REFERENCIA RÁPIDA Para poder ayudarle mejor en la instalación y el mante- Electricista nimiento de su nueva bañera de hidromasaje, por favor, 1. Nombre: rellene el siguiente formulario para tener rápidamente Teléfono: a mano la información necesaria. 2. Nombre: Teléfono: Datos sobre su bañera de hidromasaje Modelo: Cementado, solado y albañilería...
Índice Referencia rápida: Índice: Resumen general importante: Indicaciones de seguridad: Leyenda: Acceso a la zona del motor: Llenado de la bañera de hidromasaje: Bañeras de hidromasaje de las series Design y Premium Line: Bañeras de hidromasaje de la serie Comfort Line: Sistema de control de los hidromasajes de la X-Series: JetPaks y Jets: Productos químicos:...
IMPORTANTE PANORAMICA Felicidades por haber adquirido una bañera de hidromasaje de Villeroy & Boch de una de las series Design, Premium y Comfort Line o de la X-Series†. NOTA: En este manual, los términos “hidromasaje” y “spa” son intercambiables. Dedique un momento a leer atentamente este manual antes de configurar y usar su nueva bañera de Patentes estadounidenses: 7,908,684, 8,661,576, hidromasaje.
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Indicaciones de seguridad temperaturas más bajas. Dado que las altas temperaturas del agua pueden provocar Al instalar y usar este equipo eléctrico, observe siempre las graves daños al feto durante los primeros meses de precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes embarazo, las mujeres embarazadas o que sospechen que lo instrucciones: están deben restringir el uso de la bañera de hidromasajes...
Página 7
considerablemente el riesgo de una hipertermia letal. Las Nunca bloquee la entrada de aire al compartimento del motor consecuencias de la hipertermia son: de la bañera. Podría provocar el sobrecalentamiento de su falta de percepción del riesgo inminente, bañera de hidromasaje. •...
INTRODUCCIÓN Vista general (A7L) Toberas para cadera y muñecas Hip & Wrist Jets Water Feature Control Valve Válvula reguladora cascada Water Feature Cascada Stereo Speakers (Optional) Altavoz (opcional) Toberas de Suction Fitting aspiración Almohadones Premium Comfort Pillow SnapCap SnapCap (soporte de los JetPaks) Panel de mandos adicional (solo en la serie Auxilliary Control Pad...
Página 10
Vista general (X7L) Válvula reguladora para la salida de Water Feature Control Valve cascada Toberas de terapia Therapy Jets Altavoces estéreo Speaker (Optional) Water Feature Toberas de cascada (opcionales) Toberas de aspiración Suction Fitting Toberas para nuca Cojín confort Neck Jets Comfort Pillow Válvula reguladora Neck Jet...
COMPARTIMENTO DEL MOTOR Equipment Compartment.pdf 11/28/18 10:46 AM Ozonificador Control Iluminación Certificado de seguridad Safety certi cate / serial number Número de serie Serial number Calefaccióno Bomba 1 Bomba 2 Desagüe - salida...
LLENADO DE LA BAÑERA DE HIDROMASAJE ADVERTENCIA: IMPORTANTE: Una bañera no llena de agua no puede Nunca llene la bañera con agua destilada estar expuesta a la incidencia de los rayos del sol porque podrían a no ser que, inmediatamente, añada un suplemento mineral dañar la superficie.
Manejo y control Bajo cada apartado descriptivo de un panel de mandos hay fotos que permiten identificar el panel de mandos montado en su bañera IMPORTANTE: de hidromasaje. Observe las instrucciones de uso de su panel de Su bañera de hidromasaje Villeroy & Boch mandos correspondiente.
Página 14
Temperatura del agua Hora Bloquear Visualización Ajuste de la temperatura pantalla de WiFi deseada Menú "Temperatura" ° ° Menú Contraste de pantalla Iluminación ° Menú ”Settings ” Girar la pantalla (ajustes) Visualización de mensajes Indicación de status calefacción Una vez finalizado el proceso de cebado se visualiza la indicación Para conectar todas las bombas de la bañera de hidromasaje con de status con la temperatura preajustada.
abajo el mensaje “Enfría a xx.x” (“Cooling to xx.x”). Si el valor “Economización de energía” (“Energy Savings”) En el modo “Energy Savings” la temperatura preajustada de la bañera de preconfigurado es mayor que la temperatura real, se visualiza hidromasaje se reduce en 7°C aproximadamente durante la abajo el mensaje “calienta a xx.x”...
la comprobación de mantenimiento llevada a cabo por personal visualiza nuevamente la indicación normal de status y la bañera de especializado cada dos años. Cada trabajo tiene una duración hidromasaje reinicia su función normal. Mediante la función de estándar basada en una utilización normal. Sin embargo, usted bloqueo (“Lock”) el usuario puede bloquear completa o puede ajustarlas de acuerdo con su probable utilización.
