Página 1
Terminadora Instrucciones de servicio de firmes F 181 C 03-0506 ......900 98 10 91...
Página 2
VALOR CALIDAO EL ORIGINE REPUESTOS Su vendedor Dynapac autorizado:...
Página 3
Con miras al desarrollo técnico, el fabricante se reserva el derecho de efectuar mo- dificaciones sin variar las características esenciales del vehículo descrito y sin tener que corregir al mismo tiempo el contenido del presente manual de servicio. Dynapac GmbH Wardenburg Ammerländer Strasse 93...
Indice Uso apropiado ................. 1 Descripción del vehículo ............1 Modo de empleo ..................1 Grupos constructivos y descripción de funcionamiento ......2 Vehículo ..................... 3 Construcción ..................3 Instalaciones de seguridad ................ 6 Pulsador de paro de emergencia .............. 6 Dirección ....................
Página 6
Manejo ..................1 Reglas de seguridad .................. 1 Elementos de mando ................. 2 Pupitre de mando ..................2 Manejo del terminal de entrada y de indicación ........24 Asignación de teclas del display ............24 Manejo del menú ................. 25 Mensaje de falla de la regla ..............
Página 7
Servicio ....................64 Preparativos para el servicio ..............64 Aparatos necesarios y medios auxiliares ..........64 Antes de comenzar el trabajo (en la mañana o al empezar con un tramo de pavimentación) .... 64 Lista de control para el conductor ............65 Arrancar la terminadora ................
Página 8
Ajuste y reequipamiento ............1 Indicaciones de seguridad especiales ............1 Tornillo sinfín distribuidor ................2 Ajuste de altura ..................2 En caso de un montaje fijo de la viga del tornillo distribuidor ....2 En caso de una regulación hidráulica o ............. 3 En caso de una regulación mecánica con carraca (o) .......
Página 9
Puntos de engrase ................... 20 Rodillos de empuje (22) ............... 20 Alas de acero de la caja de carga (opcional) (21) ....... 20 Rodillos de reenvío de las rejillas (15) ..........20 Asiento central del tornillo sinfín (7) ............. 20 Asientos ext.
A Uso apropiado Con el suministro del vehículo también se recibe las „Reglas para el uso correcto y apropiado de terminadoras de firmes Dynapac“. Estas reglas son parte importante de las presentes instrucciones de servicio y tienen que ser observadas estrictamente.
B Descripción del vehículo Modo de empleo La terminadora de firmes DYNAPAC F181 C es una terminadora sobre orugas que se emplea para incorporar material bituminoso mixto, hormigón laminado, colado o pobre, balasto de vía y mezclas de mineral no combinadas en los subsuelos de pa-...
Grupos constructivos y descripción de funcionamiento F121C.Tif Pos. Denominación Depósito de material mixto (caja de carga) Rodillos de empuje para acoplamiento de camiones Tubo para sonda de nivel (indicador de dirección) y sujeción del dispositivo de remolque Propulsión de oruga Cilindro de nivelación para grosor del material de pavimentación Rodillo de tracción Barra de tracción del larguero...
Vehículo Construcción La terminadora de firmes dispone de un bastidor de acero soldado, sobre el cual es- tán montados todos los grupos constructivos. Las orugas (4) compensan los desniveles del suelo y garantizan una precisión de montaje muy especial con ayuda de la regla (12) enganchado en la parte de atrás. El motor hidroestático de aceleración continua (10) puede adaptar la velocidad de la terminadora de firmes a las respectivas condiciones de trabajo.
Página 16
Dirección/puesto de control: Las unidades de tracción hidroestáticas independien- tes posibilitan que la terminadora de firmes pueda girar sobre el terreno. La regulación electrónica del sincronismo garantiza que la máquina avance recta- mente con precisión absoluta; el sincronismo de marcha puede ser regulado desde la consola de mando.
Página 17
Sistema de nivelación / regulación de inclinación lateral: El punto de tracción puede ser graduado con ayuda de la regulación de inclinación lateral (opcional) por el lado derecho o izquierdo, así que haya una diferencia definida respecto al lado opuesto. Ambos largueros de tracción están unidos por un varillaje de inclinación lateral para poder determinar el valor efectivo.
Instalaciones de seguridad Sólo es posible trabajar de manera segura, si las instalaciones de seguridad y de ma- nejo funcionan a la perfección y si las instalaciones de protección están montadas correctamente. El funcionamiento de estas instalaciones tiene que ser controlado con regularidad (véase capítulo D, sección 2.1).
Interruptor principal (17) Flap-l.EPS Seguro de transporte de la caja de carga (18) F0076_A1.EPS Seguro de transporte de la regla (19) F0083_3A1.TIF Bloqueo del techo de protección (20) F0108_A1.TIF F121Cb.Tif...
Página 20
F0183_A1.TIF Pos. Denominación Revestimientos del motor Alas laterales Pasarelas Cubiertas de regla Instalación de luces de aviso de la regla Cubiertas de tornillos Equipo adicional: - Cuñas - Triángulo de emergencia ( - Botiquín (...
Unidad de tracción/mecanismo de traslación tracción hidroestática, regulable de manera Tracción continua dos orugas de tracción independiente con Mecanismo de rodadura cadenas de tacos de goma Capacidad de giro giro sobre el terreno Velocidad véase arriba Motor Marca/tipo Cummins QSB 6.7-C205 Versión motor Diesel de 6 cilindros (refrigerado por agua) Potencia...
Depósito de material mixto (caja de carga) Capacidad de carga aprox. 5,7 m = aprox. 12,5 t Mín. altura de entrada, centro 480 mm Mín. altura de entrada, extremos 600 mm Transporte de material mixto Cintas transportadoras de rejillas regulables independientmte. por la izq. y der. Tracción hidrostática, de regulación continua Control cantidad de transporte...
Instalación de elevación de la regla durante la parada: - paro de la regla - paro de la regla con pretensión Funciones especiales (presión máx. 50 bar) durante la pavimentación: - carga de la regla - descarga de la regla (presión máx. 50 bar) transmisores de altura mecánicos, Sistema de nivelación sistemas opcionales con y sin regulación...
Puntos de colocación de las placas de tipo B 16...
Página 29
Pos. Denominación Rótulo „Tubuladura de llenado combustible Diesel“* Rótulo „Tubuladura de llenado aceite de motor“* Rótulo „Instrucciones de servicio“ Rótulo de aviso „¡Peligro de aplastamiento!“** Nº de identificación del vehículo, estampado Rótulo „Puntos de sujeción/enganche para transporte con grúa“** Placa de tipo terminadora Placa "CE + Nivel sonoro"...
Placa de tipo terminadora de firmes (7) Fertiger3.tif Pos. Denominación Tipo de terminadora de firmes (p.ej. F 181 C) Año de fabricación Número de serie del modelo de terminadora Peso de servicio máx. permisible (incl. todas las piezas adicionales) en kg Carga máxima permisible sobre el eje delantero en kg...
