Página 5
Français English Deutsch Nederlands Español Português Italiano Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά σ. Türkçe Notice_DKA1_2642774-C.indd 5 06/01/10 11:20...
Filière à biscuits (selon modèle) - Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endom- Support magés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout Moule danger, faites-les obligatoirement remplacer par Entonnoir à saucisses (selon un centre service agréé Moulinex (voir liste dans modèle) le livret service). Coupe-légumes (selon modèle) - Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation Magasin ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
puissance élevée, le temps d’utilisation ne doit pas Mise en service dépasser 20 secondes. Exemple de recette : Mouton aux pois cassés. 150g de mouton, 90 g de pois cassés, 60 g de êTe hachoir . Montage de la tête hachoir farine, 30 g d’eau, 1 oignon moyen, 2 gousses d’ail, sel, poivre.
Página 8
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? . Montage Adressez-vous à un centre service agréé Moulinex - Face au bloc moteur (H) débranché, présentez le (voir liste dans le livret service). magasin (L1) en l’inclinant vers la droite. - Enfoncez la tige dépassant du magasin (L1) dans l’axe du bloc moteur.
Safety instructions - For your own safety, use only the Moulinex accessories and spare parts that are suitable for - Carefully read the instructions before using your appliance.
What should you do if the machine is clogged? Before first use - Stop the mincer by pressing position “0” of button (F). Wash all the accessories and dry them carefully, - Then press the “Reverse” button (G) for a few at once.
Página 11
- Screw the nut (A5) home on the body (A1) without - Set the length of your sausages by pinching and locking. twisting the skin at the desired intervals. - Fit the assembled mincer head on the motor unit as shown in 2A. egeTable cuTTer depending on model Note:...
Wir freuen uns, dass Sie ein Gerät von Moulinex ge- What to do if your appliance wählt haben und danken Ihnen für Ihr Vertrauen. does not work Beschreibung - Check the electrical connection. Your appliance still does not work? If this is the...
Página 13
- Alle anderen Eingriffe, außer der im Haushalt - Halten Sie den Fleischwolf mit nach rechts üblichen Reinigung und Wartung durch den gedrehtem Einfülltrichter an den ausgesteckten Kunden, dürfen nur durch anerkannte Moulinex- Motorblock und stecken Sie ihn fest auf den Mo- Kundendienstzentren durchgeführt werden. torblock.
Página 14
- Drücken Sie anschließend einige Sekunden - Stecken Sie die Tülle (J2) auf den Vorsatzhalter (J1). lang auf den „Reverse”-Knopf (G). Das im Gerät befindliche Hackfleisch tritt nun aus. - Achten Sie darauf, dass die beiden Zapfen des - Drücken Sie auf das Symbol „I” des Vorsatzhalters (J1) in die Vertiefungen des Fleisch- Ein/Aus-Schalters (F) und machen Sie weiter.
Página 15
Sie auf den Einfülltrichter. Drehen Sie sie den Sie sich in diesem Fall an ein anerkanntes dabei leicht, damit sie richtig fest sitzt. Moulinex-Kundendienstzen-trum (Adressen - Überprüfen Sie die Montage. siehe Serviceheft). - Der „Reverse”-Knopf (G) darf bei Benutzung des Gemüseschneiders nicht eingesetzt wer-...
- Maak geen gebruik van het apparaat als het niet Biscuitvorm (afhankelijk van het goed functioneert of als het beschadigd is. Neem model) in dat geval contact op met een door Moulinex Houder erkende onderhoudsdienst (zie de lijst in het Vorm serviceboekje).
Wat te doen in geval van verstopping? Vóór de eerste - Zet de hakmolen uit en druk op de stand “ 0 ” van ingebruikname de toets (F). - Druk opnieuw enkele seconden op de toets “ Reverse ” (G) om de etensresten te verwijderen. Was alle accessoires en droog ze onmiddellijk - Druk op de stand “...
Página 18
inkepingen van de vleesmolen (A) rusten. gekomen is, zet u het apparaat uit, verwijdert u - Draai de moer (A5) stevig vast op de houder (A1), de resterende darm van de vorm en maakt u een zonder hem te blokkeren. knoop.
