar marcha atrás. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Giro con la máquina Giro sobre eje central hacia un lado solo • Para realizar un giro pivotante hacia la izquierda, man- tenga la palanca izquierda de control de la dirección en punto muerto y mueva la palanca derecha de control de la dirección hacia delante.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Controles del brazo de elevación y la cuchara Controles manuales 93109347C Control de subida y bajada del brazo de elevación. • La palanca de control izquierda (1) controla el brazo de elevación. El brazo de elevación sube si gira de la palanca en dirección ASCENDENTE hacia el exterior de la cabina.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Control de carga y descarga de la cuchara. • La palanca de control derecha (2) controla la cuchara. La cuchara se descarga si tira de la palanca en di- rección ASCENDENTE hacia el exterior de la cabina. Si mueve la palanca "HACIA ABAJO"...
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS CONTROLES ELECTROHIDRÁULICOS Descripción del patrón de control Patrón de control estándar H 93100555 A1 La siguiente tabla proporciona una descripción de las funciones de la palanca de control. La palanca de control izquierda se representa con la letra (A) y la palanca de control derecha con la letra (B). (A) Palanca de control izquierda (B) Palanca de control derecha Izquierda hacia delante.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Patrón de control estándar ISO RAIL14SSL0314FA La siguiente tabla proporciona una descripción de las funciones de la palanca de control. La palanca de control izquierda se representa con la letra (A) y la palanca de control derecha con la letra (B). (A) Palanca de control izquierda (B) Palanca de control derecha Marcha hacia delante.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Dirección y desplazamiento del patrón de control H Controles manuales ADVERTENCIA Peligro de colisión Asegúrese siempre de que no hay personas ni animales ni obstáculos en la zona situada por detrás de la máquina antes de dar marcha atrás. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Traslado de la máquina Empuje la palanca de control izquierda (1) y la derecha (2) hacia delante, de la posición de punto muerto, para mover la máquina hacia delante. Empuje las palancas de con- trol desde la posición de punto muerto hacia atrás para mover la máquina marcha atrás.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Giro con la máquina Giro sobre eje central hacia un lado solo • Para realizar un giro pivotante hacia la izquierda, man- tenga la palanca de control izquierda en punto muerto y mueva la palanca de control derecha hacia delante. •...
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Controles del brazo de elevación y la cuchara del patrón de control H Control de subida y bajada del brazo de elevación 93109347C Control de subida y bajada del brazo de elevación. • La palanca de control izquierda (1) controla el brazo de elevación.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Control de carga y descarga de la cuchara 93109347C Control de carga y descarga de la cuchara. • La palanca de control derecha (2) controla la cuchara. La cuchara se descarga si tira de la palanca en di- rección ASCENDENTE hacia el exterior de la cabina.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Dirección y desplazamiento del patrón de control ISO Traslado de la máquina ADVERTENCIA Peligro de pérdida de control Mantenga siempre las manos y los pies en los controles correspondientes para mantener el control de la máquina. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
Página 93
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS • Tire de la palanca de control hacia atrás (hacia la posición de las 06:00) para que la máquina se mueva hacia atrás. 3-19...
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Giro con la máquina Giro sobre eje central hacia un lado solo • Para realizar un giro pivotante hacia la izquierda: par- tiendo de la posición de punto muerto, empuje la pa- lanca de control izquierda ligeramente hacia delante y, a continuación, a la izquierda a la posición de las 10:00.
Página 95
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Giro gradual a ambos lados en la misma dirección • Para realizar un giro gradual hacia la izquierda y ha- cia delante: partiendo de la posición de punto muerto, empuje la palanca de control izquierda hacia delante y ligeramente hacia la posición de las 11:00.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Controles del brazo de elevación y la cuchara con patrón de control ISO Controles del brazo de elevación y la cuchara 93109347C Control de subida y bajada del brazo de elevación. • Tire hacia atrás de la palanca de control derecha para levantar (subir) el brazo de elevación. •...
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS PALANCAS DE CONTROL Configuraciones del interruptor Las siguientes funciones pueden activarse desde los mandos de control en función de la configuración de la máquina. • Avisador acústico: presione el botón del avisador acústico para hacerlo sonar. •...
Página 98
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Nivel 100 Lado izquierdo Avisador acústico (1) 93109389 Lado derecho (1) Auxiliar proporcional (2) Freno de estacionamiento 93109390 Nivel 200 Lado izquierdo Avisador acústico (1) (2) 2 velocidades 93109391 Lado derecho (1) Auxiliar proporcional (2) Freno de estacionamiento (3) Control de marcha 93109392 3-24...
Página 99
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Nivel 250 Lado izquierdo Avisador acústico (1) (2) 2 velocidades 93109393 Lado derecho (1) Auxiliar proporcional (2) Flotación (3) Freno de estacionamiento (4) Control de marcha 93109394 Nivel 300 Lado izquierdo (1) Multifunción n.º 4 (2) Multifunción n.º...
Página 100
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Nivel 350 Lado izquierdo (1) Multifunción n.º 4 Avisador acústico (2) (3) Multifunción n.º 3 (4) Multifunción n.º 2 (5) 2 velocidades. 93109399 Lado derecho (1) Multifunción n.º 1 (2) Auxiliar proporcional (3) Freno de estacionamiento (4) Flotación (5) Control de avance.
Página 101
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Nivel 450 Lado izquierdo (1) Multifunción n.º 4 (2) Multifunción n.º 3 Avisador acústico (3) (4) 2º sistema hidráulico auxiliar (5) 2 velocidades 93109401 Lado derecho (1) Multifunción n.º 1 (2) Auxiliar proporcional (3) Freno de estacionamiento (4)Flotación (5) Control de marcha 93109402...
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Función de dos velocidades Función de dos velocidades Pulse una vez el botón de dos velocidades de la palanca de control izquierda para reducir de la segunda marcha a la primera. Vuelva a pulsar el botón para cambiar de primera a se- gunda marcha.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR Sistema hidráulico auxiliar estándar Siga los procedimientos de instalación, funcionamiento y desmontaje del manual del operario del accesorio. Los acopladores hidráulicos auxiliares se encuentran en el brazo del cargador izquierdo. 1. Puertos de trabajo — Acopladores de 1/2 inch 2.
Página 104
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Libere la presión antes de desconectar las mangueras del accesorio. AVISO: Antes de retirar los accesorios, es muy impor- tante liberar la presión del sistema hidráulico ANTES de desconectar las mangueras auxiliares. Si no se libera la presión, NO PODRÁ...
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Sistema hidráulico auxiliar de alto flujo La función hidráulica auxiliar de flujo alto proporciona 207 bar (3000 psi) o limita a 132 l/min (35 US gpm) el circuito auxiliar. Siga los procedimientos de instalación, funcionamiento y desmontaje del manual del operario del accesorio. Si la máquina está...
Página 106
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Libere la presión antes de desconectar las mangueras del accesorio. Baje por completo el brazo del cargador y asegúrese de que ni el brazo del cargador ni el accesorio estén soportando el peso de la máquina con las ruedas delanteras sin apoyar en el suelo.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Sistema hidráulico auxiliar de caudal elevado mejorado La función hidráulica auxiliar de alto caudal mejorado (EHF) suministra 276 bar (4000 psi) o 132 l/min (35 US gpm) al circuito auxiliar. Siga los procedimientos de instalación, funcionamiento y desmontaje del manual del operario del accesorio.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Desconexión del accesorio NOTA: A diferencia del sistema hidráulico auxiliar están- dar o el sistema hidráulico auxiliar de caudal alto, no es necesario liberar presión hidráulica del sistema antes de desconectar las mangueras auxiliares de los accesorios. Baje por completo el brazo del cargador y asegúrese de que ni el brazo del cargador ni el accesorio estén soportando el peso de la máquina con las ruedas...
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS TABLERO DE MANDOS Tablero de mandos electrónico (EIC) El panel de instrumentos electrónico (EIC) está situado en el poste derecho de la cabina. Una vez en el asiento, la alarma suena y las luces selec- cionadas se iluminan brevemente.
Página 110
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS LLAVE DE CONTACTO (cuatro posiciones) NOTA: Siga el procedimiento de arranque 4-3 descrito en este manual. Posición auxiliar Gire la llave a la izquierda, el sistema eléctrico de la máquina está ahora activo. AVISO: No deje la llave en esta posición, de lo contrario se puede agotar la carga de la batería.
Página 111
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS AVERÍA DEL SISTEMA HIDRÁULICO La luz amarilla parpadeará cuando se detecta una avería hidráulica. Anote el código de avería que aparece en la pantalla de texto y consúltelo en la sección de solución de problemas de este manual. AVERÍA DEL SISTEMA ELECTRÓNICO Esta luz amarilla parpadeará...
Página 112
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS BOTÓN DE FUNCIÓN Utilice este botón como la tecla de datos “Intro” cuando esté en el menú “Setup” (Configuración) NOTA: Este botón se utiliza para el bloqueo y desbloqueo del código de usuario. (10) BOTÓN DE FUNCIÓN Se utiliza en el menú...
Página 113
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS (13) Selector de patrón de control H / ISO (si está instalado) Este interruptor permite seleccionar el tipo de patrón de transmisión de la operación de control manual. Lea los pasos correctos de este capítulo para activarlo. (14) LUCES DE TRABAJO Este mando controla las luces de trabajo y...
Página 114
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS (17) GRÁFICO DE BARRAS DE TEMPERATURA DEL LÍQUIDO HIDRÁULICO: El gráfico de barra de temperatura de aceite hidráulico indica la humedad relativa del aceite hidráulico a partir de 0 - 110 °C (32 - 230 °F). Si la temperatura supera los 110 °C (230 °F), aparecerán todos los 8 segmentos del gráfico, se iluminará...