Normas EN Nivel de ruido continuo Es obligatorio llevar medios de protección de los oídos al conducir esta terminadora de firmes. El valor de inmisión a la altura de las orejas del conductor puede variar considerablemente debido a los diferentes materiales usados para la pavimentación. El valor de inmisión puede superar los 85 dB(A).
Vibraciones en todo el cuerpo Si el vehículo es usado apropiadamente, los valores efectivos ponderados de la ace- leración en el puesto del conductor (a = 0,5 m/s ) no son excedidos, así como lo prevee el ensayo prEN 1032-1995. Vibraciones en brazo y mano Si el vehículo es usado apropiadamente, los valores efectivos ponderados de la ace- leración en el puesto del conductor (a...
C Transporte Reglas de seguridad para el transporte ¡Existe peligro de accidente al preparar la terminadora y la regla inadecuadamente así como al efectuar el transporte inadecuadamente! Desmontar todo hasta que la terminadora y la regla tengan la anchura base. Des- montar todas las piezas sobresalientes (automática de nivelación, interruptor final del tornillo sinfín, placas limitadoras, etc.).
Transporte mediante camión de plataforma baja Desarmar la terminadora y la regla has- ta el ancho base, desmontando en caso dado también las chapas delimitadoras. Para evitar un daño a la regla, la pen- diente en la rampa de subida no debe exceder 11 °...
Subir a un remolque de plataforma baja Cerciorarse de que ninguna persona se encuentre en la zona de peligro cuando la terminadora suba al remolque. - Subir al remolque de plataforma baja estando en el cambio de trabajo y con el motor funcionando a muy pocas re- voluciones por minuto.
Transporte en el tráfico rodado Desarmar la terminadora y la regla has- ta el ancho base, desmontando en caso dado las chapas delimitadoras. Preparativos - Preparar la terminadora para que pueda salir (véase el capítulo D, sección 3). - Cerrar las mitades de caja con el inte- rruptor (1).
Conducir en vías públicas - Colocar el interruptor de velocidad (12) en la posición „conejo“, si es necesario. - Girar el regulador de preselección (8) a la posición máxima. - Dosificar la velocidad por medio de la palanca de marcha (9). - ¡En situaciones de peligro presionar el pulsador de paro de emergencia! Element1_SPSC.cdr,Element2_SPSC.cdr...
Elevar con grúa Sólo utilizar equipo elevador con suficiente capacidad de carga. (Para pesos y medidas véase capítulo B) En la terminadora existen cuatro puntos de enganche (1,2) para fijar el equipo eleva- dor de grúas. - Estacionar el vehículo de manera se- gura.
Mecanismo pendular Para los siguientes fines es posible, por medio de un cilindro hidráulico, subir y bajar el bastidor entero del vehículo en la parte delantera: - Adaptación a la altura de vertido del transportador de los materiales reves- tidos o a su tamaño de neumático - Para la subida al transportador de plataforma baja ¡Peligro de aplastamiento! Antes de ac-...
Remolcar Observar todas las medidas de precaución válidas para el remolque de maquinaria pesada. El vehículo remolcador tiene que tener suficiente potencia para poder transportar la terminadora aún en tramos con declive. Sólo utilizar barras de remolque permisibles para este tipo de máquinas. Si es necesario, desmontar terminadora y regla hasta que tengan la anchura base.
Después de efectuado el remolque, destornillar de nuevo el tornillo prisionero (3) por varios giros, y asegurarlo con la contratuerca (2). Para que el aparato pueda desplazarse nuevamente después de una reparación, es imprescindible que los cartuchos de alta presión (1) sean enroscados otra vez en for- ma completa.
Estacionar de manera segura Cuando se estacione la terminadora en un lugar público, ésta tiene que ser ase- gurada de tal manera que personas aje- nas o niños no puedan causar daños. - Retirar la llave de contacto y el inte- rruptor principal (1) y llevarlos consigo –...
D Manejo Reglas de seguridad Personas pueden ser heridas gravemente o morir al poner en marcha el motor, la uni- dad de tracción, las rejillas alimentadoras, el tornillo sinfín, la regla o las instalaciones de elevación. ¡Antes de la puesta en marcha cerciorarse de que nadie trabaje dentro o debajo de la terminadora y que nadie se encuentre en la zona de peligro! - ¡No arrancar el motor ni utilizar elementos de manejo, si disponen de un rótulo de aviso que prohiba terminantemente el accionamiento!
Elementos de mando Pupitre de mando Bed_SPS_C2.tif, Element1_SPSC.cdr, Element2_SPSC.cdr, Element3_SPSC.cdr...
Página 45
Avisos generales sobre el cumplimiento de las normas CE Todas las funciones de conmutador fijo que pueden provocar un peligro en el arran- que diesel (función transportadora del tornillo sinfín y de las rejillas) son llevados, en caso de una PARADA DE EMERGENCIA o un nuevo arranque del sistema de man- do, a la función de PARO (STOP).
Página 47
Pos. Designación Descripción breve Posiciones de llave: Encendido y luz apagada Encendido conectado Luz de estacionamiento/trasera, iluminación de panel Cierre de encendido de instrumentos. e interruptor de luz Proyector de trabajo Luz de cruce Luz de carretera sin asignar ¡Pulsar en caso de emergencia (peligro para personas, peli- gro de colisión, etc.)! - Al pulsar la tecla de parada de emergencia se paran el motor, los accionamientos y la dirección.
Página 49
Pos. Designación Descripción breve Activación de las funciones de terminadora y regulación conti- nua de la velocidad de marcha - hacia adelante o atrás. Posición céntrica: es posible el arranque; motor en ralentí; ningún accionamiento; Palanca de mar- En función de la posición de la palanca de marcha se activan cha (avance) las siguientes funciones: - 1ª...
Página 51
Pos. Designación Descripción breve Función de pulsador: izquierda: abrir mitad de caja izquierda derecha: abrir mitad de caja derecha Abrir cajas Si las cajas se accionan hidráulica y simultáneamente (1 válvula), puede emplearse tanto el interruptor izquierdo como el derecho para el accionamiento. Función de pulsador: - a la izquierda: cerrar mitad izquierda de caja - derecha: cerrar mitad derecha de caja...
Página 53
Pos. Designación Descripción breve Teclas con función fija y confirmación por LED. Liebre: Velocidad de transporte Si la tecla 16 se encuentra en AUS (DES), es decir montaje, Accionamiento de la tecla 17 se lleva obligatoriamente a „tortuga“. marcha rápido/ Tortuga: Velocidad de trabajo para el montaje lento - ¡Sólo accionar en estado parado!
Página 55
Pos. Designación Descripción breve Vibración Manejo y uso tal como el interruptor (20). sin asignar Teclas con interruptor fijo y confirmación por LED Conmutación entre dos estados de conexión. Stop: estado de conexión Tornillo sinfín Auto izquierda/derecha A través de PARADA DE EMERGENCIA o en caso de un nuevo arranque tiene lugar el reset en STOP.
