Descargar Imprimir esta página

Alpine MRV-M250 Manual De Operación página 3

Publicidad

*
Be sure to add an in-line fuse with the battery lead as close as possible to
the battery's positive (+) terminal./
Veillez à ajouter un fusible en ligne au fil de la batterie aussi près que
possible de la borne positive (+) de la batterie./
No olvide añadir un fusible en línea con el cable de la batería tan cerca
como sea posible del terminal positivo (+) de la batería.
1m (Max.)/
2
4AWG or 2AWG / 21mm
or 33mm
1 mètre (Max.)/
4AWG ou 2AWG / 21mm
2
ou 33mm
1 m (máx.)
4AWG o 2AWG / 21mm
2
o 33mm
8AWG/
8mm
2
To car battery/
BATTERY
Vers la batterie
8AWG/
MRV-M250
du véhicule/
8mm
2
A la batería del
GROUND
coche
Distribution block/
Répartiteur/
1m (Max.)/
Bloque de distribución
1 mètre (Max.)/
1 m (máx.)
MRV-M250
SYSTEM DIAGRAMS/DIAGRAMMES DU SYSTÈME/DIAGRAMAS DEL SISTEMA
[English]
w Subwoofer (sold separately)
Typical System Connections/Connexions Typiques du Système/Conexiones Típicas del Sistema
x RCA Extension Cable (sold separately)
y Head Unit, etc.
z Y-Adaptor (sold separately)
[Français]
w Haut-parleur de sous-graves (vendu séparément)
x Câble d'extension RCA (vendu séparément)
y Unité principale, etc.
z Adaptateur en forme de « Y » (vendu séparément)
[Español]
w Altavoz de subgraves (vendido separadamente)
x Prolongador eléctrico RCA (vendido separadamente)
y Unidad principal, etc.
z Adaptador en forma de "Y" (vendido separadamente)
CONNECTIONS (Fig. 2 - Fig. 3)
g Speaker Level Input Connector
Before making connections, be sure to turn the power off to all
audio components. Connect the battery lead from the amp directly
These input leads are for use with head units not equipped with
to the positive (+) terminal of the vehicle's battery with appropriate
preamp outputs. When not using the RCA Line Input connectors,
in-line vehicle's fuse (see Battery Lead section). Do not connect
you should connect these wires to the speaker output leads of
this lead to the vehicle's fuse block.
your head unit. The MRV-M250 accepts input from high power or
standard power head units.
To prevent external noise from entering the audio system.
Locate the unit and route the leads at least 10 cm (3-15/16")
NOTES:
away from the car harness.
Use either RCA line level or speaker level inputs. Do not
Keep the battery power leads as far away from other leads as
connect both at the same time.
possible.
For the "Speaker Level Input System" setting, connecting the
Connect the ground lead securely to a bare metal spot
Remote Turn-On Lead is not required due to the "REMOTE
(remove any paint or grease if necessary) of the car chassis.
SENSING" function of this product. However, the "REMOTE
If you add an optional noise suppressor, connect it as far away
SENSING" function may not work depending on the signal
from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various
source connected. In such a case, connect the Remote Turn-On
noise suppressors, contact them for further information.
Lead to an incoming power supply cord (accessory power) in
Your Alpine dealer knows best about noise prevention
the ACC position.
measures so consult your dealer for further information.
h Speaker Input Leads
a Speaker Output Terminals
These leads are input leads for use with head units not equipped
The MRV-M250 has one set of speaker outputs. Be sure to
with preamp outputs. When not using the RCA Line Input
observe correct speaker output connections and polarity in
connectors, you should connect these wires to the speaker output
relation to the other speakers in the system. Connect the positive
leads of your head unit. The MRV-M250 accepts input from high
output to the positive speaker terminal and the negative to
power or standard power head units.
negative. Do not connect the speaker (–) terminal to the vehicle's
chassis.
i Front Left Speaker (White (+))
j Front Left Speaker (White/Black (–))
NOTES:
Do not connect speaker leads together or to chassis ground.
k Front Right Speaker (Gray (+))
The input is stereo but the output is monaural.