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Tablero de mandos avanzado (AIC) El panel de instrumentos avanzado (AIC) se encuentra en el pilar derecho de la cabina. Una vez en el asiento, la alarma suena y las luces selec- cionadas se iluminan brevemente. Supervise estas luces diariamente para confirmar que funcionan en caso de una alarma del sistema.
Página 116
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS PARADA Un aviso importante que requiere el apagado inmediato, la luz ROJA parpadeará y sonará una alarma. Anote el código de avería que aparece en la pantalla de texto y consúltelo en la sección de solución de problemas de este manual.
Página 117
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS CINTURÓN DE SEGURIDAD La luz roja se ilumina cuando la barra de sujeción está levantada. La luz roja también se enciende cuando el operario abandona su asiento. LUZ DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO: Esta luz roja se ilumina para indicar que se ha accionado el freno de estacionamiento.
Página 118
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS POWER: Se pulsa para encender y apagar el motor. Utilice este botón como la tecla de datos “Intro” cuando esté en el menú “Setup” (Configuración). NOTA: Este botón se utiliza para el bloqueo y desbloqueo del código de usuario. START: Se pulsa para accionar el motor de arranque y arrancar el motor.
Página 119
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS (12) Selector de patrón de control H / ISO (si está instalado) Este interruptor permite seleccionar el tipo de patrón de transmisión de la operación de control manual. Lea los pasos correctos de este capítulo para activarlo. (13) LUCES DE TRABAJO Este mando controla las luces de trabajo y...
Página 120
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS (16) GRÁFICO DE BARRAS DE TEMPERATURA DEL LÍQUIDO HIDRÁULICO: El gráfico de barras de temperatura de aceite hidráulico indica la humedad relativa del aceite hidráulico a partir de 0 - 110 °C (32 - 230 °F). Si la temperatura supera los 110 °C (230 °F), aparecerán todos los 8 segmentos del gráfico, se iluminará...
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Tablero de mandos Controles de navegación del menú Utilice los cuatro botones para desplazarse por el menú del tablero de instrumentos siguiendo las funciones del menú de configuración. Muchas de las funciones del menú de configuración están destinadas a técnicos de servicio y propietarios.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS • JTIME - Temporizador de trabajo. Temporizador que NOTA: Las imágenes del panel de instrumentos analó- muestra las horas de funcionamiento del motor desde gico (AIC) se muestran en esta sección para los cua- que se reinició por última vez. Lo ideal en alquileres o tro botones del interruptor (2), (3), (4) y (5), que se uti- seguimiento de trabajo.
Página 123
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Pantalla de texto El operario puede elegir una visualización continua de uno de los cuatro parámetros o seleccionar CYCLE en el menú del nivel superior dSPLY y ver momentáneamente los cuatro parámetros de forma cíclica durante unos segundos cada uno.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Ajuste del control electrohidráulico (EH) (según equipamiento) NOTA: Estos ajustes se pueden activar mediante los ajustes personalizados del menú Easy Electro-Hydraulic (EZ-EH) SP-C y CR-C. Todos los cambios se deben realizar con el motor en la posición Off (apagado) y el sistema electrónico en reposo.
Página 125
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS RAIL16SSL0002FA 3-51...
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Ajuste de la controlabilidad con Easy Electro-Hydraulic (EZ-EH) Las máquinas electrohidráulicas Easy Electro-Hydraulic ( EZ-EH) tienen un símbolo de información EZ-EH situado en la parte superior del panel de instrumentos, en la co- lumna derecha. Las siguientes instrucciones correspon- den al atajo a la configuración electrohidráulica (EH).
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Ajustes personalizados • Los ajustes personalizados SP-C y CR-C le permiten personalizar completamente los ajustes de EH me- diante el menú de configuración. • SP-C establece los ajustes del menú SETUP SPEEd: DRIVE, LIFT y TILT. CR-C establece los ajustes del menú...
Página 128
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Estructura de menú para los controles electrohidráulicos ( EH) Setup Muestra el menú de configuración. Lift Función de elevación y bajada del brazo del cargador. Exit Sale del menú de configuración. Tilt Función de inclinación del accesorio. Personaliza la velocidad de del controles L-ARM Brazo del cargador.
Página 129
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Ajustes predeterminados de los modelos TR270 y TR310 SPEED Tilt Med-1 Med-2 High Lift Med-1 Med-2 High Drive Med-1 Med-2 High CTRL Drive DRV3 DRV2 DRV1 L-Arm LDR3 LDR2 LDR1 3-55...
Página 130
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Seleccione las escalas de temperatura Celsius o Fahrenheit. Una vez en el menú “Setup” (Configuración), pulse el botón START hasta que UNITS aparezca en pantalla. 1. Pulse el botón POWER (5) para bajar en el sub- menú.Aparecerá...
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Para seleccionar el temporizador de trabajo: JTIME El operario puede elegir ajustar un temporizador que fun- cionará independientemente de las horas de la máquina. Para ver o reiniciar el temporizador: Una vez en el menú “Setup” (Configuración), pulse el botón START hasta que JTIME aparezca en pantalla.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Para inhibir el proceso de regeneración: RE- La pantalla de selección para impedir la regeneración per- mite que el operario desactive el proceso de regeneración automática durante el actual ciclo de la llave. NOTA: La característica de inhibición de la regeneración vuelve a activarse de forma predeterminada la próxima vez que arranque la máquina.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Para seleccionar el restablecimiento de la duración del aceite: OIL Para restablecer la función de control de la duración del aceite. Una vez en el menú “Setup” (Configuración), pulse el botón START hasta que OIL aparezca en pantalla. 1.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Funcionamiento antirrobo Bloqueo del panel de instrumentos: Si se ha introducido un código de bloqueo; inmediata- mente después de apagar el motor, la pantalla mostrará lock? y el botón AUX OVERRIDE parpadeará. El sis- tema antirrobo se establece pulsando el botón AUX OVERRIDE.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Si no se ha creado un código de propietario 1. Si decide que no se desea crear un código, introduzca todo ceros (A) y podrá volver a OWNCR. RAIL14SSL0166GA 3-61...
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Creación de códigos El panel no puede bloquearse hasta que se cree un có- digo. El panel de instrumentos cuenta con un código de propietario y hasta diez códigos de usuario. El código de propietario siempre desbloqueará el panel. El código de propietario se solicitará...
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Si se ha creado un código de propietario y la función LOCK está desactivada NOTA: Puede activar ( ON) y desactivar ( OFF) la función de bloqueo pulsando el botón POWER en el punto (C), tal como se muestra en la figura siguiente.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Para modificar el código de propietario: Una vez en el menú LOCK, la pantalla mostrará OWNER. Pulse el botón POWER para acceder al menú OWNER. La pantalla mostrará OPEN seguido por 00000. 1. Introduzca el código de propietario actual pulsando varias veces los botones START (2), AUX OVERRIDE (4) y OPERATE (3).
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Códigos de usuario Una vez en el menú “Setup” (Configuración), pulse el bo- tón START para acceder al menú LOCK. Pulse el botón POWER para acceder al menú LOCK. Para crear o modificar un código de usuario: NOTA: El código de propietario se debe guardar antes del código de usuario.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Función de tiempo de espera agotado del panel de instrumentos (IC) Tanto en máquinas con sistema de arranque con llave como en las de sin llave, el panel de instrumentos (IC) se pondrá automáticamente en estado de apagado si se cumplen TODAS las condiciones siguientes durante un periodo continuado de 10 - 60 min (utilice el menú...
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Identificación de los interruptores de la columna izquierda Control de calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) Gire este mando para ajustar la temperatura. Mando del ventilador Gire este mando par activar el ventilador. Interruptor del aire acondicionado La luz se iluminará, para confirmar que el sistema está...
Página 142
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Interruptor de la baliza giratoria Si está instalado, el interruptor se pulsa para activar la baliza giratoria. Interruptor de las luces de emergencia Si está instalado, pulse el interruptor para activar las luces de emergencia. Interruptor de autonivelación Si está...
Página 143
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS (12) Interruptor de bloqueo del cargador Si está instalado, se pulsa para desactivar el control del cargador mientras la unidad se desplaza por carretera. La cuchara y el brazo del cargador quedarán bloqueados en la posición en que se encuentran al activar el interruptor de bloqueo del cargador.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Interruptor de control de patrón ISO o H En máquinas con transmisión ISO or H, el interruptor (1) determina qué sistema de transmisión está utilizando la máquina.Transmisión ISO (transmisión con controles de una palanca) o transmisión H (control de transmisión tra- dicional de 2 palancas).
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Luces de la máquina Si están instaladas, las luces exteriores de la cabina (3) se activan mediante un interruptor giratorio situado en la parte inferior del panel de instrumentos derecho. Este in- terruptor giratorio tiene cuatro posiciones indicadas me- diante el símbolo.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO###_4_### PUESTA EN SERVICIO DE LA UNIDAD Instrucciones de funcionamiento Antes de cada periodo de funcionamiento, es responsabilidad del operario confirmar que la máquina sea segura y sea mantenida correctamente. Durante las primeras 20 horas de servicio, asegúrese 4.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Lista de comprobación previa al arranque Deben tenerse en cuenta las condiciones de nente adecuado. Sustituya cualquier rótulo de segu- funcionamiento y ambientales y debe comprobarse lo ridad que no sea legible. Solicite a su concesionario siguiente: letreros de seguridad de repuesto.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ARRANQUE DE LA UNIDAD Funcionamiento del motor PELIGRO Si no se utiliza y se mantiene correctamente esta máquina, pueden producirse accidentes. Lea y comprenda las instrucciones de funcionamiento, lubricación, mantenimiento y reparación, an- tes de utilizar la máquina o de realizar cualquier tarea de lubricación, mantenimiento o reparación. Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Arranque del motor Cuando el operario se sienta, en el panel de instrumentos se iluminan todas las funciones durante unos 3 s; durante este tiempo el panel de instrumentos realiza una comprobación automática de los circuitos eléctricos. Se apagarán todas las luces excepto los testigos del freno de estacionamiento y del cinturón de seguridad, que parpadearán hasta que el cinturón de seguridad esté...
