Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

DF-780
Operation Guide
Manuel d'utilisation
Guía de uso
Einführung
Guida alle funzioni

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kyocera DF-780

  • Página 1 DF-780 Operation Guide Manuel d'utilisation Guía de uso Einführung Guida alle funzioni...
  • Página 2 Please read the Operation Guide before using this product. After reading, keep it close to the copier/printer for easy reference. This Operation Guide contains explanations in 7 different languages: English, French, Spanish, German, Italian, Chinese and Japanese. Refer to the corresponding pages as indicated below for the language of your choice.
  • Página 3 English...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Please read the Operation Guide before using this symbol indicates that the related section product. After reading, keep it close to the copier/ includes information on prohibited actions. Specifics printer for easy reference. of the prohibited action are indicated inside the Refer to the Operation Guide for the copier/printer for symbol.
  • Página 5: Installation Precautions

    INSTALLATION PRECAUTIONS Environment Handling of plastic bags WARNING CAUTION Keep the plastic bags that are used with this Avoid placing this product on or in locations product away from children. The plastic may which are unstable or not level. Such locations cling to their nose and mouth causing may cause the product to fall down or fall suffocation............
  • Página 6: Precautions For Use

    PRECAUTIONS FOR USE CAUTION Cautions when using this product WARNING For safety purposes, ALWAYS turn the copier/printer OFF (O) at the main power switch and remove the copier/printer power DO NOT place metallic objects or containers plug from its outlet when cleaning this with water (flower vases, flower pots, cups, product.
  • Página 7: Names Of Parts

    Names of parts (1) Ejection tray (4) Top Cover Copies and printouts will be ejected onto this tray. Open this cover if a paper jam occurs inside of the (2) Ejection tray extension Document Finisher. (5) Staple cover Pull this extension out when you want to copy or print onto 11"...
  • Página 8: Cautions

    Cautions • If finished copies or printouts come • While the Document Finisher is out curled or are stacked unevenly, turning the copy or printout over, that turn the paper in the drawer paper will be visible (as shown in (1) [cassette] over and reload it.
  • Página 9: Types Of Modes [Printer]

    Types of modes Offset ejection Stapling This mode automatically shifts each set of This mode automatically staples each set of [printer] printouts to the right and left in order to printouts. separate each individual set in a staggered fashion. Troubleshooting Handling a paper jam 1.
  • Página 10: Replenishing Staples

    5. Remove the jammed paper. 6. Close the top cover and reattach the Document Finisher to the copier (or printer). Replenishing staples 1. Open the staple cover. 2. Remove the staple cartridge holder. If an indication that staples have run out appears on the operation panel of the copier (or the message display of the printer), perform the following procedure.
  • Página 11: Handling A Staple Jam

    6. Close the staple cover. Handling a staple jam 1. Remove the staple cartridge holder using 2. Close the cover (A) plate of the staple the same procedure as in “Replenishing cartridge holder into its original position. If a paper jam happens to occur during staples”.
  • Página 12: Specifications

    Specifications Type ............Floor model Available trays.......... One Thickness of paper........64 to 105 g/m ² Tray capacity..........(When using under 90 g/m weight paper) ² When NOT stapling Folio, 11" × 17", 8 " × 14", 8 " × 13 ", "...
  • Página 13 Français...
  • Página 14 Prendre connaissance de ce Manuel d'utilisation Le symbole indique que la section concernée avant d'utiliser ce produit. Le conserver à proximité contient des informations sur des opérations du copieur/imprimante afin de pouvoir le consulter proscrites. Il précède les informations spécifiques facilement.
  • Página 15: Precautions D'installation

    PRECAUTIONS D’INSTALLATION Environnement Manipulation des sacs en plastique ATTENTION CAUTION Conservez hors de portée des enfants les Evitez de placer ce produit à des endroits sacs plastiques utilisés avec le produit. instables ou qui ne sont pas de niveau. Le plastique risque en effet de coller au nez De tels emplacements risquent de faire et à...
  • Página 16: Precautions D'utilisation