Reversing subwoofer polarity may be desirable in some
l Front Right Speaker (Gray/Black (–))
installations for optimum bass performance.
m Rear Left Speaker (Green (+))
b Fuse: 30A
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING
n Rear Left Speaker (Green/Black (–))
FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
o Rear Right Speaker (Violet (+))
c Power Supply Terminal
p Rear Right Speaker (Violet/Black (–))
d Battery Lead (Sold Separately)
q RCA Input Jacks
Be sure to add an in-line fuse with the battery lead as close as
Connect these jacks to the line out leads on your head unit using
possible to the battery's positive (+) terminal. This fuse will protect
RCA extension cables (sold separately). Be sure to observe
your vehicle's electrical system in case of a short circuit. Consult
correct channel connections; Left to Left and Right to Right.
the table below for appropriate fuse value and minimum wire
gauge requirement.
NOTE:
30 amp fuse, 8AWG/8mm
2
Use either RCA line level or speaker level inputs. Do not
connect both at the same time.
e Remote Turn-On Lead (Sold Separately)
r Remote Bass Control (Option)
Connect this lead to the remote turn-on (positive trigger, (+)
Connect the Remote Bass Control Unit (sold separately) to adjust
12V only) lead of your head unit. If a remote turn-on lead is
not available, see "Connection Checklist (Fig. 5)" section for
the output level remotely. This is not to replace appropriate gain
alternative method.
level setting between the amplifier and head unit.
NOTE:
◆ About Power supply wires (Fig. 3)
If using speaker input level signal from the head unit, remote
turn-on lead connection is not necessary due to automatic
signal detection.
CAUTION
If the length of the power and ground cables exceed 1m, or if you
f Ground Lead (Sold Separately)
connect more than one amplifier, a distribution block should be
Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the
used. See below for wire gauge recommendations for distribution
vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking
block connection to battery and ground (depends upon wire
for continuity between that point and the negative (–) terminal of
length necessary):
the vehicle's battery. Ground all your audio components to the
4AWG(21mm
2
) or 2AWG(33mm
same point on the chassis to prevent ground loops while keeping
wire length as short as possible.
Ensure that you install a correctly-rated in-line fuse on the power
Minimum required wire gauge for this connection is as follows:
cable near the battery positive post.
8AWG/8mm
2
Fig. 2
SWITCH SETTINGS (Fig. 4)
NOTE:
t Crossover Frequency Adjustment Knob (LP FILTER)
Before switching each Selector Switch, turn off the power and
Use this control to adjust the crossover frequency between 50 to
insert a small screwdriver, etc., perpendicularly to the Switch.
400 Hz.
2
/
s Input Gain Adjustment Control
u Bass EQ Adjustment Knob
2
/
Set the MRV-M250 input gain to the minimum position. Using a
Add a 50 Hz bass boost up to +12 dB to tune your bass response.
2
dynamic CD as a source, increase the head unit volume until the
output distorts. Then, reduce the volume 1 step (or until the output
is no longer distorted). Now, increase the amplifier gain until the
sound from the speakers becomes distorted. Reduce the gain
slightly so the sound is no longer distorted to achieve the optimum
gain setting.
v Power Indicator
Indication color
Status
Green
Amplifier circuit is normal.
Operating temperature is high.
Decrease the vehicle's interior temperature to a normal level. The
Red (blinking)
indicator color changes to green.
Amplifier circuit is abnormal. An
Turn off the power supply and eliminate the cause. Then turn on the unit
electrical short has occurred, or
and verify that the indicator color has changed to green. If it remains red,
supply current is too high.
turn off the unit and consult your dealer.
Red
Operating temperature is too high.