Página 57
Pos. Designación Descripción breve Tecla con función fija y confirmación por LED. DESconexión por nueva pulsación de la tecla o mediante las teclas 25 ó 31. 1. Alimentación de tornillo sinfín „MANUAL“ - Requisito: tecla 35 en el estado „AUTO“. Alimentación torni- - Con las teclas en el bloque de teclas a la izquierda para llo sinfín „MANUAL“...
Página 59
Pos. Designación Descripción breve Función de tecla fija Levantar la regla Tecla con función fija y confirmación por LED Bajar regla/posición flotante de regla Posición flotante de regla: La pulsación de tecla conecta el LED y la regla se encuentra en posición lista de „posición flo- tante“...
Página 60
Element3_SPSC.cdr, Kontrollleucht_SPSC.cdr D 18...
Página 61
Pos. Designación Descripción breve Teclado del display La tecla „Enter“ inicia el manejo del menú Teclas izquierda/derecha Terminal de mando, de entrada Teclas paso secuencial hacia arriba/abajo y de indicación Tecla „Escape“ para salir del menú Indicación normal hasta 120 °C = 248 °F. Indicación de tem- En caso de temperatura mayor, parar la terminadora peratura del aceite...
Página 62
Element3_SPSC.cdr, Kontrollleucht_SPSC.cdr D 20...
Página 63
Pos. Designación Descripción breve Se enciende al haberse producido un defecto grave en el Mensaje de motor de accionamiento. El motor de accionamiento es des- defecto con paro conectado automáticamente por razones de seguridad. del motor (rojo) Se enciende por unos segundos para la comprobación después de conectar adicionalmente el encendido.
Página 64
Element3_SPSC.cdr, Kontrollleucht_SPSC.cdr D 22...
Página 65
Pos. Designación Descripción breve no ocupado Para la ocupación de la regleta de fusibles Caja de fusibles I (véase capítulo F) Para la ocupación de la regleta de fusibles Caja de fusibles II (véase capítulo F) D 23...
Manejo del terminal de entrada y de indicación TDM.cdr Asignación de teclas del display Tecla “Escape“ para salir del menú (B)/(C) Teclas a izquierda/derecha (D)/(F) Teclas de pasada secuencial hacia abajo/arriba Tecla “Enter” para iniciar el manejo del menú D 24...
Manejo del menú Después de encender el encendido, aparece el menú básico en el display después de un corto procedimiento de carga: Aquí son indicado difenterentes valores reales actuales, y pueden ser elegidos 6 sub- menús. TDM.cdr - Cantidad de transporte / espesor de montaje (1) - Contador de horas de servicio (2) - Mando de calefacción de la calefacción eléctrica de regla ( ) (3) - Función de emergencia / parada de regla y arranque de apisonadora (4)
Página 68
Cantidad de transporte/grosor de incorporación (1) Cantidad de transporte Rejilla Analógicamente a ambos mandos a dis- tancia es posible regular por separado la velocidad de transporte de ambas rejillas. qsb_205.bmp - Reducir la velocidad, rejilla izquierda – Tecla (B) - Aumentar la velocidad, rejilla izquierda – Tecla (C) - Reducir la velocidad, rejilla derecha –...
Página 69
Parada de regla / Arranque de regla ( ) El menú "Parada de regla" está dispuesto en posición primordial, hallándose el menú "Arranque de regla" detrás. Paro de regla - Indicación (1): Tipo de capa - Posibilidades de ajuste (2), (3): Ajuste de parada de regla La parada de regla puede configurarse en las posibilidades de ajuste elegibles P (2) y Y5 (3) individualmente en cuanto...
Arranque de la regla ( ) - Indicación (1): Tipo de capa - Posibilidades de ajuste (2), (3): Ajuste de arranque de regla - Posibilidad de ajuste (4): Tiempo de retardo arranque de regla (0-5 s.) - Posibilidad de ajuste (5): Arranque retardado de la apisonadora El arranque de regla puede configurarse en las posibilidades de ajuste elegibles Y3 (1) y Y5 (2) individualmente en...
Página 71
Espesor de montaje Es posible elegir entre tres espesores de montaje preajustados. Bild72.EPS - Capa cubriente (3) - Capa adhesiva (2) - Capa portadora (1) En la función de capa cubriente (3) arranque “suave“ de la apisonadora: la frecuencia de la apisonadora aumenta en función de la velocidad de marcha al valor preelegido. Para elegir el espesor de montaje deseado, pulsar la tecla (F) (la cifra tiene un fondo negro y parpadea), eligiendo con las teclas (D/E).
Página 72
Mando de calefacción de la calefac- ción eléctrica de regla (3) ( ) La temperatura de la calefacción puede ser leída en este subpunto de menú qsb_151.bmp para los siguientes elementos de regla, y puede ser regulada comúnmente para todos los elementos de la regla: - Valor real de temperatura Regla base izquierda (1) - Valor real de temperatura Regla base derecha (2) - Valor real de temperatura Pieza de salida izquierda (3)
Página 73
Función de emergencia / Parada de regla y arranque de apisonadora (4) En caso de una falla de la fijación previa del valor nominal o de la medición del valor qsb_147.bmp real (p. ej., sensor defectuoso, falla del te- lemando) puede ajustarse la potencia de diferentes funciones para el régimen automático. - tornillo sinfín (1) - rejilla (2) - apisonadora (3)
Página 74
Automática de dirección ¡ En este subpunto de menú no ha sido puesta ninguna función en el programa de terminadora de ruedas! qsb216.bmp En este subpunto de menú puede ser ajustado vía la selección (1) si ha de ser co- nectada o desconectada la automática de dirección: - Selección 0: Automática de dirección desconectada - Selección 1: Automática de dirección conectada.
Página 75
Almacenador de defectos ¡ En este subpunto de menú no ha sido puesta ninguna función en el programa de terminadora de ruedas! qsb_213.bmp En este subpunto de menú pueden ser consultados defectos ocurridos y almacena- dos en el sistema: En la indicación (1) es indicada la cantidad de los mensajes de defectos almacena- dos.
Página 76
Indicación de diferentes estados rea- les del motor de accionamiento (5) En este subpunto pueden ser controla- dos varios estados reales del motor: qsb_160.bmp - Temperatura del motor (1) - Temperatura del combustible (2) - Consumo de combustible en l/h (3) - Tensión de batería (4) Por medio de seleccionar el símbolo “Submenú”...
Página 77
Programa de servicio para taller y mecánios (6) Después de escoger este subordinado, aparecerá en la pantalla una petición de neubild2.EPS contraseña. Solo personal instruido está autorizado para los procedimientos siguientes! - Volver el menú besico presionando el botón (A) - Mediante pulsación de la tecla (F) se llama la siguiente máscara, averiguán- dose la versión de software (1) del PLC:...
Página 78
Otras posibilidades de manejo / indicaciones a través del display LC Ajuste de la velocidad del motor Aparece después de la pulsación de la tecla (26) del elemento de mando del display. Bild79.EPS - Indica el valor nominal y real de la ve- locidad del motor.
