Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
deshumificador
DH5020
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
Ръководство за инструкции
BG
‫تعليامت االستخدام‬
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para UFESA DH5020

  • Página 1 DH5020 manual de instrucciones manual de instruções instructions manual mode d’emploi Ръководство за инструкции ‫تعليامت االستخدام‬...
  • Página 3 8 15 Humidity setting Humidity setting...
  • Página 4: Back Cover

    Fig. 1 Fig. 2 Inserting pipe Inserting pipe the water tank the water tank Sewer Sewer Fig. 3 Fig. 4 Back cover Back cover Air cleaning filter Air cleaning filter Back cover Open the rear cover...
  • Página 5: Instrucciones De Seguridad

    E S PA Ñ O L GRACIAS POR ELEGIR UFESA. ESPERAMOS QUE EL PRODUCTO LE SATISFAGA. ATENCIÓN LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
  • Página 6 250 V y una corriente de 3,15. ATENCIÓN • No utilice medios para acelerar el proceso de desconge- lación o para la limpieza distintos de los recomendados por el fabricante. • El aparato debe almacenarse en una habitación sin fuen- tes de ignición en funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato de gas o un calentador eléctrico en funcionamiento).
  • Página 7 co en funcionamiento). El aparato deberá almacenarse convenientemente para evi- tar que se produzcan daños mecánicos. Todos los operarios que trabajen con el sistema de refrigera- ción deben disponer de un certificado válido concedido por una organización de evaluación acreditada que certifique su capacidad para trabajar con refrigerantes de forma segura conforme a las especificaciones de evaluación reconocidas por el sector.
  • Página 8: Descripción

    agua se congele. No lo use al aire libre. Evite el contacto de un aparato de calefacción con el flujo de aire del humidificador. No cubra el aparato con ropa mojada o similar. Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectar averías o daños y póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado.
  • Página 9: Instalación

    INSTALACIÓN Para garantizar un funcionamiento eficiente del deshumidificador, respete las distancias indicadas en la figura 1. Funciones Este aparato cuenta con un indicador tricolor que indica el nivel de humedad del ambiente. - Luz azul: La humedad del ambiente es inferior al 50 %, humedad baja. - Luz verde: La humedad del ambiente está...
  • Página 10 gado del aparato. Cuando el aparato está apagado, la función de temporización puede utilizarse para programar el encen- dido del aparato. Durante ese periodo de tiempo, la luz del temporizador indicará el tiempo restante. El aparato dejará de funcionar transcurrido el periodo de tiempo fijado. APAGADO Para apagar el aparato, vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado.
  • Página 11: Limpieza

    DRENAJE CONTINUO Desenchufe el aparato, retire el depósito de agua, introduzca la manguera de drenaje y ponga el otro extremo en un recipiente como un cubo o en un desagüe (fig. 2). CICLO DE DESCONGELACIÓN Tanto la función de deshumidificación como la de limpieza de aire se detienen durante el ciclo de des- congelación.
  • Página 12: Resolución De Problemas

    Filtro de aire Recomendamos limpiar el filtro de aire cada dos semanas. Si el filtro de aire está bloqueado, la capacidad de deshumidificación se verá reducida. Extraiga la cubierta trasera del aparato. Retire el filtro de limpieza del aire (fig. 4). Tire de la cubierta lateral hacia usted y quítela del aparato.
  • Página 13: Eliminación Del Producto

    ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), que es- tablece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el reciclaje de aparatos electrónicos y eléctricos.
  • Página 14 no existe ningún peligro o riesgo de ignición. Utilice carteles para indicar que está prohibido fumar. Ventilación de la zona Asegúrese de que la zona esté en el exterior o que esté ventilada adecuadamente antes de acceder al sistema o realizar cualquier tarea en caliente. Mientras se lleve a cabo el trabajo, mantenga cierto grado de ventilación en la zona.
  • Página 15 bación permanente de fugas en el punto más crítico para detectar cualquier situación potencialmente peligrosa. Preste especial atención a lo siguiente para asegurarse de que, al trabajar con componentes eléctricos, la carcasa no se altera de tal manera que el nivel de protección se vea afectado. Esto incluye cables dañados, un número excesivo de conexiones, terminales que no sigan la especificación original, sellos dañados, ajuste incorrecto de los casquillos, etc.
  • Página 16 inferior de inflamabilidad (NII) del refrigerante, se debe calibrar para el refrigerante empleado y se debe confirmar el porcentaje apropiado de gas (25 % máximo). Los fluidos de detección de fugas son adecuados para la mayoría de los refrigerantes, pero se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer la tubería de cobre.
  • Página 17 que contienen. - Los cilindros se deben mantener en vertical. - Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante. - Etiquete el sistema cuando haya terminado la carga (si no estuviera etiquetado). - Tenga mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración.
  • Página 18 Etiquetado El equipo debe estar etiquetado para indicar que ha sido desmantelado y que el refrigerante se ha vacia- do. La etiqueta debe incluir la fecha y una firma. Asegúrese de que el equipo disponga de etiquetas que indiquen que contiene refrigerante inflamable. Recuperación Cuando vacíe el refrigerante de un sistema, ya sea para repararlo o para desmantelarlo, siga las buenas prácticas para que todos los refrigerantes se puedan eliminar con total seguridad.
  • Página 19: Instruções De Segurança

    P O R T U G U Ê S OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO A UFESA; ESPERAMOS QUE O PRODUTO CORRESPONDA ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO. AVISO LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
  • Página 20 de tensão e 3,15 de corrente. AVISO • Não utilizar significa acelerar o processo de descongelamen- to ou limpar, para além dos recomendados pelo fabricante. • O aparelho será armazenado numa divisão sem fontes de ignição de funcionamento contínuo (por exemplo: chamas des- cobertas, um aparelho a gás em funcionamento ou um aque- cedor elétrico em funcionamento).
  • Página 21: Avisos Importantes

    exemplo, um aquecedor elétrico em funcionamento). O aparelho será armazenado para prevenir a ocorrência de da- nos mecânicos. Qualquer pessoa que esteja envolvida no trabalho em ou na en- trada num circuito refrigerante deve deter um certificado válido atual de uma autoridade de avaliação acreditada pela indústria, que atesta a sua competência para manusear refrigerantes em segurança, em conformidade com uma especificação de ava- liação reconhecida pela indústria.
  • Página 22: Instruções De Utilização

    Não cubra a unidade com roupas lavadas ou peças semelhantes. Desligar imediatamente o produto da tomada elétrica em caso de falha ou danos e contactar um serviço de suporte técnico oficial. De forma a evitar correr riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal técnico qualificado do serviço de suporte técnico oficial da marca poderá...
  • Página 23: Como Trabalhar

    Funções O aparelho possui uma lâmpada de três cores que indica o nível de humidade na divisão. Luz azul: Se a humidade interior for inferior a 50%, humidade baixa. Luz verde: Se a humidade interior for entre 50 e 70%, humidade média. Luz vermelha: Humidade interior superior a 70%, humidade alta.
  • Página 24: Depósito De Água Cheio

    Para parar o aparelho, carregue novamente no botão ligar/desligar. A lâmpada de modo de seleção irá apagar-se e a unidade irá parar o funcionamento. NOTA: A configuração do temporizador será cancelada sempre que carregar no interruptor de “modo”, exceto no funcionamento no modo “Contínuo”. Configure o temporizador novamente depois de carregar no interruptor de “modo”, se necessário.
  • Página 25 Após 30 minutos de funcionamento contínuo do compressor e se o sensor de temperatura detetar que o tubo de cobre se encontra menos de 0ºC durante um minuto, o compressor para o descongelamento durante dez minutos enquanto a ventoinha continua a funcionar. Depois de descongelar durante dez minutos, ou quando o sensor de temperatura detetar que o tubo de cobre se encontra a uma temperatura superior a 10ºC durante 30 segundos, o descongelamento estará...
  • Página 26: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Leve o aparelho a um serviço de suporte técnico autorizado se o produto estiver danificado ou se sur- girem outros problemas. Não tente desmontar ou reparar o aparelho sem assistência técnica, pois isto pode ser perigoso. PROBLEMA PONTOS A SEREM MEDIDAS A SEREM TOMADAS VERIFICADOS...
  • Página 27: Descarte Do Produto