    PRECAUTIONS D’UTILISATION ATTENTION Mises en garde pour l’utilisation de ce produit Pour des raisons de sécurité, TOUJOURS ATTENTION mettre le copieur/imprimante hors tension ( ) par l'interrupteur principal et débrancher sa prise d'alimentation NE PAS poser d’objets métalliques ou électrique de la prisemurale avant de d’objets contenant de l’eau (vases, pots procéder au nettoyage du copieur/ de fleur, tasses, etc.) sur ce produit ou à...
  • Página 17: Nom Des Pièces

    Nom des pièces (1) Plateau d’éjection (4) Capot supérieur Copies et feuilles imprimées seront éjectées sur ce Ouvrez ce capot si des feuilles sont coincées dans le plateau. retoucheur de document. (2) Rallonge du plateau d’extension (5) Capot de l’unité d’agrafage Ouvrez cette rallonge pour imprimer ou copier avec Ouvrez ce capot pour remplir l’agrafeuse.
  • Página 18: Précautions

    Précautions • Si les copies ou feuilles imprimées • Pendant que le retoucheur de terminées sortent froissées ou ne document retourne la copie ou la s’empilent pas correctement, feuille imprimées, le papier sera retournez la pile de papier dans la visible (comme indiqué...
  • Página 19: Types De Modes [Imprimante]

    Types de modes Éjection avec décalage Agrafage Ce mode décale automatiquement chaque jeu Ce mode agrafe automatiquement chaque jeu [imprimante] d’impressions vers la droite et vers la gauche d’impressions. pour séparer chaque jeu individuel en escalier. Dépannage Retrait d’un bourrage de papier 1.
  • Página 20: Ajout D'agrafes

    5. Retirez le papier coincé. 6. Refermez le capot supérieur et remontez le retoucheur de document sur le copieur (ou l’imprimante). Ajout d’agrafes 1. Ouvrez le capot de l’unité d’agrafage. 2. Retirez le porte-cartouche d’agrafes. Lorsqu’une indication signalant qu’il n’y a plus d’agrafes apparaît sur le panneau de commande du copieur (ou l’affichage de message de l’imprimante), effectuez la...
  • Página 21: Retrait D'un Bourrage D'agrafes

    6. Fermez le capot de l’unité d’agrafage. Retrait d’un bourrage d’agrafes 1. Déposez le porte-cartouche d’agrafes en 2. Remettez le capot (A) du porte-cartouche procédant de la même manière que pour d’fagrafes en position originale. Lorsqu’un bourrage de papier survient lors "Ajout d’agrafes".
  • Página 22: Spécifications

    Spécifications Type ............Modèle au sol Plateaux disponibles......... Un Épaisseur du papier........64 à 105 g/m ² Contenance du plateau......(Lors de l’utilisation de papier d’un poids inférieur à 90 g/m ² SANS agrafage A3, B4, Folio, 11" × 17", 8 "...
  • Página 23 Español...
  • Página 24 Lea esta Guía de uso antes de utilizar este producto. El símbolo indica que dicha sección incluye Después de leerla, guárdela cerca de la copiadora/ información relativa a acciones prohibidas. impresora para facilitar las consultas. En el interior del símbolo se indican puntos Consulte la Guía de uso de la copiadora/impresora si específicos de dicha acción prohibida.
  • Página 25: Precauciones De Instalacion

    PRECAUCIONES DE INSTALACION Condiciones del lugar de instalación Manejo de bolsas de plástico PRECAUCION PRECAUCION Mantenga las bolsas de plástico que se Evite colocar este producto en lugares utilizan con este producto fuera del alcance inestables o superficies desniveladas ya que de los niños.
  • Página 26: Precauciones Para El Uso

    PRECAUCIONES PARA EL USO PRECAUCION Precauciones en el uso de este producto Por razones de seguridad, SIEMPRE PRECAUCION APAGUE ( ) la copiadora/impresora con el interruptor principal y desenchúfela del tomacorriente cuando la limpie....NO coloque objetos metálicos o recipientes con agua (floreros, macetas, tazas, etc.) sobre NO toque la bandeja de salida mientras esté...
  • Página 27: Nombres De Las Partes