Decrease the vehicle's interior temperature to a normal level. The
indicator color changes to red (blinking).
Power supply voltage is too high.
Use the correct power supply voltage. The indicator color changes to
green.
Fig. 3
CONNECTION CHECKLIST (Fig.5)
Please check your head unit for the conditions listed below:
If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch,
(Fig. 5)
in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-
a. The head unit does not have a remote turn-on or power
line on the MRV-M250 turn-on lead. This switch will then be used
antenna lead.
to turn on (and off) the MRV-M250. Therefore, the switch should
b. The head unit's power antenna lead is activated only when
be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the
the radio is on (turns off in the tape or CD Mode).
switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise, the
c. The head unit's power antenna lead is logic level output (+)
amplifier will remain on and drain the battery.
A Blue/White
5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+)
B Power Antenna
12V when connected to other equipment in addition to the
vehicle's power antenna.
C Remote Turn-On Lead
D To other Alpine components' Remote Turn-On Leads
If any of the above conditions exist, the remote turn-on lead
E SPST Switch (optional)
F Fuse (3A)
of your MRV-M250 must be connected to a switched power
source (ignition) in the vehicle. Be sure to use a 3A fuse as
G As close as possible to the vehicle's ignition tap
close as possible to this ignition tap. Using this connection
H Ignition Source
method, the MRV-M250 will turn on and stay on as long as
the ignition switch is on.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
CONNEXIONS (Fig. 2 – Fig. 3)
Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les composants
audio sont hors tension. Raccordez le fil de la batterie provenant
de l'amplificateur directement à la borne positive (+) de la batterie
du véhicule avec le fusible en ligne approprié (voir la section
concernant le fil de la batterie). Ne raccordez pas ce fil au boîtier
à fusibles du véhicule.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le
système audio.
Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm
(3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture.
Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible
des autres câbles.
Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent
(enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du
châssis de la voiture.
Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le
le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur
Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites
disponibles.
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les
mesures de prévention contre les parasites.
a Bornes de sortie du haut-parleur
Le MRV-M250 a une série de sorties d'enceinte. Veillez à
effectuer correctement les raccordements aux bornes de sortie
correspondantes et à respecter les polarités par rapport aux
autres haut-parleurs du système. Raccordez la borne de sortie
positive à la borne positive du haut-parleur, et la borne négative
à la borne négative. Ne raccordez pas la borne négative du haut-
parleur (–) au châssis du véhicule.
REMARQUES :
Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble ou
sur la terre du châssis.
L'entrée est stéréo, mais la sortie est monaurale.
Dans certaines installations, il est peut-être souhaitable
d'inverser la polarité du caisson de graves pour optimiser les
performances des graves.
b Fusible : 30A
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
c Borne d'alimentation électrique
d Conducteur de la batterie (vendu séparément)
Veillez à ajouter un fusible en ligne au fil de la batterie aussi près
que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible
protégera le système électrique de votre véhicule en cas de court-
circuit. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître l'ampérage
approprié du fusible, ainsi que les exigences minimales en
matière de jauge d'épaisseur à fils.
Fusible de 60 A, 8AWG/8mm
2
e Conducteur de mise sous tension télé-commandée
(vendu séparément)
Raccordez ce fil au fil de mise sous tension télécommandée
(déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale.
Si la mise sous tension télécommandée n'est pas disponible, voir
la section « Liste de vérification des connexions (Fig. 5) » pour
connaître les méthodes alternatives.
REMARQUE:
2
)
Si vous utilisez le signal de niveau d'entrée de haut-parleur
provenant de l'unité principale, la connexion du fil de mise sous
tension télécommandée n'est pas nécessaire, car le signal est
détecté automatiquement.
f Conducteur de mise à la terre (vendu séparément)
Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du
châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le
passage de courant continu entre ce point et la borne négative (–)
de la batterie du véhicule. Mettez à la terre tous les composants
audio au même point sur le châssis afin d'éviter les boucles de
terre en veillant à maintenir le fil aussi court que possible.