    DESCARTE DO PRODUTO Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE quanto a dispo- sitivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento legal dentro da União Europeia para a eliminação e reutilização de resíduos eletrónicos e elétricos.
  • Página 28 possibilidade de ser lançado no espaço em redor. Antes de o trabalho ser executado, a área em redor do equipamento deve ser analisada para se certificar de que não existem perigos inflamáveis ou riscos de ignição. Serão exibidos sinais de ”Proibido Fumar”. Área ventilada Certifique-se de que a área se encontra a descoberto ou que é...
  • Página 29 Reparações em componentes selados Durante as reparações em componentes selados, todas as fontes de alimentação elétrica serão desliga- das do equipamento a ser reparado antes de qualquer remoção de tampas seladas, etc. Se for absoluta- mente necessário ter uma alimentação elétrica ao equipamento durante a manutenção, será localizada uma forma de deteção de fugas em funcionamento permanente no ponto mais crítico, de forma a alertar para uma situação potencialmente perigosa.
  • Página 30 Serão utilizados detetores de fugas eletrónicos para detetar refrigerantes inflamáveis, mas a sensibili- dade poderá não ser adequada, ou poderá necessitar de recalibração. (O equipamento de deteção será calibrado numa área livre de refrigerantes.) Certifique-se de que o detetor não é uma fonte potencial de ignição e que é adequado para o refrigerante utilizado.
  • Página 31 Procedimentos de carregamento Para além dos procedimentos de carregamento convencionais, serão seguidos os seguintes requisitos. Certifique-se de que não ocorre a contaminação de diferentes refrigerantes ao utilizar equipamento de carregamento. As mangueiras ou linhas serão o mais curtas possível para minimizar a quantidade de refrigerante contida nas mesmas.
  • Página 32 limpo e verificado. Etiquetagem O equipamento será etiquetado indicando que foi descomissionado e esvaziado de refrigerante. A eti- queta será datada e assinada. Certifique-se de que existem etiquetas no equipamento que indicam que o equipamento contém refrigerante inflamável. Recuperação Ao remover refrigerante de um sistema, quer para manutenção quer para descomissionamento, é boa prática recomendada que todos os refrigerantes sejam removidos em segurança.
  • Página 33: Safety Instructions

    E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE USE THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE...
  • Página 34 WARNING • Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. • The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
  • Página 35: Important Warnings

    specification. Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. IMPORTANT WARNINGS This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use un- der any circumstances.
  • Página 36 DESCRIPTION Front Power switch 2. Air Outlet 3. Handle Back 4. Air Inlet 5. Water tank 6. Castors 7. Draining hose Panel control 8. High wind 9. Low wind 10. Timer 11. Defrost 12. Water tank full 13. Switch 14. Mode switch 15.
  • Página 37: How To Operate

    Fan speed: Set low or high speed. Sleep mode: The appliance will run with minimum wind speed. Mode selection: The pressing order is dehumidify→Continuous dehumidification→Dry Clothing func- tion→ Fan function. Switch: Start the appliance, power failure memory. Built-in microcomputer memorizes the operation of dehumidifier, once it is set. The unit repeats the same operation by pressing on/off button switch (in case of disconnection by un- plugging or power failure, start over the setting again).
  • Página 38: Continuous Drainage

    DRY CLOTHES FUNCTIONS Press the mode button until having the dry clothes lamp turns on. WATER TANK FULL If the water tank is full, the screen will appear to indicator light. At this time, the unit has stop running. Take out and pour water tank. Put the water tank back in the unit and the dehumidifier will start working automatically.
  • Página 39 - Never bend the drainage pipe and be always lower than the outlet. - Must close the cover when no need continuous drainage. AFTER HAVING USING THE APPLIANCE: Stop the appliance by pressing the on/off switch. Unplug the unit from the mains. Empty the water out of water tank, wipe the tank with cloth and replace in position.
  • Página 40: Product Disposal