Diagnóstico y localización de fallas Después de la indicación del aviso de falla, puede llamarse el mensaje de falla por pulsación de la tecla (F). Se ofrecen los siguientes avisos en el mensaje de falla. Ejemplo: Bild14.Tif Pos. Descripción Componente afectado y función Falla eléctrica Modo PLC pertinente Elemento activado...
Página 80
Variantes de falla a la pos. 2 Significado Representación Rotura de cable Cortocircuito Variantes a la pos. 4 Significado Representación Sensor ultrasónico / interruptor mecánico de fin de carrera Potenciómetro Válvula Unidad electrónica régimen automático de marcha D 38...
Página 81
Variantes de falla a la pos. 1 Función / significado Símbolo Levantar portatornillo a la izquierda Bajar portatornillo a la izquierda Levantar portatornillo a la derecha Bajar portatornillo a la derecha Levantar la nivelación a la izquierda Bajar la nivelación a la izquierda Levantar la nivelación a la derecha Bajar la nivelación a la derecha Abrir la caja a la izquierda...
Página 82
Función / significado Símbolo Paro de regla Función apisonadora Función vibración Telemando izq. Telemando der. Hacer salir regla a la izquierda Hacer entrar regla a la izquierda Hacer salir regla a la derecha Hacer entrar regla a la derecha Función de arranque Función de bocina Bomba de traslado Aviso complemenario „Fusible“...
Página 83
Variantes de color a la pos. 7 Abreviatura Significado azul marrón amarillo verde rosado rojo negro violeta blanco Ejemplo: - Falla en la función Bajar portatornillo a la derecha. - Cortocircuito en la válvula Y35B en el Bild21.EPS módulo PLC A2 - Regleta de bornes X1, borne de cable 65, color de cable verde-rojo D 41...
Página 84
Mensaje de falla de régimen automá- tico de marcha Hay una falla de la unidad electrónica para el régimen automático de marcha. neu_6.bmp La comunicación de datos al módulo maestro está interrumpida. ¡Compruebe primero si el fusible F5.1 está intacto! Si el fusible no es la causa de la interrup- ción de la comunicación de datos, puede efectuarse un arranque de emergencia...
Página 85
Otras posibles variantes de falla: Esclavo defectuoso - Esclavo defectuoso (Ejemplo Esclavo A31) neubild4.EPS Tensión de batería - Tensión de batería muy baja Bild88c.EPS Velocidad de marcha - Potenciómetro defectuoso Bild86a.EPS Palanca de marcha - Potenciómetro defectuoso Bild87c.EPS Potenciómetro de dirección - Potenciómetro defectuoso Bil84c.EPS Sensor de velocidad del motor...
Página 86
Régimen de marcha - Adelante bloqueado Bild89c.EPS Régimen de marcha - Atrás bloqueado Bild90c.EPS Régimen de marcha - Viraje a izquierda bloqueado Bild91c.EPS Régimen de marcha - Viraje a derecha bloqueado Bil92c.EPS Régimen de marcha - Adelante + atrás bloqueados Bild93c.EPS Sistema de aviso de regla - Rotura de cable o lámparas defectuosas...
Mensajes de defectos Motor de accionamiento Cummins Dado el caso que haya sido comproba- do algún defecto en el motor de acciona- miento, entonces eso será indicado por una luz de advertencia, siendo al mismo tiempo indicado detalladamente en el display.
Página 88
Ejemplo: Explicación: La luz de advertencia indica un defecto grave en el motor de accionamiento con pa- rada automática, o bien la parada necesaria del motor. Indicación en el display: SPN: Causa: La señal de temperatura del múltiple de aspiración indica que la temperatura del múltiple de aspiracióon se encuentra vía el límite superior del guardamotor.
Mando a distancia Remote_SPS_neu.wmf ¡Atención! ¡No desconectar los telemandos con el pulsador de parada de emergencia (O) durante el servicio! ¡Esto provoca la desconexión de la terminadora! D 47...
Página 90
Pos. Designación Descripción breve Función y uso tal como el pulsador de parada de emer- Pulsador de gencia (7) en el pupitre de mando. parada de emer- Importante en situaciones de peligro que no pueden ser gencia ( ) vistas por el conductor. Bocina Función tal como la tecla (30) en el pupitre de mando.
Página 91
Lado inferior REMOTE_SPS_neu1.cdr Pos. Designación Descripción breve Caja de enchufe para sistema auto- Conectar aquí el cable de conexión del transmisor mático de nivela- de altura. ción Caja de enchufe para interruptor Conectar aquí el cable del interruptor límite de mate- límite de tornillo rial mixto.
Programa de emergencia para averías en el TDM Con el fin de asegurar el funcionamiento 2100 min de la extendedora si hay un fallo en la pantalla, un programa de emergencia se pondrá en marcha automáticamente. Los siguientes ajustes y funciones se ajustarán y estarán activos: - Revoluciones en el motor diesel: 2100 - Tracción (1) en baja (tortuga).
Página 93
Adicionalmente las siguientes funciones pueden ser activadas usando los controles remotos: - Presionar el botón (1) para cerrar la tolva. - Presionar el botón (2) para abrir la tolva. - Levantamiento de la regla: - Llevar la barra LED (3) del sinfín y del túnel totalmente a cero usando los botones de minoración (4).
Funciones especiales Rejilla reversible La dirección de transporte de la rejilla puede ser conmutada en dirección in- versa, a fin de transportar de retorno los materiales de empotraje eventualmente yacentes poco antes del tornillo sinfín. De este modo podrán evitarse por ej. pérdidas de material durante los viajes de transporte.
Elementos de mando en la terminadora Capó (70) Para facilitar el acceso para los trabajos de control y de mantenimiento puede abrirse completamente el capó. Para abrir el capó, tirar de la palanca (70) (de- trás de la tapa lateral en el lado dere- cho).
Interruptor general de batería (72) Debajo de la tapa de mantenimiento iz- quierda se encuentra el interruptor ge- neral; éste separa el circuito de la batería al fusible principal. Asegurar las tapas de mantenimiento abiertas con la barra de apoyo. Véase el capítulo F para las especifica- ciones de todos los fusibles - Para la desconexión girar la clavija de...
Seguros de transporte de la caja de carga (73) (izquierda y derecha) Antes de transportes de la terminadora o al estacionarla, es necesario insertar las garras con ambas alas de la caja de carga arriba. ¡Sin los seguros de transporte puestos, la caja de carga se abre lentamente, lo cual significa peligro de accidente en viajes de transporte!
Retención del asiento (detrás del asien- to del conductor) (75) Los asientos desplazables (opcional) se dejan mover a lo largo de toda la anchu- ra base de la terminadora; tienen que ser bloqueados. FxxxA1.EPS ¡En viajes de transporte los asientos no deben sobresalir por los lados. Empujar am- bos asientos hasta que estén dentro de la anchura base de la terminadora! - Jalar el botón de bloqueo hacia afuera y mover el asiento;...