La jauge d'épaisseur à fils minimale requise pour ce
raccordement est la suivante:
8AWG/8mm
2
REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 4)
REMARQUE:
Avant de procéder au réglage de chaque commutateur
sélecteur, mettre hors tension et insérer un petit tournevis, etc.
perpendiculairement au commutateur.
Solution
s Contrôle de réglage de gain d'entrée
Régler le gain d'entrée du MRV-M250 à la position minimale. En
utilisant un CD dynamique comme source, augmenter le volume
de l'unité principale jusqu'à ce que le son de sortie s'altère. Puis,
réduire le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son de sortie ne
soit pas altéré). Maintenant, augmenter le gain de l'amplificateur
jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré. Réduire
le gain petit à petit, jusqu'à ce que le son ne soit pas altéré pour
obtenir un réglage de gain optimum.
v Indicateur d'alimentation
Couleur de l'indication
État
Vert
Le circuit de l'amplificateur est normal.
La température de fonctionnement est
Rouge (clignotant)
élevée.
Le circuit de l'amplificateur présente une
anomalie. Un court-circuit électrique s'est
produit ou le courant d'alimentation est
trop élevé.
Rouge
La température de fonctionnement est
trop élevée.
La tension d'alimentation est trop élevée.
Liste de vérification des connexions (Fig.5)
Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous concernant
l'unité principale: (Fig. 5)
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension
télécommandée ou d'antenne électrique.
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est
seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en
mode cassette ou CD).
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est
une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de
type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors
de la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne
électrique du véhicule.
Si un des points ci-dessus se présente, le conducteur de
mise sous tension télécommandée du MRV-M250 doit être
connecté à une source d'alimentation commutée (allumage)
du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus
près que possible de la prise d'allumage. En utilisant cette
méthode de connexion, le MRV-M250 est mis sous tension
et restera allumé aussi longtemps que le commutateur
d'allumage restera activé.
Speaker Level Input System/Système d'entrée de niveau de haut-parleur/Sistema de entrada de nivel de altavoz
★1 For the "Speaker Level Input System"
★1 Pour le réglage « Système d'entrée de
★1 Para el ajuste "Sistema de entrada de nivel
setting, connecting the Remote Turn-On
niveau de haut-parleur », il n'est pas
de altavoz", no es necesario conectar el
Lead is not required due to the "REMOTE
nécessaire de raccorder le fil de mise sous
cable de encendido debido a la función
SENSING" function of this product.
tension télécommandée grâce à la fonction
"SENSOR REMOTO" de este producto. No
However, the "REMOTE SENSING" function
« REVEIL AUTOMATIQUE » de ce produit.
obstante, la función "SENSOR REMOTO"
may not work depending on the signal
Il est néanmoins possible que la fonction
podría no funcionar según la fuente de la
source connected. In such a case, connect
« REVEIL AUTOMATIQUE » ne soit pas
señal conectada. En ese caso, conecte
the Remote Turn-On Lead to an incoming
disponible en fonction de la source du
el cable de encendido remoto a un cable
power supply cord (accessory power) in the
signal. Connecter alors le conducteur de
de alimentación entrante (alimentación
ACC position.
mise sous tension télécommandée à un
adicional) en la posición ACC.
★2 Use either RCA line level or speaker level
★2 Utilice las entradas de nivel de altavoz o de
cordon d'alimentation entrant (alimentation
inputs. Do not connect both at the same
des accessoires) en position ACC.
nivel de línea RCA. No conecte las dos al
★2 Utiliser les entrées de niveau de ligne RCA
time.
mismo tiempo.
ou de niveau de haut-parleur. Jamais les
NOTE:
NOTA:
connecter à la fois.