    Nombres de las partes (1) Bandeja de salida (4) Tapa superior Las copias e impresiones saldrán a esta bandeja. Abra esta tapa si hay un atasco de papel dentro del (2) Extensión de la bandeja de salida finalizador de documentos. (5) Tapa de grapas Saque la bandeja de extensión cuando desea imprimir o copiar en papel de tamaño 11"...
  • Página 28: Precauciones

    Precauciones • Si las copias o impresiones • Cuando el finalizador de documentos terminadas salen arrugadas o está invirtiendo la copia o impresión, acumuladas de manera irregular, ese papel puede verse (tal como se dé vuelta al papel dentro del casete y indica en (1) de la figura).
  • Página 29: Tipos De Modos [Impresora]

    Tipos de modos Salida con desplazamiento Grapado Este modo desplaza automáticamente cada Este modo grapa automáticamente cada [impresora] juego de impresiones hacia la derecha e juego de impresiones. izquierda para separar cada juego de forma escalonada. Localización de Resolución de un atasco de papel 1.
  • Página 30: Añadido De Grapas

    5. Retire el papel atascado. 6. Cierre la tapa superior y vuelva a instalar el Finalizador de documentos en la copiadora (o impresora). Añadido de grapas 1. Abra la tapa de grapas. 2. Retire el portacartucho de grapas. Si aparece una indicación de que se ha quedado sin grapas en el tablero de controles de la copiadora (o la pantalla de mensajes de la impresora), realice el siguiente...
  • Página 31: Resolución De Un Atasco De Grapas

    6. Cierre la tapa de grapas. Resolución de un atasco de grapas 1. Quite el portacartucho de grapas 2. Cierre la tapa (A) del portacartucho de mediante el procedimiento descrito en grapas a su posición original. Si se produce un atasco de papel durante el “Añadido de grapas”.
  • Página 32: Especificaciones

    Especificaciones Tipo............Modelo para piso Bandejas disponibles ........ Uno Espesor de papel ........64 a 105 g/m ² Capacidad de la bandeja......(Cuando utiliza papel con peso de menos de 90 g/m ² Cuando NO grapa A3, B4, Folio, 11" × 17", 8 "...
  • Página 33 Deutsch...
  • Página 34 Bitte lesen Sie vor dem Einsatz dieses Geräts das Ein mit dem Symbol gekennzeichneter Abschnitt vorliegende Handbuch sorgfältig durch. Auch nach enthält nähere Informationen über Handlungen, die dem Lesen ist das Handbuch beim Kopierer/Drucker Sie NICHT durchführen sollen. Spezifische Punkte aufzubewahren, so dass es immer zur Hand ist.
  • Página 35: Vorsichtshinweise Zur Aufstellung

    VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG Umgebung Handhabung von Plastiktaschen ACHTUNG VORSICHT Plastiktaschen, die mit diesem Produkt Stellen Sie dieses Produkt auf einer verwendet werden, sind außerhalb der horizontalen Fläche auf. Auf unebenen oder Reichweite von Kindern aufzubewahren. instabilen Flächen kann das Produkt Das Plastik kann sich um Nase und Mund umfallen, was eine Verletzungsgefahr für legen und zur Erstickung führen.
  • Página 36: Vorsichtshinweise Zum Betrieb

    VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB VORSICHT Vorsichtshinweise zur Arbeit mit diesem Produkt Aus Sicherheitsgründen den Hauptschalter ACHTUNG des Druckers/Kopierers vor dem Reinigen IMMER ausschalten (Position „ “) und den Drucker/Kopierer-Netzstecker von der KEINE Metallgegenstände oder Steckdose abziehen........Wasserbehälter (Blumenvasen, Blumentöpfe, Tassen, usw.) auf das oder in die Nähe dieses Achten Sie darauf, die Papierablage NICHT Produkts stellen.
  • Página 37: Bezeichnungen Der Teile