Sistema de refrigeración Mantenga el refrigerante en el nivel correcto en el depósito y en el radiador. Utilice CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT premezclado ( 50 % concentrado y 50% de agua destilada). Esta mezcla protege el sistema de refrigeración del motor hasta -35.0 °C (-31.0 °F).
Página 152
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Impida que entre suciedad o restos limitando el caudal de aire hacia el radiador y los refrigeradores. Tome precau- ciones adicionales para controlar la acumulación mientras está en funcionamiento. Una tensión inadecuada de la correa del ventilador puede causar problemas de sobrecalentamiento.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Mando del acelerador Acelerador de mano NOTA: En los modelos SR210, SR240, SV280, TR270 y TR310 (motores F5H), a temperaturas ambiente frías, el régimen del motor se limitará automáticamente mediante el sistema de control electrónico del motor hasta que este alcance su temperatura de trabajo.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARADA DE LA UNIDAD Aparcamiento de la máquina y parada del motor ADVERTENCIA ¡Peligro de vuelco del equipo! Procure siempre aparcar la máquina sobre una superficie firme y nivelada. Evite aparcar en las pen- dientes. Bloquee el movimiento de las ruedas en ambas direcciones. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Procedimiento de la batería auxiliar ADVERTENCIA ¡Productos químicos peligrosos! Los electrolitos de la batería contienen ácido sulfúrico. El contacto con la piel o los ojos puede pro- vocar irritaciones graves y quemaduras. Utilice siempre gafas a prueba de salpicaduras y ropa de protección (guantes y delantal).
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DESPLAZAMIENTO DE LA UNIDAD Funcionamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro de pérdida de control Mantenga siempre las manos y los pies en los controles correspondientes para mantener el control de la máquina. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones. W0237A ADVERTENCIA Peligro de impacto.
Página 157
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO el sistema hidráulico no se activa. JOYNU aparecerá en la pantalla para informar al operario. Mueva las palancas de control a sus posiciones de punto muerto y pulse el botón OPERATE. Si JOYNU sigue apareciendo, póngase en contacto con su concesionario.
Página 158
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4-12...
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE 5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE###_5_### TRANSPORTE DE ENVÍO Transporte de la máquina ADVERTENCIA Peligro de transporte La máquina puede resbalarse y caer de una rampa o un remolque. Asegúrese de que ni la rampa ni el remolque estén resbaladizos.
Página 160
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE Debe conocer las reglas o leyes de seguridad que se uti- lizan en cada una de las zonas donde esté. Asegúrese de que tanto el camión como la máquina dispongan del equipo de seguridad adecuado. Carga de la máquina en un remolque: 1.
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE Elevación de la máquina con un dispositivo de elevación de cuatro puntos ADVERTENCIA ¡Objetos pesados! Levante y manipule todos los componentes pesados utilizando equipo de elevación con capacidad adecuada. Sujete siempre las unidades o las piezas con eslingas o ganchos apropiados. Asegúrese de que no haya personas en la zona de trabajo.
Página 162
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE AVISO: Sólo personal con experiencia en elevación de maquinaria pesada debe intentar levantar la máquina. Póngase en contacto con el concesionario para obtener asistencia. Estas máquinas están diseñadas para dispositivos de elevación de cuatro puntos. Utilice sólo equipos de alta capacidad para manejar el peso del modelo de máquina que se va a levantar.
Página 163
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE Sólo los modelos SR130 y SR160 Requisitos de las eslingas delanteras: • Dos eslingas sintéticas de 3.7 m (12.0 ft) de longitud. • Cada eslinga debe tener una capacidad nominal de elevación igual o superior a 0.706 x peso bruto del vehículo.
Página 164
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE 1. Conecte todas las eslingas en un único punto (1) de la grúa, sobre la cabina. 2. Conecte las cadenas a los puntos de elevación trase- ros de la máquina (2). RAIL14SSL0406BA 3. Pase la eslinga delantera por debajo del lado derecho de la estructura protectora antivuelcos (ROPS).
Página 165
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE Sólo los modelos SR175, SR210, SR240, TR270 y TR310 SR240 Requisitos de las eslingas delanteras: • Dos eslingas sintéticas de 3.7 m (12.0 ft) de longitud. • Cada eslinga debe tener una capacidad nominal de elevación igual o superior a 0.748 x peso bruto del vehículo.
Página 166
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE NOTA: Para ver con mayor claridad los puntos de eleva- ción de la máquina y la disposición de las eslingas, no se muestra el brazo del cargador en la imagen. No des- monte los brazos del cargador. En cada uno de los puntos de elevación de la máquina habrá...
Página 167
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE 3. Pase la eslinga delantera por debajo del lado derecho de la estructura protectora antivuelcos (ROPS). RAIL14SSL0395BA 4. Pase la eslinga delantera por la parte exterior del punto de giro delantero de la estructura protectora an- tivuelcos (ROPS) (1) y fíjela en el punto de elevación del lado derecho de la máquina (2).
Página 168
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE NOTA: Para ver con mayor claridad los puntos de eleva- ción de la máquina y la disposición de las eslingas, no se muestra el brazo del cargador en la imagen. No des- monte los brazos del cargador. En cada uno de los puntos de elevación de la máquina habrá...
Página 169
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE 3. Pase la eslinga delantera por debajo del lado derecho de la estructura protectora antivuelcos (ROPS). RAIL14SSL0401BA 4. Pase la eslinga delantera por la parte exterior del punto de giro delantero de la estructura protectora an- tivuelcos (ROPS) (1) y fíjela en el punto de elevación del lado derecho de la máquina (2).
Página 170
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE NOTA: Para ver con mayor claridad los puntos de eleva- ción de la máquina y la disposición de las eslingas, no se muestra el brazo del cargador en la imagen. No des- monte los brazos del cargador. En cada uno de los puntos de elevación de la máquina habrá...
Página 171
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE 3. Pase la eslinga delantera por debajo del lado derecho de la estructura protectora antivuelcos (ROPS). RAIL14SSL0417BA 4. Pase la eslinga delantera por la parte exterior del punto de giro delantero de la estructura protectora an- tivuelcos (ROPS) (1) y fíjela en el punto de elevación del lado derecho de la máquina (2).
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE Elevación de la máquina con un dispositivo de elevación de un solo punto ADVERTENCIA ¡Objetos pesados! Levante y manipule todos los componentes pesados utilizando equipo de elevación con capacidad adecuada. Sujete siempre las unidades o las piezas con eslingas o ganchos apropiados. Asegúrese de que no haya personas en la zona de trabajo.
Página 173
1. Retire cualquier accesorio antes de levantar la má- quina. 2. Utilice solamente un accesorio de elevación de un solo punto homologado por CASE CONSTRUCTION es- pecíficamente diseñado para su máquina. Confirme que las cuatro ubicaciones de la tornillería (1) estén correctamente apretadas (la tornillería inferior del lado...
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones. W0126A AVISO: CASE CONSTRUCTION no recomienda remolcar la máquina. No intente mover la máquina si cree que podría causar más daño. Puede causar daños más graves a la máquina si intenta remolcar o mover una máquina desactivada.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO 6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO###_6_### INFORMACIÓN GENERAL Sistemas de montaje de los accesorios mecánicos ADVERTENCIA Movimiento inesperado de la máquina. Asegúrese siempre de que la máquina tiene la temperatura correcta de funcionamiento antes de aco- plar o desacoplar herramientas y accesorios.
Página 176
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO PELIGRO Peligro de aplastamiento Los brazos de elevación del cargador quedan sin apoyo durante el desmontaje de la varilla. No entre al compartimento del operador ni salga de él sin que los brazos de elevación del cargador estén bien sujetos.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Instalación del accesorio AVISO: Lea el manual de instrucciones del fabricante para los accesorios que no se incluyen en este manual. Con la máquina se suministra como equipamiento de se- rie un acoplador giratorio (1) que se acopla al brazo del cargador.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO 3. Levante y gire el acoplador hasta que la superficie trasera del accesorio quede plana sobre la superficie delantera del acoplador. 4. Cuando el accesorio esté totalmente apoyado, baje el brazo del cargador hasta que esté totalmente sobre los topes del cargador.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Sistemas de montaje de los accesorios hidráulicos El acoplador hidráulico opcional permite al operario permanecer en el asiento del operario y cambiar rápidamente los accesorios del brazo del cargador. El interruptor del acoplamiento hidráulico debe utilizarse junto con una de las tres funciones hidráulicas (se mantiene hasta el final de su recorrido): •...