A4a Rejilla de orificios zit. pequeños: picado fino Werkt uw apparaat nog steeds niet? Neem contact A4b Rejilla de orificios op met een door Moulinex erkende onderhoudsdienst grandes: picado grueso (zie de lijst in het serviceboekje). Tuerca Bandeja extraíble Empujador de carne Tapa para guardar los accesorios Wees vriendelijk voor het Botón de desbloqueo...
En este caso, diríjase a un - Volver a poner la chimenea en posición vertical servicio técnico autorizado Moulinex (ver la lista hasta el bloqueo. en el folleto del servicio técnico). - Encaje la bandeja extraíble (B) en las patillas de - Cualquier intervención que no sea la limpieza y...
Página 21
Importante: espere a que el aparato se haya . Utilización parado completamente antes de accionar el mando - Prepare la masa. “ Funcionamiento ” (F) o el mando “ Reverse ” (G). Obtendrá mejores resultados con una masa un Recetas: poco blanda.
(A2), la cuchilla (A3), las rejillas (A4) y la tuerca (A5). ¿Qué hacer si el aparato no funciona? - Compruebe la conexión. ¿El aparato continúa sin funcionar? Diríjase a un servicio técnico autorizado Moulinex (ver lista en el folleto del servicio técnico). Notice_DKA1_2642774-C.indd 22 06/01/10 11:20...
(consoante o modelo) correctamente ou se estiver de algum modo Ponteira de fieira danificado. Nesse caso, dirija-se a um Serviço Após Venda Moulinex (ver lista no folheto “Serviço Fieira para bolos secos Moulinex”). (consoante o modelo) - Qualquer intervenção para além da limpeza e Suporte manutenção habituais deve ser levada a cabo por...
Página 24
a tecla “Reverse” (G) de modo a soltar os A grelha e a lâmina devem manter-se lubrificadas. alimentos. Unte-as com óleo. - Prima a posição “I” da tecla (F) para continuar a Não ponha o aparelho a funcionar vazio se a grelha picar. e a lâmina não estiverem lubrificadas. Importante: aguarde até o aparelho parar por completo antes de accionar o comando “Ligar”...
Página 25
- Coloque a cabeça montada desta forma no bloco orTa legumes consoanTe o modelo do motor, tal como indicado no passo 2A. . Montagem Observação: - Coloque a caixa (L1), virada para o bloco do motor Este acessório é utilizado sem grelha nem lâmina. (H) desligado, inclinando-a para a direita.
Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della Se o aparelho não funciona, gamma Moulinex. o que fazer? Descrizione - Verifique as ligações. O seu aparelho continua sem funcionar? Neste Testa tritatutto amovibile caso, dirija-se a um Serviço Após Venda Moulinex Corpo (ver lista no folheto “Serviço Moulinex”). Vite Coltello inox autoaffilante Griglie A4a Fori piccoli: trito fine Protecção do ambiente em...
- Per la vostra sicurezza utilizzate solo accessori - Quando tritate la carne, non utilizzate l’apparec- e pezzi di ricambio originali Moulinex, gli unici ad chio per oltre 14 minuti senza interruzione. essere veramente adatti al vostro apparecchio. Consiglio: finito di tritare, potete passare alcuni pezzetti di pane per far uscire tutto il trito.
Página 28
Ricette: - Scegliete il disegno facendo corrispondere la Nota: Per le ricette che richiedono una potenza freccia e la forma scelta. elevata, il tempo di utilizzo senza interruzione non - Aggiungete pasta fino ad ottenere la quantità di deve superare i 20 secondi. biscotti desiderata. Esempio di ricetta: Maiale ai piselli schiacciati. 150 g di lombata di maiale disossata, 90 g di piselli ccessorio per salsicce a seconda del modello...
Página 29
(A1), la vite (A2), il coltello (A3), le griglie (A4) e il dado (A5). Cosa fare se il vostro apparecchio non funziona? - Verificate il collegamento elettrico. Il vostro apparecchio seguita a non funzionare? Rivolgetevi a un Centro di Assistenza autorizzato Moulinex (vedi elenco sul libretto). Notice_DKA1_2642774-C.indd 29 06/01/10 11:20...