    Bezeichnungen der Teile (1) Papierablage (4) Obere Abdeckung Kopien und Ausdrucke werden auf diese Ablage Öffnen Sie diese Abdeckung bei einem Papierstau ausgegeben. im Dokument Finisher. (2) Papierablagenverlängerung (5) Heftereinheitsabdeckung Ziehen Sie diese Verlängerung heraus, wenn Sie Öffnen Sie diese Abdeckung, um Heftklammern auf Papier der Formate B4 oder A3 drucken oder nachzufüllen.
  • Página 38: Vorsichtsmaßregeln

    Vorsichtsmaßregeln • Wenn die fertigen Kopien oder • Während der Dokument Finisher die Ausdrucke zerknittert ausgegeben Kopie oder den Ausdruck umdreht, werden oder ungleichmäßig gestapelt wird das Papier sichtbar (wie in (1) in werden, nehmen Sie den Papierstapel der Abbildung gezeigt). Versuchen Sie aus der Papierkassette heraus, und NIE, das Papier zu diesem Zeitpunkt legen Sie ihn umgedreht wieder ein.
  • Página 39: Betriebsarten [Drucker]

    Betriebsarten Offset-Ausgabe Heften In dieser Betriebsart wird jeder Satz In dieser Betriebsart wird jeder Satz von [Drucker] mehrfach bedruckter Papiere automatisch Ausdrucken automatisch geheftet. nach rechts und links verschoben, um die einzelnen Sätze einfacher versetzt zu stapeln. Störungssuche Beheben eines Papierstaus 1.
  • Página 40: Nachfüllen Von Heftklammern

    5. Das gestaute Papier entfernen. 6. Schließen Sie die obere Abdeckung und bringen Sie den Dokument Finisher wieder am Kopierer (oder Drucker) an. Nachfüllen von Heftklammern 1. Öffnen Sie die Heftereinheitsabdeckung. 2. Die Heftklammermagazinhalterung entnehmen. Falls auf dem Bedienungsfeld des Kopierers (oder der Informationsanzeige des Druckers) eine Meldung erscheint, die Sie darauf aufmerksam macht, daß...
  • Página 41: Beheben Eines Heftklammernstaus

    6. Schließen Sie die Heftereinheitsabdeckung. Beheben eines Heftklammernstaus 1. Entfernen Sie die 2. Die Abdeckplatte (A) der Heftklammermagazinhalterung auf Heftklammermagazinhalterung wieder Falls ein Papierstau beim Heften auftritt, gleiche Weise wie in "Nachfüllen von in die Ausgangsposition bringen und liegt möglicherweise ein Heftklammernstau Heftklammern"...
  • Página 42: Technische Daten

    Technische Daten Typ............. Bodenmodell Verfügbare Ablagen........Eine Papierdicke ..........64 bis 105 g/m ² Fassungsvermögen der Ablage ....(Bei Verwendung von Papier mit einem Gewicht von unter 90 g/m ² Wenn NICHT geheftet wird A3, B4, Folio, 11" × 17", 8 "...
  • Página 43 Italiano...
  • Página 44 Si raccomanda di leggere la Guida alle funzioni prima Il simbolo indica che il paragrafo comprende di utilizzare questo prodotto. Una volta letta, informazioni su operazioni vietate. All’interno del conservarla vicino alla copiatrice o stampante per una simbolo vengono indicate le specifiche operazioni rapida consultazione.
  • Página 45: Precauzioni Per L'installazione

    PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Condizioni ambientali Sacchi di plastica AVVISO CAUTELA Tenere lontano dai bambini i sacchi di Evitare di collocare questo prodotto su plastica utilizzati per questo prodotto. superfici instabili o non perfettamente La plastica può aderire a naso e bocca orizzontali, perché...
  • Página 46: Precauzioni Per L'uso