    PROBLEM POINTS TO BE CHECKED MEASURES TO BE TAKEN • Check if the power plug is disconnected. • Insert the plug into an electric outlet • Check to see if the water tank is fully and securely. full of water. •...
  • Página 41 INFORMATION ON SERVICING Check to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precau- tions shall be complied with prior to conducting work on the system. Work procedure Work shall be undertaken under a controlled procedure as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
  • Página 42 Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer´s maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer´s technical department for assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed;...
  • Página 43 incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer´s specifications.
  • Página 44 If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished. If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process.
  • Página 45 Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equip- ment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant.
  • Página 46 valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equip- ment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order.
  • Página 47: Consignes De Sécurité

    F R A N Ç A I S NOUS TENONS À VOUS REMERCIER D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE VOUS SEREZ PLEINEMENT SATISFAIT DE CE PRODUIT ET QU’IL RÉPONDRA À VOS ATTENTES. ATTENTION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
  • Página 48 L’ a ppareil utilise un fusible de type T ou F d’une tension de 250V et d’un courant de 3,15. ATTENTION • Ne pas utiliser d’ a utres moyens que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer.
  • Página 49: Avertissements Importants

    pièce sans flammes nues (par exemple un appareil au gaz en fonctionnement) et sources d’ a llumage (par exemple un chauffage électrique en fonctionnement). L’ a ppareil doit être stocké afin d’empêcher tout dommage mécanique. Toute personne qui est impliquée dans le travail ou une ac- tion sur un circuit de réfrigérant doit détenir un certificat ac- tuel valide d’une autorité...
  • Página 50 près des appareils de chauffage. Retirez l’eau qui a été recueillie dans le réservoir (boire accidentellement l’eau ou l’utiliser à d’ a utres fins peut rendre malade et/ou provoquer des accidents imprévus). Pièces mobiles et chaudes : Ne pas utiliser avec le capot arrière retiré. Le déshumidificateur doit être utilisé...
  • Página 51 17. Déshumidification continue 18. Déshumidification 19. Vêtements secs 20. Réglage numérique de l’humidité 21. Lampe d’humidité INSTALLATION Pour un fonctionnement efficace du déshumidificateur, l’espace est requis comme montré sur l’image 1. Fonctions L’ a ppareil dispose d’une lampe tricolore qui montre le niveau d’humidité dans la pièce. Lumière bleue : Si l’humidité...
  • Página 52: Arrêt Du Fonctionnement

    MINUTEUR Le déshumidificateur s’ a rrêtera automatiquement après les heures réglées par le minuteur (0h à 24h). Dans tout mode, vous pouvez appuyer sur le bouton «TIMER» pour régler le minuteur de 0h à 24h. Lorsque le bouton du minuteur est enfoncé, la machine démarre pour entrer dans la fonction minuteur et l’icône apparaîtra sur l’écran.
  • Página 53 Lorsque les conditions ne sont pas correctement réglées, le couvercle arrière ne peut pas être remis en place. Pour bien installer le filtre épurateur d’ a ir, appuyez sur le pourtour avec vos doigts. Vérifiez ensuite les conditions. En cas de conditions d’installation incorrecte, vous ne pourrez pas remettre le couvercle arrière de l’unité. VIDANGE CONTINUE Tirez la prise, retirez le réservoir d’eau et insérez le tuyau de vidange et mettez l’...
  • Página 54: Dépannage

    NE PLONGEZ PAS L’APPAREIL DANS L’EAU OU DANS TOUT AUTRE LIQUIDE. Pour éviter toute déformation ou fissure, n’utilisez pas de benzène, de diluant ou de nettoyants liquides. Un chiffon chimique peut provoquer un changement de couleur de l’ a ppareil. Filtre à...
  • Página 55: Élimination Du Produit