Instalación rociadora de desmol- deante (80) (opcional) Para rociar con desmoldeante todas las piezas que tengan contacto directo con el asfalto. A Luz de control (81); se enciende cu- ando la bomba de emulsión arranca B Interruptor de la bomba de emulsión (82) C Acoplamiento rápido para conexión de tubería flexible (83)
Al lado de la pared central pueden en- contrarse otras posibilidades de conmu- tación para características opcionales de equipo: Interruptor CON / DES para faro adicional en el techo (85): Para conectar adicionalmente, accionar el interruptor (a). Interruptor CON/DES para 230 V Cajas de enchufe (85a) En el equipo con una instalación de 230 voltios, las cajas de enchufe son conec-...
Enclavamiento del techo rebatible (a la izquierda y a la derecha en la con- sola del techo) (86): Para rebatir el techo (p. ej. en el viaje de transporte en un camión de plataforma ba- ja): - Aflojar el perno de enclavamiento (86) - Tirar el bastidor de techo en el estribo (86a) hacia adelante - Hacer encajar el perno de enclavamien-...
Techo hidráulico rebatible (87) ( ) El techo hidráulico rebatible está asegu- rado en la suspensión trasera del lado iz- quierdo y derecho de la máquina por medio de un mecanismo de bloqueo (A). Este debe ser aflojado antes de efectuarse la bajada y el emplazamiento.
Interruptor límite de rejillas: Los interruptores límites mecánicos de las rejillas (89) o los interruptores de las rejillas con exploración por ultrasonido (89a ) controlan el transporte de mate- rial mixto en la mitad respectiva de las rejillas. Deben pararse las cintas de transporte de las rejillas cuando el mate- rial mixto haya sido transportado hasta aproximadamente debajo del tubo del...
Enchufes para mandos a distancia (izquierda y derecha) (91) Conectar aquí el cable (60) del respecti- vo mando a distancia. F0171_A1.TIF Enchufes para faros de trabajo (izquierda y derecha) (92) Aquí pueden ser conectados faros de trabajo (24 V). - Hay tensión cuando el interruptor prin- cipal (72) está...
Válvula reguladora de presión para paro de regla con pretensión (93a) Esta válvula se encuentra debajo de la tapa derecha en el suelo del puesto de control. Con esta válvula se regula la presión para „paro de regla con pretensión“. - Para activación véase paro y carga / descarga de regla (44).
Servicio Preparativos para el servicio Aparatos necesarios y medios auxiliares Para evitar demoras en las obras, se debería controlar antes de comenzar a trabajar, si están a la disposición lo siguientes aparatos y medios auxiliares: - Cargador de ruedas para el transporte de equipo adicional pesado - Combustible Diesel - Aceite de motor, aceite hidráulico, lubricantes - Desmoldeante (emulsión) y pulverizador de mano...
Lista de control para el conductor ¡Controlar! ¿Cómo? Pulsador de paro de emergencia Presionar el pulsador. – en la consola de mando El motor Diesel y todas las unidades de – en ambos mandos a distancia tracción tienen que parar de inmediato. La terminadora tiene que seguir de inmediato y de manera precisa todos los Dirección...
Página 108
¡Controlar! ¿Cómo? Las pasarelas tienen que ser ampliadas y los túneles del tornillo tienen que ser Cubiertas del tornillo sinfín cubiertos en un ensanchamiento de la terminadora. En un ensanchamiento para mayores anchuras de trabajo, las pasarelas también tienen que ser ensanchadas. Cubiertas de la regla y pasarelas Pasarelas reversibles tienen que estar abajo.
Arrancar la terminadora Antes de arrancar la terminadora Antes de arrancar el motor diesel y de poner en servicio la terminadora, debe cum- plirse lo siguiente: - Mantenimiento diario de la terminadora (véase el capítulo F). Comprobar, a base de la indicación del contador de horas de servicio, si deben efec- tuarse otros trabajos de mantenimiento (p.
Arranque ajeno (ayuda de arranque) Si las baterías están agotadas y el arrancador no gira, el motor puede arrancarse desde una fuente eléctrica ajena. Se prestan como fuente eléctrica: - vehículo ajeno con equipo de 24 V; - batería suplementaria de 24 V; - arrancador adecuado para la ayuda de arranque con 24 V/90 A.
Después del arranque Para aumentar el número de revolucio- nes del motor: - Llevar la palanca de marcha (9) al es- calón 1 (abandonando ligeramente la posición céntrica). - Aumentar el número de revoluciones del motor mediante pulsación de la te- cla (21) en el pupitre de mando.
Observar las luces de control Las siguientes luces de control siempre tienen que ser observadas: Para otros defectos posibles véase instrucciones de servicio del motor. Control de la presión de aceite de la unidad de tracción (47) - Tiene que apagarse poco después del arranque.
En caso de aceite hidráulico frío: - Llevar el conmutador de las rejillas (32) a „manual“ y el conmutador del tornillo sinfín (24) a „auto“. - El telemando debe estar conectado y las funciones conmutadas a “auto“. - Girar hacia afuera la palanca de mar- cha (9) en posición 1.
Manejo en el transporte Levantar la regla y asegurarla - El interruptor (16) debe estar desco- nectado (LED apagado) - Desconectar el interruptor (34) y le- vantar el tornillo sinfín mediante el in- terruptor (33). - Hacer salir completamente el cilindro ni- velador mediante los interruptores (25) y (27).
Conducir y parar la terminadora - Llevar el conmutador rápido/lento (17) a “Libre“. - Llevar el regulador de preselección (10) a 10. - Para la marcha avanzar, en función del sentido de marcha, la palanca de marcha (9) cuidadosamente hacia adelante o hacia atrás.
Preparativos para la pavimentación Desmoldeante Rociar con desmoldeante todas las su- perficies que tengan contacto directo con el material mixto de asfalto (caja e carga, regla, tornillo, rodillo de empuje, etc.). No utilizar aceite Diesel, ya que disuelve el betún. (¡Prohibido en Alemania!) F0147_A1.TIF Calefacción de la regla La calefacción de la regla tiene que ser conectada aprox.
Recepción de material mixto/transporte - El interruptor (16) debe estar desco- nectado. - Abrir la caja con el interruptor (13). Instruir el conductor del camión para que descargue correctamente el ma- terial mixto. - Llevar el conmutador del tornillo sinfín (24) y de las rejillas (32) a “auto”.
Arranque para el montaje Element1_SPSC.cdr/Element2_SPSC.cdr/Tamprev.cdr/Vibrev.cdr/Remote_SPS_neu1cdr D 76...
Página 119
Cuando la regla alcanzó su temperatura de montaje y hay suficiente material mixto delante de ésta, deben llevarse los siguientes conmutadores, palancas y reguladores a la posición respectiva indicada Pos. Conmutador Posición Proceso de transporte/trabajo Tortuga - proceso de trabajo Selector previo accionamiento de Marca de graduación 6 - 7 marcha...