- Reparationer og service, som ikke vedrører “ Reverse ” knap (kortvarig kundens almindelige vedligeholdelse og rengøring reverserbevægelse) af apparatet, skal udføres af et godkendt Moulinex Motorblok service værksted. Kebbe tilbehør (afhængig af - Apparatet må ikke bruges, hvis ledningen eller model) stikket er beskadiget.
Página 31
Anbring derefter sneglen (A2) (den lange aksel Sæt nedstopperen ned i påfyldningstragten og hæld først) i kødhakkerhuset (A1). dernæst blandingen på pladen. - Sæt kniven (A3) på sneglens korte aksel med de Start apparatet og skub forsigtigt blandingen ned i skarpe sider vendt udad. påfyldningstragten med nedstopperen.
Página 32
- Kontroller el-tilslutningen. - Giv pølserne den ønskede længde ved at knibe Hvis apparatet stadig ikke virker, kontakt et tarmen sammen og dreje den rundt flere steder. godkendt Moulinex serviceværksted (se adressen i service hæftet). rønsagssniTTer afhængig af model . Montering - Kontroller, at motorblokkens (H) stik er taget ud.
- Ledningen må aldri komme nær eller i kontakt med Form varme deler eller varmekilder, og må aldri hvile på Pølsehorn (avhenger av modell) skarpe kanter. Grønnsakssnitter (avhenger av - Av hensyn til din egen sikkerhet, bruk kun Moulinex modell) tilbehør og reservedeler spesielt tilpasset dette Materør apparatet. Nedstapper Tromler (avhenger av modell) Før første gangs bruk...
Página 34
- Skru mutteren (A5) helt til på kvernenheten (A1) med 0,8 liter vann, salt og pepper og la det koke uten å blokkere den. forsiktig i en time. - Kontroller monteringen. Akselen må ikke ha noe spillrom og heller ikke kunne dreie rundt seg selv. I Dekk til kasserollen etter å...
Página 35
(H). Dersom apparatet fortsatt ikke fungerer, ta kontakt - Før stangen som stikker ut fra materøret (L1) inn med et godkjent Moulinex service senter (se liste i i aksen på motorblokken. brosjyren). - Skyv materøret mot venstre og opp i vertikal stilling.
Tack för att du valt en produkt ifrån Moulinex Garantin gäller inte vid felaktig anslutning. sortimentet. - Apparaten är endast avsedd för matlagning inom- hus, för hushållsbruk och endast under uppsikt av Beskrivning användaren. - Använd apparaten på en plan, ren och torr yta.
Página 37
ordentligt på plats och så att ingenting rör sig av sig - Placera skivmunstycket (I1) på köttkvarnen (A) själv. Om inte, börja om monteringen från början så att de två stiften motsvarar de två skårorna i enligt ovanstående. köttkvarnen. . Sätt i köttkvarnen på apparaten - Sätt ringen (I2) på...
Página 38
Om apparaten fortfarande inte fungerar? Kontakta - Ge korvarna önskad längd genom att nypa ihop en serviceverkstad godkänd av Moulinex (se lista och vrida om skinnet på lämpliga avstånd. i servicehäftet). rönsaksskärare beroende på...
Página 39
Moulinex-huollon tehtäväksi. riippuen) - Jos liitosjohto tai pistotulppa ovat vahingoittuneet, Suukappale älä käytä laitetta. Vaaratilanteiden välttämiseksi Holkki ne saa vaihtaa ainoastaan valtuutettu Moulinex- Pikkuleipien valmistaja (mallista huolto (katso listaa käyttöoppaasta). riippuen) - Älä upota laitetta, liitosjohtoa tai pistotulppaa Tukiosa veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen.
Página 40
aukko ylöspäin. Aseta ruuvi (A2) (pitkä akseli Sekoita astiassa herneet ja jauhot ja lisää vesi ensimmäisenä) runkoon (A1). vähitellen kunnes saat niistä tasaisen seoksen. - Aseta terä (A3) lyhyelle akselille sijoittaen terävät Kaada seos lautaselle syöttöpainin sijoitettuna leikkuupinnat ulospäin. täyttöputkeen. - Sijoita valitsemasi reikälevy (A4a tai A4b) terälle Käynnistä...