Only left/right channel speaker level input is
Solo se requiere entrada de nivel de altavoz
required. However, all speaker input leads (FL/
REMARQUE:
de canal izquierdo/derecho. No obstante,
FR/RL/RR) may be connected to prevent zero
Seule l'entrée de niveau de haut-parleur du
todos los cables de entrada de altavoz (FL/
output when the head unit fader is adjusted.
canal gauche/droit est requise. Vous pouvez
FR/RL/RR) se pueden conectar para evitar la
néanmoins raccorder tous les fils d'entrée
ausencia de entrada cuando se ajuste el fader
de haut-parleur (FL/FR/RL/RR) pour éviter
de la unidad principal.
l'absence de signaux lors du réglage de
l'équilibreur de l'unité principale.
Autogood products «130»
CONEXIONES (Fig. 2 – Fig. 3)
g Connecteur d'entrée de niveau de haut-parleur
Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga
todos los componentes audio. Conecte el cable de la batería
Ces fils d'entrée permettent d'utiliser des unités principales non
équipées de sorties de préamplificateur. Si vous n'utilisez pas
proveniente del amplificador directamente al terminal positivo (+)
des connecteurs d'entrée de ligne RCA, vous devez connecter
de la batería del vehículo con el fusible en línea adecuado del
ces câbles aux conducteurs de sortie de hautparleur de l'unité
vehículo (consulte la sección Cable de la batería). No conecte
principale. Le MRV-M250 accepte entrée à partir d'unités
este cable al bloque de fusibles del vehículo.
principales de haute puissance ou de puissance normale.
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm (3-15/16") por lo
REMARQUES:
menos del conjunto de cables del automóvil.
Utiliser les entrées de niveau de ligne RCA ou de niveau de
Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo más
haut-parleur. Jamais les connecter à la fois.
alejados posible de otros cables.
Pour le réglage « Système d'entrée de niveau de haut-
Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un
parleur », il n'est pas nécessaire de raccorder le fil de mise
punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o la
sous tension télécommandée grâce à la fonction « REVEIL
grasa) del chasis del automóvil.
AUTOMATIQUE » de ce produit. Il est néanmoins possible
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos
que la fonction « REVEIL AUTOMATIQUE » ne soit pas
posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios
disponible en fonction de la source du signal. Connecter alors
supresores de ruido. Solicítele más información.
le conducteur de mise sous tension télécommandée à un
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido.
cordon d'alimentation entrant (alimentation des accessoires) en
Solicítele más información.
position ACC.
a Terminales de salida del altavoz
h Conducteurs d'entrée de haut-parleur
El MRV-M250 tiene un juego de salidas de altavoz. Asegúrese
Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée pour
de observar las conexiones correctas de salida del altavoz y la
utilisation avec unités principales non équipées de sorties de
puesta en fase en relación con los otros altavoces del sistema.
préamplificateur. Si vous n'utilisez pas des connecteurs d'entrée
Conecte la salida positiva al terminal del altavoz positivo y la
de ligne RCA, vous devez connecter ces câbles aux conducteurs
negativa al negativo. No conecte el terminal del altavoz (–) al
de sortie de hautparleur de l'unité principale. Le MRV-M250
chasis del vehículo.
accepte entrée à partir d'unités principales de haute puissance ou
de puissance normale.
NOTAS:
Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de
i Haut-parleur avant gauche (Blanc (+))
tierra del chasis.
j Haut-parleur avant gauche (Blanc/Noir (–))
La entrada es estéreo pero la salida es monoaural.