Controles durante la pavimentación Controlar constantemente los siguientes puntos durante la pavimentación: Funcionamiento de la terminadora - Calefacción de la regla - Apisonadora y vibración - Temperatura del aceite hidráulico y del aceite del motor - Desplazar a tiempo la regla hacia adentro para esquivar obstáculos en los lados exteriores.
Montaje con paro de regla y carga/descarga de regla Generalidades Para obtener resultados óptimos de montaje puede influenciarse el sistema hidráuli- co de la regla de dos maneras diferentes: - Paro de regla con y sin tensión previa con terminadora parada, - Carga o descarga de regla con terminadora en marcha.
Paro de regla El „paro de regla“ permite bloquear el sistema hidráulico de la regla para prevenir el hundimiento de ésta en caso de un paro provisional. El interruptor (34) debe estar desconec- tado. - Paro automático de la regla cuando la palanca de marcha se halla en posi- ción céntrica.
Ajuste de presión ( ) Ajustes de presión sólo pueden ser efectuados con el motor Diesel en mar- cha. Por eso: - Arrancar el motor Diesel, girar el regu- lador de avance (23) a cero (medida de precaución contra un avance invo- luntario).
Interrumpir, concluir funcionamiento En las pausas de montaje (p. ej. retar- do por camiones con material mixto) - Comprobar la duración previsible. - Si es de esperar que el material mixto se enfríe por debajo de la temperatura mínima de montaje, vaciar la termina- dora durante el funcionamiento y crear un borde final tal como al con- cluir la capa aplicada.
Después del fin de trabajo - Vaciar la terminadora y pararla. - Levantar la regla con el conmutador (33). - Juntar la regla hasta alcanzar el ancho base y hacer subir el tornillo sinfín. En caso dado hacer salir completamente el cilindro nivelador.
Página 126
- Leer el contador de horas de servicio y comprobar si deben efectuarse tra- bajos de mantenimiento (véase el ca- pítulo F). - Tapar el pupitre de mando y cerrrarlo. qsb_096.bmp - Quitar los restos de material mixto de la regla y la terminadora y rociar todas las piezas con agente separador. D 84...
Averías Códigos de fallo Motor de accionamiento Código de fallo y PID(P) luz de SID(S) Causa Efectos adver- tencia 111* S254 ECM internal hardware error. Possible no effect or engine may YELLOW run rough or not start. No engine speed or position Engine power derate.
Página 128
Código de fallo y PID(P) luz de SID(S) Causa Efectos adver- tencia Coolant temperature signal Power derate and possible engine P110 indicates coolant temperature shutdown if engine protection YELLOW has exceeded the minimum shutdown feature is enabled. engine protection limit. Coolant temperature signal Speed derate and possible engine P110...
Página 129
Código de fallo y PID(P) luz de SID(S) Causa Efectos adver- tencia VP44 Fuel Pump Control Power derate. 261* P174 Module indicates the fuel YELLOW temperature has exceeded the pump protection limit. High or low voltage detected at Default value used for fuel P174 the fuel temperature sensor temperature.
Página 130
Código de fallo y PID(P) luz de SID(S) Causa Efectos adver- tencia No fuel control valve movement Engine power loss. S251 detected by the VP44 fuel pump YELLOW controller. No communications or invalid Engine will run at a backup mode data transfer rate detected on set speed when throttle is off-idle.
Página 131
Código de fallo y PID(P) luz de SID(S) Causa Efectos adver- tencia Intake air heater can not be fully Error detected in cold start aid energised by the ECM. 381* S237 relay 1 enable circuit at pin 41 of Possible white smoke and/or hard YELLOW the OEM harness.
Página 132
Código de fallo y PID(P) luz de SID(S) Causa Efectos adver- tencia Idle validation signal at pin 26 of Engine will only idle. the OEM harness indicates the throttle is at the idle position when the throttle position signal at pin 30 of the OEM harness indicates the throttle is not at the P091 idle position ...
Página 133
Código de fallo y PID(P) luz de SID(S) Causa Efectos adver- tencia High voltage detected at the No engine protection for coolant P091 coolant level +5 VDC sensor level. YELLOW supply voltage pin 49 of the engine harness. Low voltage detected at the No engine protection for coolant P091 coolant level +5 VDC sensor...
Página 134
Código de fallo y PID(P) luz de SID(S) Causa Efectos adverten- The dual output feature in the Engine will shut down. customer specialised calibration has initiated an engine S025 shutdown based on operating conditions, engine sensor values, or OEM inputs to the ECM.
Problemas durante el proceso de pavimentación Problema Causa - Cambio de temperatura, separación de mezclas - Mezcla de material mixto equivocada - Manejo equivocado del rodillo - Subsuelo mal preparado - Paradas demasiado largas entre cargas de material - Línea de ref. del transmisor de altura inadecuada - Transm.
Página 136
Problema Causa - Temperatura del material mixto - Regla fría Grietas en el pavi- mento (parte central) - Chapas de fondo desgastadas o deformadas - Perfil de techo equivocado de la regla - Temperatura del material mixto - Piezas adicionales de la regla mal montadas Grietas en el pavi- - Interruptor final ajustado incorrectamente mento (partes exte-...
Averías en la terminadora o en la regla Avería Causa Solución En el motor Diesel Diversas Ver instr. de servicio motor Ver „arranque externo“ („arran- Baterías vacías Motor Diesel no que auxiliar“) arranca Diversas Ver „remolcar“ Apisonadora bloqueada por Calentar bien la regla betún frío Demasiado poco aceite Echar aceite...
Página 138
Avería Causa Solución Válvula de mando defect. Cambiar Caja de carga se hunde involuntaria- Manguitos de cilindros Cambiar mente hidráulicos permeables Presión de aceite muy baja Elevar presión de aceite Manguito permeable Cambiar Regla no se deja ele- Carga/descarga de regla Interruptor tiene que estar en está...
Página 139
Avería Causa Solución Cambiar Seguro de tracción defec- (zócalo de fusibles en la consola tuoso de mando) Alimentación de corriente Controlar potencióm., cable, interrumpida enchufe; cambiar eventualmente. Control tracción de marcha Cambiar (espec. del tipo) defect. Unidad de ajuste de la elec- Avance no reacciona trohidráulica de la bomba Cambiar unidad de ajuste...
Dispositivo de emergencia/dirección, mecanismo de traslación Si llegara a producirse una avería en el ámbito del control electrónico del mecanismo de traslación, la máquina puede emplearse ulteriormente a través de un dispositivo de emergencia. El dispositivo de emergencia está incluido en el alcance del suministro del aparato de cadena.
Página 141
Función Si está conectado el dispositivo de emergencia, las funciones velocidad del motor, rejillas, tornillo sinfín, apisonadora y vibración se siguen controlando mediante la pa- lanca de marcha. Arranque para el montaje - Elegir la velocidad con el botón giratorio (3) - Interruptor (2) en sentido de montaje - Accionar la palanca de marcha de manera habitual - Las demás funciones deben conmutarse tal como se describe en las instrucciones...