Low-Level. Tanto la fase como la intensidad de la corriente se Fuente de Audio (“Source”): Para cambiar la fuente de Audio ajustan ahora automáticamente. El electricista debe confirmar pulse usted simplemente sobre el menú “Ajustes de Audio” a continuación los ajustes estándar para que coincidan con el (“Audio Settings”) y seleccione la fuente de Audio o el aparato ajuste real de la fase e intensidad de la corriente en el lugar de deseado.
BAÑERAS DE HIDROMASAJE DE LA SERIE COMFORT LINE Conectar Pulse cualquier botón para conectar el panel de mandos. Si el panel de mandos no se utiliza durante 30 minutos, se desconectará automáticamente. ° Succión de las bombas ° (Priming) Después de la primera puesta en operación asegúrese que la indicación de status esté...
Página 19
Invertir la indicación IMPORTANTE: Una bomba no puede dejarse en funcionamiento más de 2 minutos “sin succión” (no sale agua de Usted puede girar la indicación de status en 180 grados pulsando los toberas). EN NINGÚN CASO se debe hacer funcionar una el botón .
Cambiar los horarios para el Mediante el botón (símbolo de tobera 2) seleccione usted su ajuste. Para confirmar el modo seleccionado por usted el símbolo cuidado del agua seleccionado aparece con un visto bueno. Para cambiar el horario de un modo de cuidado del agua abra En las siguientes descripciones cada modo Economy significa usted el menú...
Página 21
En el menú “Ajustes” (“Settings”) pulse usted los botones Mediante los botones accede usted al ajuste que desea , luego seleccione con el botón (símbolo de tobera 2) cambiar. Con el botón 2 hace usted su selección y mediante los el submenú...
Página 22
Reproducción/Pausa: Pulse usted el botón “Reproducción/ (“Settings”) siempre que su módulo in.stream 2 soporte esta Pausa” (“Play/Pause”), para reproducir música/sonido o bien para función. detener la reproducción. Si usted utiliza por primera vez su aparato Bluetooth con Cambiar el volumen: Según lo requiera, pulse usted “Subir un sistema de Audio de la serie Comfort Line, deberá...
SISTEMA DE CONTROL DE LOS HIDROMASAJES DE LA X-SERIES Cebar las bombas (Priming) ° ° Después de la primera puesta en operación asegúrese que la indicación de status esté visualizada en el panel de mandos. Para que su bañera de hidromasaje funcione correctamente ponga en marcha las bombas para cebarlas inmediatamente después del llenado.
Página 24
Ajustar la temperatura bomba sin succionar, más allá del final de la fase recomendada de succión que dura de 4 a 5 minutos ya que la bomba podría preconfigurada ("Set Temperature") resultar dañada y el grupo calefactor conectado por el sistema puede sobrecalentarse sin el agua.
Página 25
se conecta sólo cuando la temperatura es 7°C inferior a la una marca en el modo deseado para el cuidado del agua (“Away”, temperatura preconfigurada para la bañera de hidromasaje. “Standard”, “Energy Savings”, “Super Energy Savings” o bien “Weekender” (véase más arriba las explicaciones)) mediante el El plan de filtración en la indicación rige para la bomba principal botón (lámpara).
Restablecer la configuración parcial” (“Partial Lock”) o bien “Bloqueo total” (“Full Lock”). Con el “Bloqueo parcial” (“Partial Lock”) no es posible hacer cambios de Audio (“Restore/Audio en los ajustes preconfigurados ni en varias opciones del menú “Ajustes” (“Settings”). Con el “Bloqueo total” (“Full Lock”) están configuration”) bloqueadas todas las funciones en el panel de mandos.
En el modo FM puede usted utilizar estas funciones para cambiar única vez mediante la función estándar de su aparato (llamada las emisoras. “Pairing”).* Hay que realizar un Pairing para cada aparato. * Utilizar el código 5555 para acoplar. Separar: Esta función se encuentra en el submenú “Audio” del menú...
Eyectores Tipos de eyector Cada JetPak está equipado con una combinación única de los mejores eyectores para conseguir una mezcla equilibrada de potencia ideal e intensidad de masaje óptima. Muchos de los eyectores se pueden ajustar según sus necesidades individuales, ofreciendo posibilidades casi ilimitadas para las más diversas aplicaciones terapéuticas.