Invertir la polaridad del subwoofer puede ser deseable en
k Haut-parleur avant droit (Gris (+))
determinadas instalaciones para lograr un mejor rendimiento
de graves.
l Haut-parleur avant droit (Gris/Noir (–))
b Fusible: 30A
m Haut-parleur arrière gauche (Vert (+))
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
n Haut-parleur arrière gauche (Vert/Noir (–))
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
o Haut-parleur arrière droit (Violet (+))
eléctrica.
c Terminal de suministro de energía
p Haut-parleur arrière droit (Violet/Noir (–))
d Cable de la batería (vendido separadamente)
q Prises d'entrée RCA
No olvide añadir un fusible en línea con el cable de la batería tan
Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de
cerca como sea posible del terminal positivo (+) de la batería.
l'unité principale en utilisant les câbles d'extension RCA (vendus
Este fusible protegerá el sistema eléctrico de su vehículo en caso
séparément). Vérifier que les connexions de canal sont correctes:
gauche/vers la gauche et droite/vers la droite.
de que se produzca un cortocircuito. En la tabla siguiente puede
consultar los requisitos de tamaño máximo y mínimo de los
REMARQUE:
cables del fusible.
Utiliser les entrées de niveau de ligne RCA ou de niveau de
Fusible de 60 amp, 8AWG/8mm
2
haut-parleur. Jamais les connecter à la fois.
e Cable para encendido remoto (vendido separadamente)
r Unité de commande des graves à distance (en option)
Conecte este cable al cable de encendido remoto (disparador
Raccordez l'unité de commande des graves à distance (vendue
positivo, (+) 12V solamente) de su unidad principal. Si no hay
séparément) pour régler à distance le niveau de sortie. Cette
ningún cable de encendido remoto disponible, consulte la sección
opération ne remplace pas le réglage du niveau de gain entre
"Lista de comprobación de conexiones (Fig. 5)" para ver otros
l'amplificateur et l'unité principale.
métodos alternativos.
NOTA:
◆ À propos des câbles d'alimentation (Fig.
Si utiliza la señal del nivel de entrada del altavoz desde la
3)
unidad principal, no necesitará conectar el cable de encendido
remoto debido a la detección automática de la señal.
ATTENTION
f Cable de tierra (vendido separadamente)
Si la longueur du câble d'alimentation et du câble de mise à
Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto,
la terre est supérieure à 1 m ou si vous raccordez plusieurs
limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es
amplificateurs, vous devez utiliser un raccord de tuyauterie
un verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe
multiple. Voir ci-dessous pour les recommandations concernant
continuidad entre este punto y el terminal negativo (–) de la
la jauge d'épaisseur à fils en vue du raccordement du raccord
batería del vehículo. Conecte a tierra todos sus componentes de
de tuyauterie multiple à la batterie ou à la terre (en fonction de la
audio en el mismo punto del chasis para prevenir bucles en la
longueur nécessaire):
conexión a tierra y reduzca al máximo la longitud del cableado.
4AWG (21mm
2
) ou 2AWG (33mm
2
)
El tamaño de cable mínimo necesario para esta conexión es:
2
8AWG/8mm
Veillez à installer un fusible en ligne de l'ampérage correct sur le
câble d'alimentation le plus près possible de la borne positive de
la batterie.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 4)
NOTA:
Antes de cambiar cada interruptor de selección, apague
t Bouton de réglage de la fréquence de transfert (LP
la unidad e introduzca un pequeño destornillador o similar
FILTER)
perpendicularmente al interruptor.
Utiliser cette commande pour régler la fréquence de transfert sur
s Control de ajuste de ganancia de entrada
une valeur comprise entre 50 et 400 Hz.
Ajuste la ganancia de entrada del MRV-M250 a su posición
u Bouton d'ajustement des graves EQ
mínima. Utilizando un CD dinámico como fuente, aumente el
Ajoutez un amplificateur de basses fréquences de 50 Hz réglé sur
volumen de la unidad principal hasta que haya distorsión del
+12 dB pour ajuster la réponse des graves.
sonido de salida. Después, reduzca de un paso el volumen (o
hasta que la salida no salga distorsionada). Entonces, aumente
la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces
salga distorsionado. Reduzca poco a poco la ganancia hasta
que el sonido no salga distorsionado para obtener un ajuste de
ganancia óptimo.
v Indicador de alimentación
Color de la indicación
Solution
Verde
El circuito del amplificador es normal.