    PRECAUZIONI PER L’USO CAUTELA Precauzioni consigliate nell’utilizzo di questo prodotto Per motivi di sicurezza, SPEGNERE AVVISO SEMPRE l’interruttore principale di alimentazione ( ) della copiatrice o stampante, e rimuovere la spina del cavo di NON appoggiare sopra o vicino a questo alimentazione dalla presa di corrente, prima prodotto oggetti di metallo o contenitori di di eseguire la pulizia di questo prodotto.
  • Página 47: Nomi Delle Parti

    Nomi delle parti (1) Vassoio di espulsione (4) Coperchio superiore Copie e stampe verranno espulse su questo vassoio. Aprire questo coperchio se si verifica un (2) Estensione del vassoio di espulsione inceppamento della carta all’interno del rifinitore Estrarre questa estensione quando si desidera di documenti.
  • Página 48: Precauzioni

    Precauzioni • Se le copie finite o le stampe risultano • Mentre il rifinitore di documenti sta incurvate o impilate in modo non girando la copia o la stampa, quel uniforme, girare la carta nel cassetto e foglio sarà visibile (come illustrato in caricarla di nuovo.
  • Página 49: Tipi Di Modalità [Stampante]

    Tipi di modalità Espulsione di spostamento lavori Cucitura Questa modalità sposta automaticamente Questo modo cuce automaticamente ciascun [stampante] ciascun gruppo di stampe verso destra e gruppo di stampe. sinistra per separare ciascun singolo gruppo in modo che sia sfalsato. Localizzazione guasti Gestione di un inceppamento della 1.
  • Página 50: Caricamento Dei Punti Metallici

    5. Rimuovere la carta inceppata. 6. Chiudere il coperchio superiore e riapplicare il rifinitore di documenti alla copiatrice (o alla stampante). Caricamento dei punti metallici 1. Aprire il coperchio dei punti metallici. 2. Rimuovere il contenitore della cartuccia dei punti metallici. Se sul pannello operativo della copiatrice (o sul display dei messaggi della stampante) compare un’indicazione che i punti metallici...
  • Página 51: Gestione Di Un Inceppamento Dei Punti Metallici

    6. Chiudere il coperchio dei punti metallici. Gestione di un inceppamento dei 1. Rimuovere il contenitore della cartuccia 2. Chiudere la piastra del pannello (A) del dei punti metallici seguendo la stessa contenitore della cartuccia dei punti punti metallici procedura descritta in "Caricamento dei metallici nella posizione originale.
  • Página 52: Specifiche

    Specifiche Tipo............Modello da pavimento Vassoi disponibili........Uno Spessore della carta........64 a 105 g/m ² Capacità del vassoio ........(Quando si usa carta di peso inferiore a 90 g/m ² Quando NON si cuce A3, B4, Folio, 11" × 17", 8 "...
  • Página 53 简体中文...
  • Página 54 目录 使用本机前请阅读操作手册。 然后将其保管在复印机/打 印机附近, 以便查阅。 安装注意事项........53 有关本产品维修服务人员的信息, 请参阅复印机/打印机 使用注意事项........54 的操作手册。 各部分的名称........55 注意事项........56 警告∶表示如果不正确保养机器或使用不当, 接触 模式的种类 [复印机] ......56 有关接点, 可能导致较严重的人身伤害或机器损 坏。 分页........56 不分页........56 注意∶表示如果不正确保养机器或使用不当接触有 装订........56 关接点很, 可能导致人身伤害或机器损坏。 模式的种类 [打印机] ......57 交错叠放........ 57 符号...
  • Página 55: 安装注意事项

    安装注意事项 ■环境 ■塑料袋 注意 警告 请勿将本产品设置在摇晃的台上或倾斜处等不 把本产品使用的塑料袋存放在儿童取不到的地 稳定的场所。 否则, 将有可能到导致本产品掉落 方。 塑料袋易粘在儿童的鼻子和嘴巴上, 从而引 或者翻倒, 引起人员受伤。 ....起呼吸障碍。 ......避免置于散热器、 加热器和其他热源的附近。 以 及易燃物品的附近, 以免发生火灾。 ..其他注意事项∶ 工作环境要求如下 : 温度 : 0°C 至 35°C 湿度 : 10% 至 85% 请注意, 诸如通风等环境状况可能会影响机器性能。 应避免以下场所 : ·...
  • Página 56: 使用注意事项