Página 180
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Instalación del accesorio 1. Confirme que las marcas rojas de los pasadores in- dicadores (2) son visibles (posición de desbloqueo). Si las marcas rojas no son visibles, pulse y mantenga pulsado el interruptor del acoplador hidráulico (1) en la dirección de desbloqueo.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Funcionamiento en campo ADVERTENCIA Los averías del equipo pueden provocar accidentes o lesiones. Antes de poner en marcha la máquina, abróchese siempre el cinturón de seguridad. Examine los componentes del asiento en busca de posibles daños y desgaste. Sustituya todos los componentes dañados o desgastados del cinturón de seguridad.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Disposición del trabajo Para un uso eficaz, organice el trabajo para minimizar el tiempo necesario para realizar el ciclo de trabajo. Al de- cidir sobre el lugar de descarga, tenga en cuenta la direc- ción del viento y la inclinación del terreno. Siempre que sea posible, ubique el lugar de descarga de forma que el viento transporte el polvo en la dirección contraria a la posición del operador.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Llenado de la cuchara Hay dos métodos básicos para cargar la cuchara en un montón: penetración en arco y penetración gradual. Decida el tipo de penetración que necesita para cargar y varíe los métodos según los materiales. Penetración en arco Con el método de penetración en arco, la cuchara se introduce en el montón y se recoge mientras se eleva en arco continuo hacia arriba hasta que se llena la cuchara.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Excavación ADVERTENCIA Peligro de pérdida de control La velocidad de avance debe favorecer el mantenimiento del control y la estabilidad de la máquina en todo momento. Siempre que sea posible, evite el funcionamiento cerca de zanjas, terraplenes y hoyos.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: Si el motor tira hacia abajo conforme la máquina se carga, los controles direccionales se tienen que sujetar en la dirección de avance. El máximo par se obtiene a una velocidad de avance mínima en un rango bajo para todas las máquinas.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Devolución de la carga de la cuchara a la posición de carga Inmediatamente después de haber descargado totalmente la cuchara, inicie el ciclo de recogida conforme retrocede la máquina desde la zona de descarga. Volver a colocar la cuchara para el ciclo de llenado mientras se bajan los brazos de elevación ahorra bastante tiempo.
7 - MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO###_7_### INFORMACIÓN GENERAL Seguridad general antes del mantenimiento ADVERTENCIA ¡Sistema presurizado! Antes de trabajar en el sistema hidráulico, elimine siempre la presión. Siga el programa de purga de la presión en el modo de configuración para eliminar la presión del sistema hidráulico. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
AVISO: Mientras que cualquier empresa puede reali- zar las reparaciones u operaciones de mantenimiento necesarias en su equipo, CASE CONSTRUCTION reco- mienda encarecidamente utilizar solo los concesionarios y productos autorizados por CASE CONSTRUCTION que cumplen las especificaciones indicadas. Las operacio- nes de mantenimiento realizadas de manera incorrecta o inadecuada anulan la garantía del equipo y puede afectar...
7 - MANTENIMIENTO Programa de análisis de lubricación Consulte con su concesionario acerca del programa de análisis de lubricantes.. Mediante este servicio, se exa- minan sus lubricantes en un laboratorio independiente. Sólo tiene que extraer una muestra de lubricante de su máquina y enviarla al laboratorio independiente.
7 - MANTENIMIENTO Limpieza de la máquina ADVERTENCIA ¡Riesgo de incendio! La falta de revisión y limpieza de la maquina y el compartimento del motor puede reducir el funcionamiento de la máquina, dañar la má- quina y aumentar el riesgo de incendio. El incendio puede provocar la pérdida total del vehículo y las instalaciones, además de pro- ducir lesiones graves.
7 - MANTENIMIENTO Desmontaje y limpieza de ventanas. AVISO: ¡NO cambie la posición de la ventana sin blo- quear debidamente el pestillo de la ventana! Un uso ina- decuado PROVOCARÁ un desgaste prematuro. Desmontaje Es muy importante que las ventanas estén limpias, despejadas y visibles.
7 - MANTENIMIENTO 4. Con la ventana trasera en su posición, se puede em- pujar hacia delante en el carril, dejándola al descu- bierto fuera del marco. A continuación, incline la ven- tana hacia dentro y levántela para sacarla, igual que la primera ventana.
7 - MANTENIMIENTO Montaje y desmontaje de la puerta de la cabina AVISO: Durante el proceso de extracción, conserve todos los suplementos de la bisagra de la puerta en un lugar seguro. Los suplementos son necesarios para un ajuste correcto a la hora de instalar la compuerta más adelante. Desmontaje 1.
7 - MANTENIMIENTO Seguridad de la batería: comprobación y limpieza ADVERTENCIA El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico. Los electrolitos de la batería contienen ácido sulfúrico. El contacto con la piel o los ojos puede pro- vocar irritaciones graves y quemaduras.
Página 195
7 - MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ¡Productos químicos peligrosos! Los electrolitos de la batería contienen ácido sulfúrico. El contacto con la piel o los ojos puede pro- vocar irritaciones graves y quemaduras. Utilice siempre gafas a prueba de salpicaduras y ropa de protección (guantes y delantal).
7 - MANTENIMIENTO Extintor de incendios Se recomienda tener un extintor de incendios en su má- ficación en la estructura protectora antivuelcos (ROPS) o quina. Consulte al concesionario para conocer el tipo y en la estructura contra la caída de objetos (FOPS). obtener información de montaje.
7.0 L (7.5 US qt) SR210, SR240, SV280, TR270, TR310 8.5 L (9.0 US qt) Especificaciones CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SBL CJ-4 Transmisión final de la oruga Capacidad - Cada lado 1.0 L (1.06 US qt)+/- 0.1 L (0.1 US qt)
7 - MANTENIMIENTO Viscosidad del aceite del motor CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SBL CJ-4 es el aceite recomendado para usar en este motor. Consulte la tabla siguiente para conocer la viscosidad recomendada según los rangos de temperatura ambiente. AVISO: NO añada ningún tipo de aditivo para aceite ni para aumentar el rendimiento en el cárter del motor.
38 °C (100 °F) o se realicen transportes en carretera (superiores a 20 o 30 minutos) con frecuencia. NOTA: CASE CONSTRUCTION recomienda CASE AKCELA HYDRAULIC EXCAVATOR FLUID para un mejor fun- cionamiento en clima frío. El aceite estándar llenado de fábrica T ™...
Según la fecha de fabricación, el sistema de refrigeración puede estar equipado con refrigerante de etilenglicol con- vencional como, por ejemplo, CASE AKCELA PREMIUM ANTI-FREEZE o con una solución refrigerante de tec- nología de ácidos orgánicos (OAT), como CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT. Puede identificar fácilmente el CASE AKCELA ACTIFULL™...
7 - MANTENIMIENTO Puede encontrar la versión más antigua de la etiqueta de OAT (número de pieza de CNH Industrial 47488993) en algunas aplicaciones. Definiciones Refrigerante convencional: Un refrigerante basado en inhibidores inorgánicos como, por ejemplo, silicatos, nitritos y fosfatos para la protección frente a la corrosión y la cavitación.
AVISO: Utilice sólo aditivos con biocidas aprobados por • Limpiará los inyectores de combustible, las válvulas y CASE CONSTRUCTION para evitar daños en el sistema los colectores para aumentar su vida útil. de postratamiento de gases de escape (si está instalado).
El biodiésel se puede utilizar para hacer funcionar AVISO: Los combustibles de biodiésel aprobados para su motores diésel Tier 4b sólo cuando se mezcla con uso en el equipo CASE CONSTRUCTION deben superar gasóleo estándar: un proceso de transesterificación y cumplir con la norma •...
AVISO: Utilice únicamente aditivos con biocidas aproba- dos por CASE CONSTRUCTION para los motores Tier El uso de mezclas de biodiésel de hasta B7 no anu- 4b con un sistema de postratamiento de gases de es- lará la garantía de CASE CONSTRUCTION, siempre que cape.
7 - MANTENIMIENTO Acceso para las tareas de lubricación y mantenimiento 1. Abra la cubierta del compartimento del motor girando hacia arriba. 2. Levante la lengüeta del pestillo para abrir la puerta de servicio trasera. NOTA: Esta elegante cubierta puede bloquearse con un candado La cubierta del motor y la puerta de acceso trasera (1) permitirán al operador o al técnico:...
Página 206
7 - MANTENIMIENTO Abra la puerta de servicio trasera. Es posible acceder a lo siguiente: • Relleno de aceite hidráulico (3). NOTA: Si hay que retirar el tapón de llenado de aceite hidráulico, límpielo antes de retirarlo para evitar la conta- minación del sistema hidráulico.
7 - MANTENIMIENTO Fusibles y relés SR130 y SR160 con controles mecánicos 47946334 SR175 y SV185 con controles mecánicos 47946322 SR210, TR270 y TR310 con controles mecánicos 47946320 SR240 y SV280 con controles mecánicos 47946313 7-21...
7 - MANTENIMIENTO Fusibles y relés de la zona de la cabina - Sólo controles mecánicos 1. Extraiga todos los tornillos (1) del panel de la cubierta (2) para dejar al descubierto los bloques de fusibles y relés. NOTA: La etiqueta de identificación de fusibles y re- lés se encuentra en la parte trasera del panel de la cubierta.
Página 209
7 - MANTENIMIENTO NOTA: El bloque de fusibles remoto (5) sólo es aplicable para los modelos SR175, SV185, SR210, TR270 y TR310 con controles mecánicos. La cubierta del bloque de fusi- bles remoto se mantiene sujeta en el soporte. Los pasos 6, 7 y 8 sólo se aplican al bloque de fusibles remoto (5).
Página 210
7 - MANTENIMIENTO SR130 y SR160 con controles electrohidráulicos (EH) 47946336B 7-24...
Página 211
7 - MANTENIMIENTO SR175 y SV185 con controles electrohidráulicos (EH) 47946326 7-25...
Página 212
7 - MANTENIMIENTO SR210, SR240, SV280, TR270 y TR310 con controles electrohidráulicos (EH) 47946314 7-26...