La temperatura de funcionamiento es
Rojo (parpadeo)
Faites baisser la température intérieure du véhicule à une
elevada.
niveau normal. L'indicateur passe au vert.
El circuito del amplificador es anormal. Se
Éteignez la source d'alimentation, puis éliminez la cause
ha producido un cortocircuito eléctrico o
du problème. Mettez l'unité sous tension, puis vérifiez que
la corriente de alimentación es demasiado
l'indicateur passe au vert. S'il reste rouge, mettez l'unité hors
elevada.
tension et consultez votre revendeur.
Rojo
La temperatura de funcionamiento es
Faites baisser la température intérieure du véhicule à une
demasiado elevada.
niveau normal. L'indicateur passe au rouge (clignotant).
El voltaje de la fuente de alimentación es
Utilisez la tension d'alimentation appropriée. L'indicateur passe
demasiado elevado.
au vert.
Lista de comprobación de conexiones (Fig.5)
Por favor compruebe el estado de su unidad principal según
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné
las condiciones listadas a continuación: (Fig. 5)
ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur
a. La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o
unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise
de antena eléctrica.
sous tension du MRV-M250. Ce commutateur est ensuite utilisé
b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente
pour mettre sous (et hors) tension le MRV-M250. Pour cette
está activado cuando la radio está encendida (desactivado en
raison, prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au
el modo de cinta o de CD).
conducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand
c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una
le véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et
salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de
tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a
videra la batterie.
A Bleu/Blanc
otro equipo además de la antena eléctrica del vehículo.
B Antenne électrique
C Conducteur de mise sous tension télécommandée
Si se observa una de las condiciones anteriores, el cable de
D Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée
encendido remoto de su MRV-M250 se deberá conectar a
una fuente de alimentación mediante interruptor (ignición)
d'autres composants Alpine
E Commutateur SPST (optionnel)
en el vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan
F Fusible (3A)
cerca como sea posible de esta llave de ignición. Empleando
G Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule
este método de conexión, el MRV-M250 se encenderá y
H Source d'allumage
permanecerá encendido mientras el interruptor de ignición
esté activado.
Important Tips on Bridging an Amplifier/Conseils importants lors de la mise en pont d'un amplificateur/Consejos
importantes cuando conecte en puente un amplificador
NOTE:
REMARQUE :
Low output will result if only one channel input
Le système présente une faible puissance
is used. The Y-adapter is not required if a
en cas d'utilisation d'un seul canal d'entrée.
stereo/mono pair line output is used to drive
L'adaptateur Y n'est pas requis en cas
both inputs of the bridged amp.
d'utilisation d'une sortie de ligne ou d'un
couple stéréo/mono pour piloter les deux
entrées de l'amplificateur ponté.
Proper connection/
Connexion correcte/
Conexión correcta
(One signal / Un signal / Una señal)
Fig. 7
ALPINE MRV-M250 US [EN, FR, ES] 68-21057Z97-C (A2)
g Conector de entrada de nivel del altavoz
Son cables de entrada para uso con unidades principales sin
salidas de preamplificador. Si no utiliza conectores de entrada de
línea RCA, deberá conectar estos cables a los cables de salida
de altavoz de la unidad principal. El MRV-M250 acepta entrada
a partir de unidades principales de alta potencia o de potencia
normal.
NOTAS:
Utilice las entradas de nivel de altavoz o de nivel de línea RCA.
No conecte las dos al mismo tiempo.