    使用注意事项 注意 ■使用本产品时的注意事项 警告 为安全起见, 清洁本产品时, 请务必关闭复印机 /打印机的主电源开关 (○) 并从插座上拔下电 源插头。........ 勿将金属或盛水容器 (花瓶、 花盆杯子等) 置于 本产品之上及附近。 否则有可能导致这些东西掉 在设备运行中, 千万别碰到排纸盘, 否则有造成 到机内, 从而造成火灾或触电的危险。 ..人身伤害的危险。 ....... 若本产品内积累了灰尘时, 则有可能发生火灾或 切勿损坏、 折断或尝试修理电源线。 切勿将重物 其他故障。 因此当需要清洁本产品内零件时, 建 放置在电源线上、 对其进行不必要的拉扯、 扭曲 议您与维修服务代理商联系。 赶在高温季节之前 或做出任何其他有害动作。 这类行为可能会导致 清洁,...
  • Página 57: 各部分的名称

    各部分的名称 (1) 排纸盘 (5) 装订盖板 打印或复印纸由此排纸盘排出。 补充订书钉时, 请打开这个罩。 (2) 辅助排纸盘 (6) 订书针盒支架 复印 B4、 A3 纸时, 由此排纸盘拉出。 在这里设置订书钉。 补充订书钉时, 拉出这个支架。 (3) 装订器取消按钮 将本设备从打印机或复印机切离时操作这个按钮。 (4) 上盖板 如在装订器内部卡纸时, 请打开这个罩。...
  • Página 58: 注意事项

    注意事项 · 排出的纸发生卷曲、 歪斜时, 请把盒里的 · 装订器在执行纸的反转操作时, 纸将如 纸翻过来, 重新放好。 (1) 所示移动, 这时请勿用手触摸。 模式的种类 [复印机] 分页 不分页 可以把多份复印件一份一份地分开排放。 可以把不同的原稿复印件按同一页号分开 排放。 装订 可以将分页排好的复印件自动装订好。...
  • Página 59: 模式的种类 [打印机

    模式的种类 [打印机] 交错叠放 装订 可以将打印的多页, 按每一份左右错开叠 可以将打印的纸自动地装订好。 放。 故障排除 卡纸故障的排除 1. 按下装订器取消按钮, 使装订器与复印 发生卡纸时, 请停止复印, 复印机机身的操 机或打印机分离。 (卡纸/补充订书钉/卡 作部或打印机的信息显示器会显示出卡纸 钉) 信息。 这时, 请按照如下步骤排除故障。 2. 如果有卡住的纸, 请取出来。 3. 打开上盖板并取出盖板中的卡纸。 4. 确认装订器的下部 (A) , 如果有卡住 的纸, 请取出来。...
  • Página 60: 订书钉的补充

    5. 取出卡纸。 6. 关闭上盖板, 并将文件装订器重新安装 至复印机 (或打印机) 。 订书钉的补充 1. 打开装订盖板。 2. 拆下订书针盒支架。 当复印机机身的操作部或打印机的信息显 示器显示出装订机中没有订书钉时, 请按 照下列步骤予以补充。 3. 从订书针盒支架取下空的订书针盒。 4. 将新的订书针盒插入订书针盒支架。 5. 重新安装订书针盒支架。 当订书针盒支 ※ 仅当订书针盒中不含订书针时才可 架被正确插入时, 可听到安装到位的喀 被拆下。 嗒声。...
  • Página 61: 卡钉故障排除