7 - MANTENIMIENTO Fusibles y relés de la zona de la cabina - Sólo controles electrohidráulicos (EH) 1. Extraiga los tornillos (1) del panel de la cubierta para dejar al descubierto los bloques de fusibles y relés. NOTA: La etiqueta de identificación de fusibles y relés se encuentra en la parte trasera del panel de la cubierta.
Página 214
7 - MANTENIMIENTO Relés de los modelos SR130 y SR160 • Unidad de control de las bujías (GCU) (1) • Sistema telemático (2) (según equipamiento) • Relé de los intermitentes (3) (si hay intermitentes ins- talados) • La unidad de control del motor (ECU) se encuentra en la torre derecha del chasis, cerca de la boca de llenado de combustible.
Página 215
7 - MANTENIMIENTO Unidad de control del motor (ECU) e identificación de relés de las SR210, SR240, TR270 y TR310 • Relé de la unidad de control del motor (ECU) (1) • Relé de los intermitentes (2) (si hay intermitentes ins- talados) •...
7 - MANTENIMIENTO CUADRO DE MANTENIMIENTO Cuadro de mantenimiento Grasa Cambio de líquido Limpieza Sustitución Comprobación Drenaje de líquido Puntos de mantenimiento Página N.º PRIMERAS 10 HORAS Comprobación y ajuste de la tensión de la oruga 7-32 Presión de los neumáticos y par de apriete de la tornillería de 7-33 las ruedas Tensión de la correa del alternador y del compresor del aire...
Página 217
7 - MANTENIMIENTO Grasa Cambio de líquido Limpieza Sustitución Comprobación Drenaje de líquido Puntos de mantenimiento Página N.º Sistema de refrigeración del motor - Cambio de líquidos - SR210, 7-76 SR240, SV280, TR270 y TR310 solamente Sistema de recirculación de escape (solo para modelos SR210, 7-78 SR240, SV280, TR270 y TR310) CADA 4.000 HORAS...
7 - MANTENIMIENTO PRIMERAS 10 HORAS Comprobación y ajuste de la tensión de la oruga Compruebe la tensión de la oruga después de las primeras 10 h de servicio en una nueva máquina o si se han insta- lado nuevas cadenas. Después de la comprobación de las primeras 10 h, la tensión de la oruga debe comprobarse cada 50 h.
7 - MANTENIMIENTO Presión de los neumáticos y par de apriete de la tornillería de las ruedas ADVERTENCIA Peligro de explosión Mantenga siempre los neumáticos inflados con la presión que se recomienda en este manual. NO infle los neumáticos con una presión superior a la recomendada. Si la presión es excesiva, los neumáticos podrían fallar.
(si está instalado) (solo para modelos SR130, SR160, SR175 y SV185) NOTA: Los modelos SR210, SR240, SV280, TR270 y TR310 con correa autoajustable aprobada por CASE CONS- TRUCTION no necesitan comprobar la tensión de las correas. El ajuste correcto se realiza con el alternador en su posición de montaje completamente extendida.
7 - MANTENIMIENTO CADA 10 HORAS O DIARIAMENTE Limpieza de cadenas y componentes Limpie los componentes de la ilustración cada 10 h o diariamente, y cuando la máquina haya trabajado en suelos muy embarrados. RAIL15SSL0395FA Oruga de goma Protección contra restos de la oruga Engranaje de la transmisión final (1 en cada Ruedas de rodillo de las orugas (4 o 3 en cada lado) lado)
7 - MANTENIMIENTO Refrigerador del motor y refrigerador hidráulico AVISO: ¡NO UTILICE UN SISTEMA DE LAVADO A PRESIÓN! La máquina debe estar fría antes de continuar. Si se utiliza aire comprimido, aparte el accesorio lo suficiente de las aletas del radiador para evitar dañarlas o doblarlas, lo que provocaría una restricción del flujo de aire.
AVISO: NUNCA mezcle refrigerante OAT con refrigerante convencional. En ningún caso debe llenarse un sistema de refrigeración solo con agua. Se puede utilizar un refractómetro para comprobar el nivel de concentración. No deben emplearse aditivos de refrigerante suplementarios (SCA) si se utiliza CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT.
Compruebe siempre el aceite con el motor parado y cuando la máquina esté en una superficie nivelada. Especificaciones del aceite del motor - Se recomienda CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SBL CJ-4 . Consulte la tablas de viscosidad de aceite del motor en la página 7-12 para obtener información sobre la viscosidad recomendada a distintos rangos de temperatura ambiente.
7 - MANTENIMIENTO Puntos de articulación de los brazos de la cargadora, pasadores del acoplador y pasadores de los cilindros Use T GR-75 cada 10 horas de funcionamiento. Es posible que los pasadores inferiores nece- UTELA REASE siten intervalos de servicio más frecuentes si se sumergen en agua. Máquinas de elevación radial NOTA: Todos los puntos de lubricación del brazo del cargador son fácilmente accesibles con el brazo del cargador bajado.
7 - MANTENIMIENTO Nivel de aceite hidráulico Compruebe diariamente el nivel de aceite del depósito del sistema hidráulico, antes de empezar a funcionar o cada 10 h de funcionamiento. Especificaciones del aceite hidráulico: T ™ E SAE 10W-30. Utilice el aceite hidráulico UTELA UPREME NGINE OIL...
7 - MANTENIMIENTO Interbloqueo hidráulico de la cuchara y el brazo del cargador ADVERTENCIA ¡Una máquina dañada puede provocar accidentes! Si detecta algún problema o anomalía en la máquina, repárelo inmediatamente o vaya a su concesio- nario. No utilice la máquina hasta haber solucionado todos los problemas. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
7 - MANTENIMIENTO PRIMERAS 50 HORAS Comprobación del mecanismo y la tornillería de la estructura protectora antivuelcos (ROPS) ADVERTENCIA Peligro de vuelco. Abróchese firmemente el cinturón de seguridad. Su máquina está equipada con una cabina, una cu- bierta o un bastidor ROPS como protección. El cinturón, si se utiliza y se conserva en perfecto estado, garantiza su seguridad.
7 - MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS Filtro de admisión de la cabina Si la cabina está equipada con un calefactor de cabina o con aire acondicionado, debe inspeccionarse el filtro de admisión de la cabina. El filtro de admisión de la cabina (1) se encuentra dentro de la cabina, detrás del asiento y debajo de la ventana trasera.
7 - MANTENIMIENTO Sujeciones del asiento - Verificar NOTA: La normativa estatal o local puede exigir cinturones de seguridad de 7.6 cm (3.0 in), disponibles a través del distribuidor de piezas de repuesto. Es posible que este cinturón sea necesario en algunas aplicaciones industriales. Compruebe los códigos locales.
7 - MANTENIMIENTO PRIMERAS 100 HORAS Aceite de la transmisión final (modelos con cadenas) Cambie el aceite del engranaje de transmisión final de las orugas tras las primeras 100 h de funcionamiento y, a continuación, cada 500 h de funcionamiento. Especificaciones del aceite del engranaje de transmisión final de las orugas - T EP G UTELA...
7 - MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS Filtro de combustible en línea (solo para modelos SR130 y SR160) El filtro de combustible en línea (1) debe sustituirse cada 250 horas de funcionamiento. Realice este procedimiento sólo cuando se hayan enfriado todos los componentes de la máquina. Sólo modelos SR130 y SR160 Desmontaje 1.
7 - MANTENIMIENTO Prefiltro de combustible Abra el capó del motor y la compuerta de servicio trasera. Acople el pestillo de la compuerta de servicio trasera situado cerca de la bisagra inferior. El prefiltro de combustible está situado en el interior de la puerta de servicio trasera.
7 - MANTENIMIENTO Comprobación de la tensión de la cadena de transmisión ADVERTENCIA Los gatos pueden resbalarse o volcar. El posible que la máquina vuelque o que alguno de sus com- ponentes se suelte y caiga. NO trabaje debajo de un vehículo que esté sólo sujeto mediante gatos. Estacione la máquina sobre una superficie nivelada.
7 - MANTENIMIENTO Presión de los neumáticos y par de apriete de la tornillería de las ruedas ADVERTENCIA Peligro de explosión Mantenga siempre los neumáticos inflados con la presión que se recomienda en este manual. NO infle los neumáticos con una presión superior a la recomendada. Si la presión es excesiva, los neumáticos podrían fallar.
Página 237
7 - MANTENIMIENTO NEUMÁTICO TAMAÑO PRESIÓN 31.5 x 13 x 16.5 179 - 241 kPa (26 - 35 psi) Flotación 33 x 15.5 x 16.5 290 - 345 kPa (42 - 50 psi) Minas 12 x 16.5 290 - 345 kPa (42 - 50 psi) 12 x 16.5 No neumático No es necesaria...
Aceite y filtro del motor Cambie el filtro y el aceite del motor a intervalos de 500 h. Especificaciones del aceite - CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SBL CJ-4 Vaciado del aceite del motor remoto NOTA: Para retirar completamente materiales extraños, cambie el aceite del motor mientras el aceite todavía está...
8.5 L (9.0 US qt) Especificaciones CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SBL CJ-4 NOTA: Consulte las tablas de viscosidad de aceite del motor en la página 7-12 para obtener información sobre la viscosidad recomendada a distintos rangos de temperatura ambiente.
7 - MANTENIMIENTO Prefiltro de combustible Sustituya el prefiltro de combustible cada 500 h de funcionamiento. Modelos SR175, SV185, SR210, SR240, SV280, TR270 y TR310 1. Abra la cubierta del motor y la compuerta de servicio trasera. Acople el pestillo de la compuerta de servicio trasera situado cerca de la bisagra inferior.