E Ajuste y reequipamiento Indicaciones de seguridad especiales Personas pueden ser dañadas a causa de un accionamiento involuntario del motor, unidad de tracción, rejillas alimentadoras, tornillo sinfín, regla o instalaciones de elevación. ¡En caso de no ser descrito de otra manera, sólo efectuar trabajos en el vehículo con el motor apagado! - Asegurar la terminadora contra una puesta en marcha involuntaria: Colocar la palanca de marcha en la posición central y girar el regulador de...
Tornillo sinfín distribuidor Ajuste de altura En espesores de aplicación hasta 15 cm, la altura del tornillo sin fin de distri- bución (1) - medida desde el borde infe- rior - debe estar según la mezcla del material unos 5 cm (2 pulgadas) encima de la altura de aplicación del material, en función de la mezcla de material.
En caso de una regulación hidráulica - Comprobar el nivel actualmente ajus- tado de la viga del tornillo sinfín (a la izquierda y a la derecha) en la escala. - Activar la regulación del tornillo sinfín con la tecla (4). - Hacer entrar o salir los cilindros hi- dráulicos con las teclas (5) y (6).
Ensanchamiento del tornillo sinfín Según versión de la regla, es posible ajustar distintas anchuras de trabajo. Los ensanchamientos de tornillo y regla tienen que concordar. Véase para eso en el capítulo „Ajuste y reequipamiento“ de las instrucciones de ser- vicio de reglas los siguientes puntos: –...
Montar piezas de ensanchamiento - Soltar los tornillos de aprieto (8) en el tubo portante. Luego girar el tornillo de expansión (7) hacia adentro para abrir así la unión de aprieto. F0132_A1.TIF - Jalar el tubo telescópico fuera del tubo portante (9) - Incorporar las piezas de ensanchamien- to necesarias para el tornillo sinfín.
Montar las prolongaciones del tubo portante Para anchuras de trabajo superiores a 7,25 m es necesario el montaje de una prolongación de la viga del tornillo sinfín. La prolongación del tubo portante de la viga está compuesta por dos partes (10).
Montar chapas de túnel Chapas de túnel (13) son montadas para garantizar un flujo perfecto del ma- terial, especialmente si se trata de gran- des anchuras de trabajo. Estas chapas se encuentran directa- mente delante del distribuidor de tornillo formando conjuntamente con el tornillo sinfín un sistema óptimo para el trans- porte de material.
Montar arriostramientos adicionales En anchuras de trabajo superiores a 7,25 m, los tornillos distribuidores tienen que ser apoyados adicionalmente. F0141_A1.TIF Para eso se tienen que montar dos arrios- tramientos por cada lado. Los arriostra- mientos tienen que pasar entre los soportes de las chapas de túnel para ser fijados en las bridas correspondientes.
Regla Todos los trabajos necesarios para el montaje, ajuste y ensanchamiento de la regla están descritos en las respectivas instrucciones de servicio. Conexiones eléctricas Al finalizar el montaje y ajuste de las unidades mecánicas hay que establecer las si- guientes conexiones: Conectar los mandos a distancia al enchufe (17) (en la regla).
F Mantenimiento Indicaciones de seguridad para el mantenimiento Trabajos de mantenimiento: Sólo efectuar trabajos de mantenimiento con el motor apagado. Antes de empezar con trabajos de mantenimiento hay que asegurar la terminadora y sus componentes contra una posible activación in voluntaria: - Llevar la palanca de marcha en posición central y girar el regulador de preselec- ción a cero.
Mantenimiento diario (o cada 10 horas de servicio) Pos. Mantenimiento de: Lubricantes Cantidad Filtro de aire Filtro hidráulico de alta presión Cojinete central de rejillas Grasa 10 carreras Cojinete exterior de tornillo sinfín Grasa 5 carreras Nivel de aceite del motor diesel Aceite de motor ver cantid.
Mantenimiento semanal (o cada 50 horas de servicio) Pos. Mantenimiento de: Lubricantes Cantidad Engranaje de rejillas aceite de engra- cantid. naje 220 de llenado Engranaje de ángulo torni- aceite de engra- cantid. llo sinfín naje 90 de llenado Engranaje distribuidor de aceite de engra- cantid.
Cada 500 horas de servicio Pos. Mantenimiento de: Lubricantes Cantidad Motor Diesel: x x aceite de motor ver cantid. de llenado - Cambio de aceite - Cambio de filtro Radiador – anticongelante líquido refrigerante Antefiltro combustible 5 Carrera Guía del mecanismo pendular 2 x Grasa...
Mantenimiento anual (o cada 1000 horas de servicio) Pos. Mantenimiento de: Lubricantes Cantidad Correa motriz Engranaje de rejillas aceite de engra- naje 220 cantid. llenado Engranaje de ángulo del aceite de engra- tornillo sinfín naje 90 cantid. llenado Asiento prolong. del engr. grasa del tornillo sinfín carreras...
Página 162
7, 8 12, 13 F121Cb.Tif/F121Cc.Tif F 10...
Mantenimiento cada 2 años (o cada 2000 horas de servicio) Pos. Mantenimiento de: Lubricantes Cantidad Radiador y todo el líquido ver cantid. sistema de refrigeración refrigerante de llenado Depósito e instalación de combustible Filtro hidráulico de admi- sión / retorno * Depósito aceite hidr.
Puntos de control, de engrase y de purga de aceite 7, 8 12, 13 F121Cb.Tif/F121Cc.Tif Siguientemente están especificados detalladamente los puntos de control, de engra- se y de purga de aceite. Los números de posición en los títulos se refieren a la ilustración de esta página. F 12...
Puntos de control Engranaje distribuidor de bomba (11) Control del nivel de aceite: El tornillo de control (1) sirve para controlar el nivel de aceite. Después de desenroscar el tornillo, debería salir un poco de aceite. De otro modo, rellenar el aceite vía tornillo de relleno (2).
Engranaje de rejillas (izq./der.) (4) Los engranajes de rejillas se encuentran debajo del suelo del puesto de mando. Controlar el nivel de aceite: Sólo antes de la puesta en marcha. El nivel de aceite tiene que estar a la altura de la entalladura su- perior de la sonda de nivel (26).
Radiador (13) Controlar el nivel de agua del radiador solamente en estado frío. Hay que observar que el radiador tenga suficiente anticongelante y antioxidante (-25 °C). En estado caliente la instalación se en- KühlerW.Tif/Kühl2.Tif cuentra bajo presión. ¡Existe peligro de escaldadura al abrirla! Depósito de combustible (16) Antes de cada sesión de trabajo llenar el...
Filtro hidráulico de alta presión (3) ¡Todos los filtros tienen que ser inspec- cionados al cabo de 20 horas de servicio después de reparaciones en la instalación hidráulica, y renovados, si es necesario! Cambiar elementos filtrantes, cuando el indicador de mantenimiento (31) mues- tre el color rojo.