    6. 关闭装订盖板。 卡钉故障排除 1. 使用与 “补充订书针” 相同的步骤拆下 2. 关闭订书针盒支架盖板 (A) , 使其回到 装订时如发生卡纸, 则表示订书钉卡住了。 订书针盒支架。 然后, 打开订书针盒支 原位。 这时, 请按照下列步骤排除故障。 架的盖板 (A) 并取出卡住的订书针。 4. 关闭装订盖板。 3. 重新安装订书针盒支架。 当订书针盒支 架被正确插入时, 可听到安装到位的喀 嗒声。...
  • Página 62 规格 形式 .........卧式 使用纸盘数 ......1 个纸盘 纸张的厚度 ......64 乣 105 g/m 最大收放张数和尺寸 ....[纸的厚度在 90 g/m 的情况下] 不进行装订时 A3,B4, Folio, 11" × 17", 8 " × 14", 8 " × 13 ", " × 13", 8K : 500 张 A4, A4R*, B5, B5R, 8 "...
  • Página 63 日本語...
  • Página 64 目次 ご使用前に必ずこの使用説明書をお読みください。 ま た、 お読みになった後は、 複写機/プリンタ本体の使用 説明書といっしょに大切に保管してください。 機械を設置する時のご注意..........63 製品に関するお問い合わせ先は複写機/プリンタ本体 取り扱い上のご注意............64 の使用説明書をご覧ください。 各部の名称................. 65 注意事項................66 この使用説明書及び本製品への表示では、 本製品を正し モードの種類[複写機] ........... 66 くお使い頂き、 あなたや他の人々への危害や財産への損 害を未然に防止するために、 いろいろな絵表示をしてい ソートする ............. 66 ます。 その表示と意味は次のようになっています。 ソートしない ............66 ステープルする ............. 66 警告 : この表示を無視して、 誤った取扱いをする モードの種類[プリンタ]...
  • Página 65: 機械を設置する時のご注意

    機械を設置する時のご注意 設置環境について ビニールの取り扱いについて 注意 警告 本製品をぐらついた台の上や傾いた所や不安 本製品に使っている包装用のビニールを子供 定な場所に置かないでください。 落ちたり、 倒 に触れさせないでください。 ビニールが鼻や口 れたりして、 けがの原因となることがありま に吸着すると、 窒息するおそれがあります。 ... す。 ................. 本製品をストーブなどの熱源や可燃物が近く にある場所に置かないでください。 火災の原因 となることがあります。 ........その他の注意事項 ご使用いただける環境の範囲は次のとおりです。 •温度 0 ~ 35 ℃ •湿度 10 ~ 85% ただし、 外気など周囲の環境条件によっては性能が維持 できない場合があります。 また、 下記のような場所は避 けてください。 •窓際など、 直射日光の当たる場所や明るい場所 •振動の多い場所...
  • Página 66: 取り扱い上のご注意

    取り扱い上のご注意 機械の取り扱いについて 注意 警告 本製品の清掃を行うときには安全上、 必ず複写 機/プリンタ本体のメインスイッチを切り、 複 写機/プリンタ本体の電源プラグをコンセン 本製品の上に花瓶、 植木鉢、 コップや水などの トから抜いてください。 ........入った容器または金属物を置かないでくださ い。 こぼれたり、 中に入った場合、 火災、 感電の 稼働中は排紙トレイに触れないでください。 け おそれがあります。 ..........がの原因となることがあります。 ..... 本製品内部の清掃については弊社製品取り扱 電源コードを傷つけたり、 破損したり、 加工し い店等にご相談ください。 本製品の内部にほこ たりしないでください。 また重いものをのせた りがたまったまま長い時間清掃をしないと火 り、 引っぱったり、 無理に曲げたりすると電源 災や故障の原因となることがあります。 特に、 コードをいため、...
  • Página 67: 各部の名称

    各部の名称 (1) 排紙トレイ (4) 上カバー 印刷またはコピーした用紙は、 このトレイに排出され ドキュメントフィニッシャ内部で紙づまりしたとき ます。 に開けてください。 (2) 排紙補助トレイ (5) ステープルカバー B4、 A3 にコピーするときは、 このトレイを引き伸ばし ステープラの針を補給するときなどに開けてくださ ます。 い。 (3) フィニッシャ解除ボタン (6) ステープルカートリッジホルダー プリンタまたは複写機から本機を引き離すときに操 ここにステープラの針がセットされています。 針を補 作します。 給するときなどに引き出してください。...
  • Página 68: この使用説明書及び本製品への表示では、 本製品を正し 注意事項