7 - MANTENIMIENTO Filtro de combustible Sustituya el filtro de combustible cada 500 h de funcionamiento. Sólo modelos SR130 y SR160 1. Abra la cubierta del motor y la compuerta de servicio trasera. Acople el pestillo de la compuerta de servicio trasera situado cerca de la bisagra inferior.
Página 242
7 - MANTENIMIENTO 2. Limpie la superficie alrededor del filtro de combustible (1) antes de continuar. 3. Utilice una llave de correa y retire el filtro. 4. Retire la junta de caucho del espárrago en el cabezal del filtro. 5. Utilice un paño y limpie las superficies de la junta del cuerpo del filtro.
Página 243
7 - MANTENIMIENTO 2. Limpie la superficie alrededor del filtro de combustible (1) antes de continuar. 3. Utilice una llave de correa y retire el filtro. 4. Retire la junta de caucho del espárrago en el cabezal del filtro. 5. Utilice un paño y limpie las superficies de la junta del cuerpo del filtro.
7 - MANTENIMIENTO Filtro de aceite hidráulico ADVERTENCIA Peligro de quemaduras. NO manipule el refrigerante del motor, ni el aceite del motor ni el aceite hidráulico a temperaturas que excedan los 49° C (120° F). Deje que los líquidos se enfríen antes de continuar. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
7 - MANTENIMIENTO Depósito de aceite de la cadena de transmisión final El aceite del depósito de la cadena de transmisión debe comprobarse cada 500 h de funcionamiento. Especificaciones del aceite del depósito de la cadena de transmisión final - T ™...
Página 246
7 - MANTENIMIENTO SR210 solo 1. Estacione la máquina en una superficie firme y nive- lada. 2. Limpie la zona de alrededor del tapón de llenado/nivel (1) del depósito de las cadenas. 3. Retire el tapón de llenado/nivel del depósito de las ca- denas (1).
Página 247
7 - MANTENIMIENTO Sólo modelos SR130, SR160, SR240 y SV280 1. Estacione la máquina en una superficie firme y nive- lada. NOTA: Sólo en los modelos SR130 y SR160: eleve la máquina lo suficiente para desmontar las ruedas y manténgala nivelada utilizando bloques de apoyo.
7 - MANTENIMIENTO Elementos del depurador de aire Deben cambiarse ambos elementos del depurador de aire cada 500 horas de funcionamiento o si se ilumina el indi- cador de restricción de aire. Desmontaje del filtro de aire 1. Abra el capó del motor y la compuerta de servicio tra- sera.
7 - MANTENIMIENTO 5. Una vez retirados ambos filtros de aire, asegúrese de limpiar la caja, sin permitir que caigan residuos en la vía de entrada. 93107497 Instalación del filtro de aire 1. Instale el filtro secundario. 93107496 2. Instale el filtro principal. NOTA: Asegúrese de que los filtros queden bien colocados en el alojamiento del filtro.
7 - MANTENIMIENTO Aceite de la transmisión final (modelos con cadenas) Cambie el aceite del engranaje de transmisión final de las orugas tras las primeras 100 h de funcionamiento y, a continuación, cada 500 h de funcionamiento. Especificaciones del aceite del engranaje de transmisión final de las orugas - T EP G UTELA YPOIDE...
7 - MANTENIMIENTO Comprobación del mecanismo y la tornillería de la estructura protectora antivuelcos (ROPS) ADVERTENCIA Peligro de vuelco. Abróchese firmemente el cinturón de seguridad. Su máquina está equipada con una cabina, una cu- bierta o un bastidor ROPS como protección. El cinturón, si se utiliza y se conserva en perfecto estado, garantiza su seguridad.
7 - MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS Filtro y líquido hidráulico ADVERTENCIA ¡Objetos pesados! Levante y manipule todos los componentes pesados utilizando equipo de elevación con capacidad adecuada. Sujete siempre las unidades o las piezas con eslingas o ganchos apropiados. Asegúrese de que no haya personas en la zona de trabajo.
Página 253
7 - MANTENIMIENTO 3. Extraiga la tornillería de la cubierta de la batería (1) y la cubierta de la batería (2). 931001637 RAIL13SSL0582BA 4. Ponga el interruptor de desconexión de la batería (1), en la posición de apagado (2), tal como se indica. 931001638 5.
Página 254
7 - MANTENIMIENTO 6. Desconecte el cable positivo (1). 931002054 7. Afloje las tuercas (1) y extraiga el soporte de la batería (2). 931001639 8. Extraiga la batería en la dirección de la flecha. 931001642 RAIL13SSL0581BA 7-68...
Página 255
7 - MANTENIMIENTO NOTA: El tapón de drenaje del depósito hidráulico se encuentra dentro del compartimento de la batería. 9. Quite el tapón de llenado en el compartimento de la batería. 10. Coloque un recipiente bajo el compartimento de la batería.
7 - MANTENIMIENTO Depósito de aceite de la cadena de transmisión final Cambie el aceite de los depósitos de las cadenas cada 1000 h de funcionamiento. Especificaciones del aceite de la cadena de transmisión final - T ™ E SAE 10W-30 UTELA UPREME NGINE OIL...
Página 257
7 - MANTENIMIENTO SR210 solo 1. Estacione la máquina en una superficie firme y nive- lada. 2. Limpie la zona de alrededor de los tapones de dre- naje del depósito de las cadenas (no se muestran), si- tuado en la parte inferior del depósito de las cadenas de transmisión, cerca de la parte trasera del depósito de la cadena de transmisión, uno en cada lado.
Página 258
7 - MANTENIMIENTO Sólo modelos SR130, SR160, SR240 y SV280 1. Estacione la máquina en una superficie firme y nive- lada. NOTA: Sólo en los modelos SR130 y SR160: eleve la máquina lo suficiente para desmontar las ruedas y manténgala nivelada utilizando bloques de apoyo.
7 - MANTENIMIENTO Filtro del separador de neblina de aceite (OMS) (solo para modelos SR130, SR160, SR175 y SV185) Sólo modelos SR130, SR160, SR175 y SV185 NOTA: El separador de niebla de aceite (OMS) contiene la válvula de ventilación positiva del cárter (PCV). Las si- guientes instrucciones son para la sustitución del filtro.
AVISO: NUNCA mezcle refrigerante OAT con refrigerante convencional. En ningún caso debe llenarse un sistema de refrigeración solo con agua. Se puede utilizar un refractómetro para comprobar el nivel de concentración. No deben emplearse aditivos de refrigerante suplementarios (SCA) si se utiliza CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT.
Página 261
CONSTRUCTION local para obtener la solución de lim- pieza apropiada. 6. Después de vaciar la solución, limpie con agua limpia. 7. Llene el sistema de refrigeración con CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT, hasta que el nivel de refrigerante se sitúe en la marca mínima en frío del depósito de refrigerante (2).
Vacíe y enjuague el sistema de refrigeración cada 2000 horas de funcionamiento o cada dos años. Limpie el sistema y sustituya el refrigerante si se ensucia o adquiere el color del oxidante. Especificaciones del refrigerante - CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT 1. Retire la tapa del depósito de refrigerante.
Página 263
7 - MANTENIMIENTO 7. Llene el sistema de refrigeración con CASE AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT, hasta que el nivel de refrigerante se sitúe en la marca mínima en frío del depósito de refrigerante (2). 8. Arranque el motor y haga subir la temperatura del re- frigerante del motor.
7 - MANTENIMIENTO Sistema de recirculación de escape (solo para modelos SR210, SR240, SV280, TR270 y TR310) NOTA: El refrigerador de aire de carga y el radiador se deben desmontar para acceder al filtro de recirculación de los gases de escape. 1.
7 - MANTENIMIENTO CADA 4.000 HORAS Filtros de partículas - Limpieza (Sólo modelos SR130 y SR160) Póngase en contacto con un concesionario autorizado para limpiar el filtro de partículas diésel (DPF). AVISO: Si la máquina se utiliza con un nivel de carbonilla o cenizas excesivamente alto en el DPF, el rendimiento del motor se reducirá...
7 - MANTENIMIENTO SEGÚN SEA NECESARIO Regeneración automática PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras. Durante el proceso de regeneración del filtro de partículas diésel (DPF), la zona de la cubierta fija y del conjunto de escape se calientan excesivamente. Deje que la zona se enfríe antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento o trabajo cerca de los componentes del sistema de escape.
7 - MANTENIMIENTO Regeneración manual ADVERTENCIA ¡Riesgo de incendio! Durante el proceso de regeneración forzada del filtro de partículas diésel (DPF), la zona de la cubierta fija y del conjunto de escape se calientan excesivamente. Estacione la máquina en el exterior y man- téngala alejada de cualquier fuente de combustible o material inflamable.
Página 268
7 - MANTENIMIENTO 3. El texto REGEN START PRESS AUXOV aparece en la pantalla LED. El sistema confirma que la máquina está preparada y que todas las acciones se hayan rea- lizado. RAIL14SSL0173AA 4. Pulse el botón Aux Override (1). RAIL13SSL0084BA 5.
7 - MANTENIMIENTO Tornillería floja o dañada Compruebe en toda la máquina si hay tornillería suelta o dañada. Sustituya la tornillería dañada y utilice los valores de apriete adecuados. 7-83...
7 - MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Almacenamiento de la máquina Las condiciones geográficas, ambientales y de almacenamiento real dificultan poder seguir un procedimiento de almacenamiento definido en todas las áreas y condiciones. El siguiente procedimiento debe realizarse durante el período de almacenamiento de seis meses o superior. Este procedimiento es un buen punto inicial pero puede que no se haya incluido todo lo necesario.
Página 271
7 - MANTENIMIENTO 18. Si es posible, bloquee la máquina de forma que las ruedas no toquen el suelo. NOTA: Deben adoptarse precauciones EXTREMAS al blo- quear la máquina durante períodos largos. Bloquee la má- quina con las ruedas elevadas. No más de 25 mm (1.0 in) sobre el suelo.