CUIDADOS Y QUÍMICA DEL AGUA Productos químicos Paso 4: Compruebe el valor pH y ajústelo si es necesario. El valor pH debe estar tentre 7,4 y 7,6. El mantenimiento adecuado del agua en su bañera de hidromasaje Paso 5: En caso de que use un floculante: Después de que el es fundamental para garantizar un funcionamiento duradero de agua del hidromasaje circule durante una hora, debe añadir 2,5 ml la bañera y sus equipos y prolongar su disfrute.
Un valor pH demasiado bajo (inferior a 7,4) Alcalinidad total (AT): puede La alcalinidad total mide el contenido provocar irritaciones y molestias al bañarse, así como corrosión en total de componentes alcalinos en el agua (carbonatos y bicarbo- los componentes de la bañera de hidromasaje. Puede corregir un natos) que actúan como topes contra las rápidas oscilaciones del nivel de pH demasiado bajo añadiendo un elevador del pH.
Solución de problemas en el Sistema de limpieza por ozono tratamiento químico del agua (opcional) Antes de cada uso de la bañera de hidromasaje, compruebe el Su bañera de hidromasaje Villeroy & Boch puede estar equipada, agua. Si está turbia, tiene un color raro, se forma demasiada de manera opcional, con un sistema de limpieza por ozono espuma en la superficie o huele demasiado a cloro o a bromo, es WellSpring High Output.
NOTA: Salen unos 20 litros de agua por minuto de la bañera de hidromasaje. Asegúrese de que el agua no fluya cerca de ventanas o entradas de sótano. Paso 6: Saque el tubo de desagüe por completo cuando haya drenado toda el agua. Retire el tubo, coloque la tapa de desagüe y vuelva a recoger todo el tubo de desagüe.
recomendamos que ponga la cubierta siempre que no vaya a usar el hidromasaje. Para proteger óptimamente la bañera de hidromasaje, baje la cubierta por completo y cubra la bañera todo lo posible. Limpieza general Para la limpieza normal, use un lavavajillas suave, un limpia- cristales o un producto recomendado por su distribuidor oficial de bañeras de hidromasaje de Villeroy &...
Otros cuidados el sistema de hidromasaje semanalmente, debería considerar guardarlo durante el invierno. Limpieza y cuidado del Ausencia de uso durante más de reposacabezas seis semana Limpie regularmente los reposacabezas con un detergente suave, Si tiene previsto no usar la bañera de hidromasaje durante más de agua y un paño limpio.
NOTA: Paso 2: Emplee un anticongelante no tóxico, que no sea Saque la puerta: Una vez retiradas ambas esquinas necesario retirar al volver a poner en marcha el sistema. delanteras, identifique por todos los lados de la puerta delantera dónde se encuentran los elementos de encastre en Puesta en marcha tras el invierno el revestimiento.
Retirada de la puerta en bañeras Colocación de la puerta en de hidromasaje de las series bañeras de hidromasaje de las Premium y Comfort Line y de la series Premium y Comfort Line y X-Series de la X-Series Paso 1: Saque cuidadosamente los embellecedores de sus guías Paso 1: sin ejercer gran fuerza.
MATERIAL DE REFERENCIA Se recomiendan ciertas precauciones como un desagüe en el suelo y/o una cubeta colectora que responda a la capacidad de la bañera de hidromasaje. Además, sobre la cubierta de la bañera de Lea el capítulo ”Normas importantes de seguridad” y las hidromasaje puede formarse agua condensada que goteará...
Página 38
Ubicación de la bañera de la caja de conexiones que se encuentra en el interior del compartimento del motor de su bañera de hidromasaje, debe hidromasaje: estar cableada con todos los accesorios, asideros, dispositivos, revestimientos, tubos o canaletas de cables de metal que se Acceso para mantenimiento: Si lo desea, puede montar un encuentren dentro de las distancias mínimas prescritas.
NOTA: Losas de cemento Las bases de cemento deben tener un grosor mínimo de 10 cm y están reforzadas con un armado o tela metálica. Para la puesta a tierra, el armado o la tela metálica deben estar conectados a un cable de puesta a tierra (véase el capítulo ”Requisitos eléctricos e instrucciones de montaje”).
Suministro ADVERTENCIA: Tenga cuidado con los cables de electricidad. Para lograr una entrega sin problemas de su bañera de Dimensiones de la bañera hidromasaje, asegúrese de que el camino para la entrega sea claramente reconocible y esté libre de obstáculos. de hidromasaje Ocasionalmente se debe usar una grúa para levantar la bañera y llevarla a su destino.