Depósito de aceite hidráulico (20) Controlar el nivel de aceite por medio de la sonda de llenado (34). El nivel de aceite tiene que llegar a la entalladura superior cuando los cilindros estén dentro. El punto de desaireación del depósito tiene que ser limpiado con regularidad.
Filtro de combustible (17) Mantenimiento del filtro de combustible / para purgar el agua separada y los sedi- mentos, véanse las instrucciones de servicio del motor.” Fueldrain.tif/6.7FuelDrain3.tif Baterías (19) Las baterías han sido llenadas en fábrica con suficiente ácido. El nivel de líquido debe llegar hasta la marca superior.
Control visual general Parte de la rutina cotidiana es dar una vuelta alrededor de la terminadora y controlar lo siguiente: - ¿Hay daños en piezas o elementos de manejo? - ¿Hay derrames de aceite en el motor, hidráulica, engranajes, etc.? - ¿Están todos los puntos de sujeción (rejillas, tornillo sinfín, regla, etc.) en orden? ¡Eliminar inmediatamente los defectos registrados para evitar peores daños, peligros de accidente o contaminación del medio ambiente!
Puntos de engrase Rodillos de empuje (22) Engrasar los rodillos de empuje de am- bos lados (38). El travesaño está montado de tal mane- ra que el centro sea movible y no nece- sita ser lubricado. F0016_A1.TIF Alas de acero de la caja de carga (op- cional) (21) Ambas alas de acero de la caja de car- ga, cargadas por un resorte, tienen una...
Asientos ext. del tornillo sinfín (6) Las boquillas de engrase se encuentran en cada lado en la parte superior de los asientos exteriores del tornillo sinfín. Es- tos tienen que ser lubricados al finalizar el trabajo. Engrasar los asientos exteriores en es- tado caliente para poder expulsar así...
Puntos de purga de aceite Colectar el aceite usado y eliminarlo de una manera no contaminante. Para cantidades de llenado véase la sección „Cantidades de llenado“. Engranaje distribuidor de bomba (11) Para purgar el aceite: - Abrir la caperuza de cierre. - Conectar la tubería flexible (acceso- rio).
Engranaje de ángulo del tornillo sinfín Soltar el tornillo inferior (41) para que el aceite pueda salir. Después del vaciado insertar y fijar el tornillo con una nueva junta. ¡Observar que todo esté limpio! Para el llenado de aceite véase sección „Puntos de control / engranaje de ángulo del tornillo sinfín“.
Manutenção – Equipamento opcional ( ) Sistema eléctrico - Gerador Perigo decorrente da tensão eléctrica Caso os procedimentos e as normas de segurança não sejam observados, o sis- tema eléctrico pode representar perigo de choques eléctricos. Risco de vida! Os trabalhos de manutenção e reparação do sistema eléctrico da pá...
Página 177
Intervalo Pos. Ponto de manutenção Nota ver também Verificar se a monitorização do manual de isolamento do sistema eléctrico instruções funciona da pá Verificar visualmente se há suji- dade ou danos Verificar se as aberturas do ar de arrefecimento estão sujas ou obs- truídas, se necessário, limpar Verificar o rolamento de esferas através de um “teste auditivo”,...
Monitorização do isolamento do sistema eléctrico O teste do isolamento deve ser efectua- do diariamente com a máquina em fun- cionamento e as tomadas ligadas. - Activar o sistema eléctrico através do interruptor (1), a lâmpada de controlo (2) acende-se. - Accionar o botão de teste (3) –...
Verificar a tensão da correia A tensão de cada correia tem de ser verificada com um aparelho de medi- ção de pré-carga. Tensão prescrita: - para a primeira montagem: 550N - após período de rodagem / intervalo de manutenção: 400N Riemensp.tif Indicações sobre a verificação da ten- são no manual do aparelho de medição de pré-carga!
Aceites y lubricantes Sólo utilizar los lubricantes especificados o lubricantes de igual calidad de marcas conocidas. Sólo utilizar recipientes limpios por dentro y por fuera para llenar los depósitos de aceite y combustible. Observar las cantidades de llenado (véase sección „Cantidades de llenado“). Niveles de aceite o de grasa demasiado bajos favorecen el rápido desgaste y defec- tos de la máquina.
Aceite hidráulico Aceites hidráulicos preferidos: a) Líquido hidráulico sintético a base de ésteres, HEES Fabricante Clase de viscosidad ISO VG 46 Shell Naturelle HF-E46 Panolin HLP SYNTH 46 Esso HE 46 Total Fina Elf Total Biohydran SE 46 b) Liquidos a presión de aceite mineral Fabricante Clase de viscosidad ISO VG 46 Shell...
Cantidades de llenado Aceites, lubricantes, Cantidad combustible Depósito de combustible Diesel litros 55,4 galones americ. 46,1 galones ingleses Depósito de aceite hidráu- aceite hidráulico litros lico 48,8 galones americ. 40,6 galones ingleses Motor Diesel (con cambio aceite de motor Véase instrucciones de del filtro de aceite) servicio del motor Sistema de refrigeración...
Fusibles eléctricos Fusibles principales (1) (al lado de las baterías) Flap-l.EPS F3.1 Caja de bornes, relé de arranque 50 A F3.2 Calefacción previa Motor de accionamiento 100 A F 31...
Fusibles en la caja principal de bornes (al lado del depósito de combustible) QSBFuse.tif QSBFuse2_SPS.cdr Portafusibles (2) F5.1 - F5.8 Mecanismo de traslación Mecanismo de traslación sin asignar Caja de calefacción Regla, instalación de 230 voltios, sistema pulverizador de emulsión/sistema pulverizador diesel, (25) dispositivo de rellenado de combustible (+faro adicional) Cajas de enchufe...
Fusibles en el pupitre de mando Element3_KC.cdr Portafusibles (3) Fuse1.Tif F1.1 - F1.8 Arranque de motor, bocina, parada de emergencia Testigo de control de carga, indicaciones de control, regulación electr. del motor Alimentación eléctrica módulo maestro A1 Alimentación eléctrica esclavos (A31, A32, A33) Alimentación eléctrica esclavos (A34, A35), (A38,A39) Calefacción eléctrica ( ) sin asignar...
Página 186
Portafusibles (4) Fuse1.Tif F2.1 - F2.8 sin asignar Bocina Calefacción eléctrica ( ) Luz de carretera Luz de cruce der. Luz de cruce izq. Luz de estacionamiento der. Luz de estacionamiento izq., iluminación del tablero de instrumentos, Combinador de mando Q2 F 34...
Página 187
Llámenos - ello le dará aún más de su extendedora Dynapac. SERVICIO Acuda siempre a su taller Dynapac para ser- vicio y mantenimiento. Podemos darle el me- jor servicio a un precio justo. El taller también tiene todas las herramientas precisas...
Página 188
No dude en contactar con su representante local para: servicio repuestos documentación accesorios información sobre toda la gama de terminadoras de firmes e fresadoras Dynapac...