7 - MANTENIMIENTO Preparación de la máquina tras el periodo de almacenamiento Las condiciones geográficas, ambientales y de almacenamiento real dificultan poder seguir un procedimiento de almacenamiento definido en todas las áreas y condiciones. Se deberá realizar el siguiente procedimiento para sacar la máquina de un período de almacenamiento de seis meses o más.
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS###_8_### RESOLUCIÓN DE CÓDIGOS DE AVERÍA Advertencias de la pantalla La siguiente tabla proporciona una lista de mensajes que tos, la causa posible y la medida correctiva que el opera- pueden aparecer en la pantalla del panel de instrumen- rio puede tomar.
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Índice de códigos de avería NOTA: Si aparece un código de avería asociado a una luz roja intermitente y una alarma acústica, apague la máquina y solicite asistencia en su concesionario. Si aparece un código de avería asociado a una luz ámbar, anote el número del código y utilice el botón Aux Override para omitir este código de avería.
Página 275
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓ- TIPO DE DETEC- DIGO DESCRIPCIÓN DE LA AVERÍA MOTOR TADO POR DE AVE- RÍA Funciones del monitor de estado: fallo de monitorización principal o de 1224 TODOS memoria interna Funciones del monitor de estado: fallo de suma de control de la memoria 1225 TODOS EEPROM...
Página 276
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓ- TIPO DE DETEC- DIGO DESCRIPCIÓN DE LA AVERÍA MOTOR TADO POR DE AVE- RÍA Alimentación: carril 12VF3 – entrada de alimentación para elevación/descenso 1909 TODOS del brazo desactivada Alimentación: carril 12VH – alimentación desactivada de la entrada de 1910 TODOS interbloqueo de la placa del cargador y de bloqueo del puerto...
Página 277
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓ- TIPO DE DETEC- DIGO DESCRIPCIÓN DE LA AVERÍA MOTOR TADO POR DE AVE- RÍA Relé de alimentación del EDC – relé principal: DFC para error de relé 3059 MOTOR principal atascado Cilindro 1: cortocircuito del cable del inyector (lado alto a tierra) 3063 MOTOR 3071...
Página 278
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓ- TIPO DE DETEC- DIGO DESCRIPCIÓN DE LA AVERÍA MOTOR TADO POR DE AVE- RÍA Sensor de temperatura de entrada del filtro de partículas diésel (DPF): tensión 3175 ISM-IDI MOTOR fuera de rango – bajo Dosificador de combustible: punto de ajuste del dosificador en el modo de 3176 MOTOR...
Página 279
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓ- TIPO DE DETEC- DIGO DESCRIPCIÓN DE LA AVERÍA MOTOR TADO POR DE AVE- RÍA Sensor de velocidad: sensor 2 – señal incorrecta (desviación 20 RPM) 3266 ISM-IDI MOTOR Sensor de velocidad del motor: régimen del motor redundante en 3266 MOTOR monitorización de sobremarcha –...
Página 280
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓ- TIPO DE DETEC- DIGO DESCRIPCIÓN DE LA AVERÍA MOTOR TADO POR DE AVE- RÍA Presión de aceite del motor: presión de aceite demasiado baja (con el motor 3409 MOTOR en marcha) Válvula de regulación: desviación permanente del regulador de la válvula 3410 MOTOR 3411...
Página 281
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓ- TIPO DE DETEC- DIGO DESCRIPCIÓN DE LA AVERÍA MOTOR TADO POR DE AVE- RÍA EDC – tensión de la batería: el diagnóstico de la etapa de potencia se podría 3659 MOTOR desactivar debido a una alta tensión de la batería EDC –...
Página 282
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓ- TIPO DE DETEC- DIGO DESCRIPCIÓN DE LA AVERÍA MOTOR TADO POR DE AVE- RÍA Sensor Lambda: circuito abierto en la patilla de tierra virtual del sensor 3709 MOTOR Lambda Sensor Lambda: fallo que indica que la dinámica de la señal del sensor es 3710 MOTOR demasiado baja...
Página 283
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓ- TIPO DE DETEC- DIGO DESCRIPCIÓN DE LA AVERÍA MOTOR TADO POR DE AVE- RÍA Control de inyección: error de verosimilitud del inicio de los ángulos de 3751 MOTOR activación EDC – calibración cero del combustible: error de verosimilitud de los tiempos 3752 MOTOR de activación de la calibración cero de la cantidad de combustible...
Página 284
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓ- TIPO DE DETEC- DIGO DESCRIPCIÓN DE LA AVERÍA MOTOR TADO POR DE AVE- RÍA Filtro de partículas diésel (DPF): comprobación de fallos de diagnóstico para 3791 MOTOR SRC alto en resistencia al flujo Sensor de presión del aire de admisión: comprobación de verosimilitud de la 3794 MOTOR presión de aire aguas arriba del sensor de la válvula de admisión...
Página 285
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓ- TIPO DE DETEC- DIGO DESCRIPCIÓN DE LA AVERÍA MOTOR TADO POR DE AVE- RÍA 3827 Actuador de la válvula reguladora: error de subtensión para el puente H MOTOR 3830 ISM-DI MOTOR Posición de la válvula de admisión – señal demasiado alta Actuador de la válvula de estrangulación: DFC para el sensor físico de 3830 MOTOR...
Página 286
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓ- TIPO DE DETEC- DIGO DESCRIPCIÓN DE LA AVERÍA MOTOR TADO POR DE AVE- RÍA Presión de salida Nº 1 del filtro de partículas diésel (DPF): P1 fuera de rango 3885 ISM-IDI MOTOR de tensión – alto La temperatura de entrada del filtro de partículas diésel (DPF) es superior a 3886 ISM-IDI...
Página 287
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓ- TIPO DE DETEC- DIGO DESCRIPCIÓN DE LA AVERÍA MOTOR TADO POR DE AVE- RÍA 3977 ISM-DI MOTOR Realice el mantenimiento de la sincronización EGR 1:2 3980 ISM-IDI MOTOR Problema de la ECU: error de lectura 2 de la EEPROM Temperatura de entrada del catalizador de oxidación diésel (DOC) inferior a 3981 ISM-IDI...
Página 288
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓ- TIPO DE DETEC- DIGO DESCRIPCIÓN DE LA AVERÍA MOTOR TADO POR DE AVE- RÍA Transmisión de avance: cortocircuito a tierra de los solenoides de retroceso 4382 TODOS de las bombas 4383 TODOS Transmisión de avance: circuito abierto en el retorno de los solenoides 4401 TODOS Freno de estacionamiento (máquinas mecánicas): circuito abierto...
Página 289
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓ- TIPO DE DETEC- DIGO DESCRIPCIÓN DE LA AVERÍA MOTOR TADO POR DE AVE- RÍA Inclinación/descarga de la cuchara: fallo de rango 5137 TODOS 5141 TODOS Función de control auxiliar: cortocircuito a tierra de la patilla A / circuito abierto Función de control auxiliar: cortocircuito a corriente de la patilla A 5142 TODOS...
Página 290
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓ- TIPO DE DETEC- DIGO DESCRIPCIÓN DE LA AVERÍA MOTOR TADO POR DE AVE- RÍA Función de control auxiliar: cortocircuito a tierra en la alimentación del 5292 TODOS solenoide de retroceso (B) Flotación del brazo: tiempo de espera del botón de flotación agotado (30 seg) 5309 TODOS Opción auxiliar de alto caudal mejorado: cortocircuito a corriente del...
Página 291
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓ- TIPO DE DETEC- DIGO DESCRIPCIÓN DE LA AVERÍA MOTOR TADO POR DE AVE- RÍA Comunicación del bus CAN: tiempo de espera agotado del mensaje TSC1 9154 TODOS 9156 TODOS Activación del sistema hidráulico: error del botón de AIC 9158 TODOS Selección de patrón (ISO/H): cortocircuito a tierra...
7.0 L (7.5 US qt) SR210, SR240, SV280, TR270, TR310 8.5 L (9.0 US qt) Especificaciones CASE AKCELA UNITEK NO. 1™ SBL CJ-4 Transmisión final de la oruga Capacidad - Cada lado 1.0 L (1.06 US qt)+/- 0.1 L (0.1 US qt)
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Especificaciones generales NOTA: Todas las características técnicas se facilitan de acuerdo con las normas SAE o las prácticas recomendadas cuando se aplican las características técnicas. 63109357 UNIDADES DE RUEDA DE BASTIDOR RADIAL PEQUEÑO (SR130, SR160) COMPONENTE MEDIDA ARTÍCULO Altura de funcionamiento total (elevación máxima)
Página 295
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 63109355A UNIDADES DE RUEDA DE BASTIDOR RADIAL PEQUEÑO (SR130, SR160) ARTÍC- COMPONENTE MEDIDA SR130 SR160 Radio de la circunferencia de la separación sin 1240.0 mm (48.8 in) herramienta Radio de la circunferencia de la separación con cuchara 1862.0 mm (73.3 in) para escombros y fundición (DF) de 1524.0 mm (60.0 in)
Página 296
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ARTÍC- COMPONENTE MEDIDA NOTA: Todas las medidas se basan en máquinas con neumáticos 10 x 16.5 y una cuchara para escombros y fun- dición (DF) de 1524.0 mm (60.0 in). NOTA: Los valores del radio de la circunferencia de la separación (R, S y T) se han calculado con una distribución de peso del 50/50 (con respecto al punto central del giro de la máquina sobre sí...