Página 41
Guías pasacables 216cm Vista desde el fondo de la parte inferior From Bottom of Base 212cm 83.33 69cm From bottom of base Vista desde el fondo de la parte inferior 84cm 33.00 Model Modelo 206cm Just Silence Model A7, A7L, R7, Modelo 2.24m x 2.13m x .86m 213cm...
Requisitos técnicos e eléctrica local y nacional. Para garantizar una conexión adecuada desde el interruptor principal hasta la bañera de hidromasaje instrucciones de montaje solo se permite emplear cables de cobre. Desde el interruptor principal o el diferencial hasta la bañera de hidromasaje no se IMPORTANTE: permite usar cables de aluminio.
Acceso a la zona del motor: Aparatos de 230V~/60Hz Asegúrese de que la bañera de hidromasaje se instale de manera que no se bloquee el acceso al Debido al grifo de 230V~/50Hz, la bañera de hidromasaje solo compartimento del motor. puede funcionar con una conexión de 230V~/50Hz.
Connections - 0611-221037-566 Estructuración y diagrama de conexiones de las series Premium Line y Design Line (yt7) Connecting high voltage accessories: European model in.yt IMPORTANTE: Usted puede consultar en la página 44 las conexiones eléctricas y los ajustes de los puentes para conectar la For the connection to the 0.25 inch (6mm) terminals, the high voltage accessories must be provided with female quick corriente monofásica, bifásica y trifásica.
Connections - 0611-221039-568 Connections - 0611-221039-568 Estructuración y diagrama de conexiones de las series Comfort Line y X-Series (yt6) Connecting high voltage accessories: European model in.yt Connecting high voltage accessories: European model in.yt IMPORTANTE: Usted puede consultar en la página 44 las conexiones eléctricas y los ajustes de los puentes para conectar la For the connection to the 0.25 inch (6mm) terminals, the high voltage accessories must be provided with female quick corriente monofásica, bifásica y trifásica.
ESQUEMAS DE CONEXIONES DEL RCD Electrical wiring Conexión eléctrica: modelo europeo in.yt Electrical wiring: European model in.yt Para más informaciones: véase esquema de conexiones en la tapa del embalaje. Refer to wiring diagram in the enclosure box lid for more information� ATENCIÓN: Warning Los modelos in-yt-ce deben estar siempre conectados a un circuito eléctrico protegido por un interruptor...
MENSAJES DE DIAGNOSIS Y ERROR Código Mensaje ¡Se ha disparado el circuito para el valor límite superior! Problema de caudal - controlar filtro, bomba, bloqueo, entrada de aire en el sistema de agua FLO - L01 FLO - L02 FLO y el nivel de agua.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Este manual le ayuda a resolver problemas sencillos de su bañera de hidromasaje. Si el problema no se puede solucionar con este manual, diríjase a su distribuidor oficial de Villeroy & Boch. En el panel de mandos aparece un mensaje de error: Causa: Se ha producido un error.
Página 49
GARANTÍA PARA LAS BAÑERAS DE HIDROMASAJE DE VILLEROY & BOCH. En todos los hidromasajes de las series Premium, Comfort, y Design Line y X-Series fabricados después del 15 de febrero de 2013, Villeroy & Boch ofrece a los clientes finales ("Propietarios") de los modelos de 2013 y posteriores instalados para uso particular en Europa, la siguiente garantía: El periodo de garantía por parte de Villeroy &...
Prestación de garantía: Villeroy & Boch o su representante autorizado reparará o sustituirá todo componente estropeado o defectuoso de una bañera de Villeroy & Boch cubierta por las condiciones de esta garantía limitada y haya sido adquirida a un distribuidor oficial de Villeroy & Boch.
Limitaciones de la garantía Esta garantía limitada sustituye a todas las demás garantías, explícitas o implícitas, de facto o de jure, incluyendo la garantía tácita de comerciabilidad y la idoneidad para una finalidad particular. Todo servicio en garantía debe ser prestado por Villeroy & Boch o sus representantes autorizados.
Página 52
Für Deutschland, Österreich und die Schweiz: Wijzigingen voorbehouden • Änderungen vorbehalten • Sous réserve de modifications Villeroy & Boch AG We reserve the right to make alterations • Salvo modifiche Unternehmensbereich Bad und Wellness • Ändringar förbehållna • Oikeudet muutoksiin pidätetään Postfach 11 22 •...