Página 41
- Tarkista, että liitosjohto on kunnolla pistorasiassa. Laite ei sittenkään toimi? Ota yhteys valtuutettuun ihannesleikkuri mallisTa riippuen Moulinex-huoltoon (katso listaa käyttöoppaasta). . Kokoaminen - Aseta säiliö (L1) virrasta pois kytketyn moottorio- san (H) eteen kallistettuna oikealle. - Työnnä säilön varsi (L1) kokonaan moottoriosan Huolehtikaamme ympäristöstä!
Página 42
δηγίες ασαλείας της γκάµας Moulinex. Περιγραή - ∆ιαάστε πρσεκτικά αυτές τις δηγίες ρήσης πριν ρησιµπιήσετε για πρώτη ρά τη συσκευή σας: η Moulinex δε έρει Απσπώµενη κεαλή κπτη καµία ευθύνη σε περίπτωση µη τήρησης των Σώµα κεαλής δηγιών αυτών. Έλικα...
Página 43
- Πατήστε τη θέση «I» τυ πλήκτρυ (F). απκλειστικά και µν γνήσια αεσυάρ και - Εισάγετε τ κρέας κµµάτι - κµµάτι στ ανταλλακτικά Moulinex σεδιασµένα ειδικά στµι ρησιµπιώντας τν πιεστήρα (C). - Μη σπρώνετε πτέ µε τα δάκτυλα ύτε µε...
Página 44
ΑΕΣΥΑΡ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΥΒΩΝ ΚΡΕΑΤΣ σέδι 2A. ΚΑΙ ΠΛΙΓΥΡΙΥ (ΑΝΑΛΓΑ ΜΕ Τ ΜΝΤΕΛ) Παρατήρηση: τ αεσυάρ αυτ ρησιµπιεί- ται ωρίς σάρα και ωρίς µααίρι. . Συναρµλγηση . ρήση - Βάλτε την έλικα (A2) στη θέση της στ σώµα - Τ αεσυάρ αυτ πρέπει να τ ρησιµπιείτε (A1) της...
Página 45
Τί να κάνετε σε περίπτωση πρλήµατς λειτυργίας - Ελέγτε τη σύνδεση µε τ ρεύµα. Αν η συσκευή σας εακλυθεί να µη λειτυρ- γεί, επικινωνήστε µε ένα ευσιδτηµέν κέντρ σέρις Moulinex (υπάρει κατάλγς στ ιλιαράκι “Σέρις Moulinex”). Notice_DKA1_2642774-C.indd 45 06/01/10 11:20...
« Geri » tuşu (anlık geri - Cihazınız normal çalışmıyorsa veya hasar çalıştırma) görmüşse kullanmayın. Böyle bir durumda, Motor gövdesi bir Moulinex yetkili servisine başvurun (ser- İçli Köfte aparatı (modele vis kitapçiğindaki listeye bakın). göre) - Müşteri tarafından yapılan ola ğan temizlik ve İçli köfte hazırlama ağzı...
Página 47
- Daha sonra, yiyecekleri dışarı atmak için Çalıştırma birkaç saniye « Geri » tuşuna (G) basın. - Kıyma işlemine devam etmek için (F) K I Y M A A P A R A T I tuşunun « 1 » konumu üzerine basın. Kıyma aparatının takılması...
Página 48
- Dayana ğın (J1) iki uzantısını, kıyma - Bu işlem, iki kişi ile daha kolay yapılır: biri aparatının (A) iki çentiği ile karşı karşıya kıyma koyar ve di ğeri, dolan ba ğırsa ğı tutar. getirin. - Bütün kıyma geçti ğinde, cihazı durdurunuz, - Somunu (A5) sıkıştırmaksızın, gövde (A1) sosis aparatı...
Página 49
- Kıyma aparatını (A), yani gövdeyi (A1), vidayı (A2), bıçağı (A3), ızgaraları (A4) ve somunu (A5) bulaşık makinesine koymayın. Cihazınız çalışmazsa ne yapmalı? - Elektrik bağlantısını kontrol edin. Cihazınız hala mı çalışmıyor? Bir Moulinex yetkili servisine başvurun (servis kitapçığındaki listeye bakın). Notice_DKA1_2642774-C.indd 49 06/01/10 11:20...