Página 297
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 63109359 UNIDADES DE RUEDA DE BASTIDOR RADIAL MEDIANA (SR175) COMPONENTE MEDIDA ARTÍCULO Altura de funcionamiento total (elevación máxima) 3895 mm (153.4 in) Altura hasta pasador de bisagra de la cuchara (elevación 3099 mm (122 in) máxima) Parte superior de la estructura protectora antivuelcos (ROPS) 1974 mm (77.7 in) Altura de nivel máxima de la cuchara...
Página 298
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RAIL14SSL0432FA UNIDADES DE RUEDA DE BASTIDOR RADIAL MEDIANA (SR175) ARTÍC- COMPONENTE MEDIDA Radio de la circunferencia de la separación sin 1325.0 mm (52.2 in) herramienta Radio de la circunferencia de la separación con cuchara 2015.0 mm (79.3 in) para escombros y fundición (DF) de 1676.4 mm (66.0 in) Radio de la circunferencia de la separación con cuchara...
Página 299
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 63109361 UNIDAD DE RUEDA DE BASTIDOR VERTICAL MEDIANA (SV185) COMPONENTE MEDIDA ARTÍCULO Altura de funcionamiento total (elevación máxima) 3820 mm (150.4 in) Altura hasta pasador de bisagra (elevación máxima) 3048 mm (120 in) Altura de la cabina 1974 mm (77.7 in) Altura de nivel máxima de la cuchara 2877 mm (113.3 in)
Página 300
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RAIL14SSL0433FA UNIDAD DE RUEDA DE BASTIDOR VERTICAL MEDIANA (SV185) ARTÍC- COMPONENTE MEDIDA Radio de la circunferencia de la separación sin 1347.0 mm (53.0 in) herramienta Radio de la circunferencia de la separación con cuchara 2037.0 mm (80.2 in) para escombros y fundición (DF) de 1676.4 mm (66.0 in) Radio de la circunferencia de la separación con cuchara...
Página 301
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 63109359 UNIDADES DE RUEDA PARA BASTIDOR RADIAL MEDIO (SR210) COMPONENTE MEDIDA ARTÍCULO Altura de funcionamiento total (elevación máxima) 3920 mm (154.3 in) Altura hasta pasador de bisagra (elevación máxima) 3124 mm (123 in) Altura de la cabina 1998 mm (78.7 in) Altura de nivel máxima de la cuchara 2950 mm (116.1 in)
Página 302
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RAIL14SSL0432FA UNIDADES DE RUEDA PARA BASTIDOR RADIAL MEDIO (SR210) ARTÍC- COMPONENTE MEDIDA Radio de la circunferencia de la separación sin 1311.0 mm (51.6 in) herramienta Radio de la circunferencia de la separación con cuchara 2034.0 mm (80.1 in) para escombros y fundición (DF) de 1828.8 mm (72.0 in) Radio de la circunferencia de la separación con cuchara...
Página 303
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 63109372 UNIDADES DE RUEDA DE BASTIDOR RADIAL GRANDE (SR240) COMPONENTE MEDIDA ARTÍCULO Altura de funcionamiento total (elevación máxima) 3969 mm (156 in) Altura hasta pasador de bisagra (elevación máxima) 3178 mm (125 in) Altura de la cabina 2002 mm (78.8 in) Altura de nivel máxima de la cuchara 2998 mm (118 in)
Página 304
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 63109375 UNIDADES DE RUEDA DE BASTIDOR RADIAL GRANDE (SR240) ARTÍC- COMPONENTE MEDIDA Radio de la circunferencia de la separación sin 1400.0 mm (55.1 in) herramienta Radio de la circunferencia de la separación con cuchara 2122.0 mm (83.5 in) para escombros y fundición (DF) de 1828.8 mm (72.0 in) Radio de la circunferencia de la separación con cuchara...
Página 305
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 931002271 UNIDAD DE RUEDA DE BASTIDOR VERTICAL GRANDE (SV280) COMPONENTE MEDIDA ARTÍCULO Altura de funcionamiento total (elevación máxima) 4176.0 mm (160.4 in) Altura hasta pasador de bisagra (elevación máxima) 3302 mm (130 in) Altura de la cabina 2002 mm (78.8 in) Altura de nivel máxima de la cuchara 3038 mm (120 in)
Página 306
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 931002272 UNIDAD DE RUEDA DE BASTIDOR VERTICAL GRANDE (SV280) ARTÍC- COMPONENTE MEDIDA Radio de la circunferencia de la separación sin 1415.0 mm (55.7 in) herramienta Radio de la circunferencia de la separación con cuchara 2136.0 mm (84.1 in) para escombros y fundición (DF) de 1828.8 mm (72.0 in) Radio de la circunferencia de la separación con cuchara...
Página 307
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 63109363 UNIDADES DE ORUGA DE BASTIDOR RADIAL MEDIANA (TR270 y TR310) COMPONENTE MEDIDA UBICACIÓN Altura de funcionamiento total (elevación máxima) 3920 mm (154.3 in) Altura hasta pasador de bisagra (elevación máxima) 3124 mm (123 in) Altura de la cabina 1998 mm (78.7 in) Altura de nivel máxima de la cuchara 2950 mm (116.1 in)
Página 308
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RAIL14SSL0431FA UNIDADES DE ORUGA DE BASTIDOR RADIAL MEDIANA (TR270 y TR310) ARTÍC- COMPONENTE MEDIDA TR270 TR310 Radio de la circunferencia de la separación sin 1410.0 mm (55.5 in) herramienta Tamaño de la cuchara Cuchara de 1828.8 mm Cuchara de 1981.2 mm (72.0 in) (78.0 in)
Página 309
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ARTÍC- COMPONENTE MEDIDA NOTA: Todas las medidas se basan en máquinas con una cuchara para escombros y fundición (DF) de 1828.8 mm (72.0 in). NOTA: Los valores del radio de la circunferencia de la separación (R, S y T) se han calculado con una distribución de peso del 50/50 (con respecto al punto central del giro de la máquina sobre sí...
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Pastilla del tope del brazo del cargador Las pastillas del tope del brazo del cargador son topes ubicados donde el brazo del cargador y el bastidor se en- cuentran. Por su diseño de fábrica, las pastillas del tope del brazo del cargador permitirán que el operador baje los brazos a la posición inferior y nivele la cuchara para la agricultura de precisión.
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Unidades de medida y conversión CANTIDAD DE UNIDAD A UNIDAD SI MULTIPLICAR APLICACIÓN EE.UU. TÍPICA Flujo, volumen Flujo de líquido, US gpm l/min 3.7854117834 capacidad de bomba Fuerza, empuje, Pedal, resorte, libras 4.4482216153 arrastre correa, palanca Longitud o distancia Distancia de tierra, millas...
Página 313
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Amperios Voltios kiloNewton Newton libra libras onza Metros Newton N·m libras pulgadas lb pulg. revoluciones por minuto kilómetro cuadrados centímetro milímetro millas millas yarda pies pulg. pulgadas kilogramo Kilovatios Vatio caballo de vapor Unidad térmica británica (BTU) por hora Btu/h Kilopascal libra por pulgada cuadrada...
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tablas de pares de apriete - Pares de apriete mínimos para montaje normal TORNILLERÍA SIN BRIDA (SIST. MÉTRICO) CONTRA- CONTRA- MAÑO TUERCA TUERCA CL.8 con CL.10 con MAÑO PERNO DE CLASE 8.8 y PERNO DE CLASE 10.9 y PERNO PERNO TUERCA DE CLASE 8...
Página 315
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MEDIDAS DE LA TORNILLERÍA CON BRIDA PERNO DE CLASE 8.8 y PERNO DE CLASE 10.9 y CONTRA- CONTRA- MAÑO TUERCA DE CLASE 8 TUERCA DE CLASE 10 TUERCA TUERCA CL.8 con CL.10 con MAÑO PERNO PERNO CL8.8 CL10.9 CHAPADO...
Página 316
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Medida de las tuercas hexagonales y de las contratuercas de clase 05 y superiores 20083681 1. Identificación del fabricante 2. Clase 3. Marcado tipo reloj para indicar la clase de la tornillería y la identificación del fabricante (opcional), p. ej. las marcas de 60 ° indican las propiedades de la clase 10 y las marcas de 120 °, las de la clase 8.
Página 317
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TORNILLERÍA CON BRIDA (SIST. IMPERIAL) CONTRA- CONTRA- DIDA PERNO Y TUERCA SAE PERNO Y TUERCA SAE TUERCA GrF TUERCA GrG NOMI- DE GRADO 5 DE GRADO 8 con PERNO con PERNO PLATA PLATA CHAPADA CHAPADA CHAPADO CHAPADO o SIN o SIN...
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Contratuercas en pulgadas, todas de metal (tres métodos opcionales) 20090268 Identificación del grado Grado Método de marcado de la esquina Método de marcado en la Método de marcado tipo parte plana (2) reloj (3) Grado A Sin muescas Sin marca Sin marcas...
NOTA: La página web de CASE CONSTRUCTION SiteWatch™ (www.casesitewatch.com) no será accesible hasta que la subscripción a CASE CONSTRUCTION SiteWatch™ para esta máquina haya sido registrada por un conce- sionario CASE CONSTRUCTION autorizado. Póngase en contacto con su concesionario CASE CONSTRUCTION autorizado para obtener más información.
Página 321
Índice ###_Index_### Acceso para las tareas de lubricación y mantenimiento ......7-19 Aceite de la transmisión final (modelos con cadenas) ......7-64 Aceite de la transmisión final (modelos con cadenas) .
Página 322
Extintor de incendios ........2-16 Extintor de incendios .
Página 323
Tablero de mandos electrónico (EIC) ....... . 3-35 Telemático - Descripción general con Case SiteWatch™...