Para el ajuste "Sistema de entrada de nivel de altavoz", no es
necesario conectar el cable de encendido debido a la función
"SENSOR REMOTO" de este producto. No obstante, la función
"SENSOR REMOTO" podría no funcionar según la fuente de la
señal conectada. En ese caso, conecte el cable de encendido
remoto a un cable de alimentación entrante (alimentación
adicional) en la posición ACC.
h Cables de entrada de altavoz
Son cables de entrada para uso con unidades principales sin
salidas de preamplificador. Si no utiliza conectores de entrada de
línea RCA, deberá conectar estos cables a los cables de salida
de altavoz de la unidad principal. El MRV-M250 acepta entrada
a partir de unidades principales de alta potencia o de potencia
normal.
i Altavoz delantero izquierdo (Blanco (+))
j Altavoz delantero izquierdo (Blanco/Negro (–))
k Altavoz delantero derecho (Gris (+))
l Altavoz delantero derecho (Gris/Negro (–))
m Altavoz trasero izquierdo (Verde (+))
n Altavoz trasero izquierdo (Verde/Negro (–))
o Altavoz trasero derecho (Violeta (+))
p Altavoz trasero derecho (Violeta/Negro (–))
q Clavijas RCA de entrada
Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad
principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por
separado). Asegúrese de que respeta las conexiones de canal
correctas; izquierda para izquierda y derecha para derecha.
NOTA:
Utilice las entradas de nivel de altavoz o de nivel de línea RCA.
No conecte las dos al mismo tiempo.
r Control remoto de graves (opcional)
Conecte la unidad de control remoto de graves (se vende por
separado) para ajustar el nivel de salida remotamente. Esto
no sustituye el ajuste de nivel de ganancia adecuado entre el
amplificador y la unidad principal.
◆ Acerca de los cables de la fuente de
energía (Fig. 3)
PRUDENCIA
Si la longitud de los cables de tierra y de alimentación supera 1
m, o si conecta más de un amplificador, deberá utilizar un bloque
de distribución. Consulte más abajo para saber cuáles son las
longitudes de cable recomendadas para la conexión del bloque
de distribución entre la batería y tierra (depende de la longitud de
cable necesaria):
2
2
4AWG(21mm
) o 2AWG(33mm
)
No olvide instalar un fusible en línea de las especificaciones
adecuadas en el cable de alimentación situado junto al terminal
positivo de la batería.
t Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de
frecuencias) (LP FILTER)
Utilice este control para ajustar la frecuencia de crossover entre
50 y 400 Hz.
u Botón de ajuste del ecualizador de graves
Añada un aumento de graves de 50 Hz hasta +12 dB para ajustar
la respuesta de los graves.
Estado
Solución
Disminuya la temperatura interior del vehículo hasta conseguir
un nivel normal. El indicador de color cambiará a verde.
Apague la fuente de alimentación y elimine el motivo.
Después, vuelva a encender la unidad y verifique el color del
indicador ha cambiado a verde. Si sigue rojo, apague la unidad
y póngase en contacto con su distribuidor.
Disminuya la temperatura interior del vehículo hasta conseguir un
nivel normal. El indicador de color cambiará a rojo (parpadeo).
Utilice el voltaje correcto de la fuente de alimentación. El
indicador de color cambiará a verde.
Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de 3A
mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor SPST
(polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del MRV-M250.
Este interruptor se utilizará entonces para encender (y apagar) el
MRV-M250. Por lo tanto, el interruptor se deberá montar de forma
tal que resulte accesible para el conductor. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado cuando el vehículo no esté en marcha.
De lo contrario, el amplificador permanecerá encendido y agotará
la batería.
A Azul/Blanco
B Antena eléctrica
C Cable para encendido remoto
D A los cables para encendido remoto de otros componentes
Alpine
E Interruptor SPST (opcional)
F Fusible (3A)
G Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del
vehículo
H Fuente de encendido
NOTA:
Se obtendrán salidas bajas si sólo se utiliza
una entrada de canal. El adaptador-Y no es
necesario si se utiliza una pareja de salida
en línea estéreo/mono para conducir ambas
entradas del amplificador puenteado.
Improper connection/
Connexion incorrecte/
Conexión incorrecta
(One signal / Un signal / Una señal)
Fig. 8

Publicidad

loading