    注意事項 • 排出された用紙がそったり、 揃わないと • ドキュメントフィニッシャが用紙の反転 きは、 カセットの用紙を裏返してセット 動作を行うとき、 用紙が (1) のように動 し直してください。 いていますが、 手を触れないでくださ い。 モードの種類 [複写機] ソートする ソートしない ページ揃えされた多部数のコピーを 1 部 異なる原稿からのコピーをそれぞれ同一 ずつに仕分けることができます。 枚数ごとに区分けすることができます。 ステープルする ページ揃えされたコピーを自動的にス テープルで留めることができます。...
  • Página 69: モードの種類[プリンタ

    モードの種類 [プリンタ] ジョブオフセット ステープル 印刷した複数ページを、 1部ごとに左右に 印刷した用紙を自動的にステープルで留 振り分けることができます。 めることができます。 トラブルシューティング 1. フィニッシャ解除ボタンを押して、 ド 紙づまり処理 紙づまりが発生すると、 コピーが停止し、 キュメントフィニッシャを複写機本体 (紙づまり / 針補給 / 針づまり) 複写機本体の操作部またはプリンタの またはプリンタから引き離してくださ メッセージディスプレイに紙づまりを示 い。 す表示がでます。 その場合、 次の手順で処 理してください。 2. つまっている用紙があれば取り除いて 3. 上カバーを開き、 つまっている用紙が 4. ドキュメントフィニッシャの下部 (A) ください。 あれば取り除いてください。 を確認し、...
  • Página 70: ステープラの針補給

    5. つまっている用紙があれば取り除いて 6. 上カバーを閉じ、 ドキュメントフィ ください。 ニッシャを複写機本体またはプリンタ に取リ付けてください。 1. ステープルカバーを開けてください。 2. ステープルカートリッジホルダーを取 ステープラの針補給 複写機本体の操作部またはプリンタの り外してください。 メッセージディスプレイにステープラの 針がなくなったことを知らせる表示が出 たときは、 次の手順で補給してくだい。 3. ステープルカートリッジホルダーから 4. 新しい針カートリッジをステープル 5. ステープルカートリッジホルダーをス 空の針カートリッジを取り出してくだ カートリッジホルダーに取り付けてく テープルユニットの差し込み口に元ど さい。 ださい。 おり挿入してください。 完全に挿入さ ※針カートリッジは、 針が空にならな れると、 カチッとロックのかかる音が いと取り外せません。 します。...
  • Página 71: 針づまり処理

    6. ステープルカバーを閉じてください。 1. 針補給と同様にしてステープルカート 2. カバープレート (A) を元どおりに閉じ 針づまり処理 ステープル時に紙づまりが起きる場合は、 リッジホルダーを取り外してくださ てください。 ステープル針がつまっていることがあり い。 ます。 その場合は次の手順で処理してくだ ステープルカートリッジホルダーのカ さい。 バープレート (A) を開いて、 つまって いる針を取り除いてください。 3. ステープルカートリッジホルダーを元 4. ステープルカバーを閉じてください。 どおり挿入してください。 完全に挿入 されると、 カチッとロックのかかる音 がします。...
  • Página 72 仕様 形式..............フロアタイプ 使用トレイ数........... 1 トレイ 用紙の厚さ............64 ~ 105 g/m 収納制限枚数とサイズ........[用紙の厚さ 90 g/m 以下の場合] A3、 B4、 Folio、 11" × 17"、 8 " × 14"、 8 " × 13 "、 ノンステープル時 " × 13"、 8K : 500 枚 A4、 A4R*、 B5、 B5R、 8 "...
  • Página 76 First edition 2008.8 Printed in China 305JA56010...

Tabla de contenido