    • Est-ce que l’unité est installée fonctionnement • Installez l’unité sur un sol plat et stable comme indiqué ? est bruyant • Vérifiez si la température de • Le fonctionnement en fonctionnement la pièce est supérieure à la déshumidification démarrera s’...
  • Página 56 sont sûres en contrôlant le matériel inflammable. Vérification de la présence de réfrigérant La zone sera vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant les travaux, pour s’ a ssurer que le technicien soit conscient des atmosphères potentiellement inflammables. Assu- rez-vous que l’équipement de détection de fuite utilisé...
  • Página 57 panneaux illisibles ; le tuyau de réfrigération ou les composants du système sont installés dans une position où ils sont susceptibles d’être exposés à des substances pouvant corroder les composants qui contiennent du réfrigérant, sauf si les composants sont constitués de matériaux résistants à la corrosion ou cor- rectement protégés contre la corrosion.
  • Página 58 dessus. Réparation des composants de sécurité intrinsèque N’ a ppliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension permise et l’intensité permise pour l’équipement en utilisation. Les composants intrinsèquement sûrs sont les seuls types sur lesquels quelqu’un peut travailler quand ils sont sous tension en présence d’une atmosphère inflammable.
  • Página 59 l’ a zote exempt d’ o xygène (OFN) doit ensuite être utilisé pour purger le système avant et pendant le procédé de brasage. Enlèvement et évacuation Lorsque vous ouvrez le circuit de réfrigérant pour effectuer des réparations – ou pour toute autre raison –...
  • Página 60 Avant de recharger le système, testez sa pression avec de l’ a zote exempt d’ o xygène. Faites un essai d’étanchéité sur le système à la fin du chargement et avant la mise en service. Un essai d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site. Mise hors service Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit complètement familiarisé...
  • Página 61 de réfrigérant appropriées sont employées. Vérifiez que le bon nombre de bouteilles pour contenir la charge totale du système sont disponibles. Toutes les bouteilles à utiliser sont conçues pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant (c’est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération de réfrigérant).
  • Página 62: Инструкции За Безопасност

    Б Ъ Л ГА Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA! НАДЯВАМЕ СЕ ДА ОСТАНЕТЕ ДОВОЛНИ ОТ ПРОДУКТА. ВНИМАНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА СИГУРНО МЯСТО ЗА БЪДЕ- ЩИ СПРАВКИ...
  • Página 63 на уреда е 20 cm. В уреда са използвани предпазители тип T или F с номинално напрежение 250V и ток 3,15. ВНИМАНИЕ • Не бива да се използват никакви средства за ускоряване на процеса на размразяване или за почистване, освен препоръчаните от производителя.
  • Página 64 препоръките на производителя. ВНИМАНИЕ: Пред вентилационните отвори да няма препятствия. ВНИМАНИЕ: Уредът се съхранява в помещения с добро проветряване, където размерът на помещението съответства на посочената работна площ. ВНИМАНИЕ: Уредът се съхранява в помещение без непрекъснато работещи източници на огън (например...
  • Página 65 ВАЖНО Уредът е предназначен изключително за домашна употреба и в никакъв случай не трябва да се използва за търговски или промишлени цели.Всяко използване не по предназначение или неправилно боравене с продукта прави гаранцията невалидна. Преди да включите продукта в контакта, проверете дали мрежовото ви напрежение е същото...
  • Página 66 B&B TRENDS SL. отхвърля всякаква отговорност за вреди, от които могат да пострадат хора, животни или предмети, поради неспазването на тези предупреждения. ОПИСАНИЕ Предна част 1. Превключвател Вкл./Изкл 2. Изход за отвеждане на въздуха 3. Дръжка Гръб 4. Отвор за всмукване на въздух 5.
  • Página 67: Начин На Употреба

    помещението. Синя светлина: Ако влажността в помещението е по-ниска от 50%, ниска влажност. Зелена светлина: Ако влажността в помещението е между 50 и 70%, средна влажност. Червена светлина: Ако влажността в помещението е над 70%, висока влажност. За предотвратяване на скачането напред-назад на светещата лента и за регулиране на...
  • Página 68 а на екрана се появява иконата. Когато машината е включена, функцията задаване на времето може да се използва за забавено включване на машината. Когато изделието е включено, функцията задаване на времето може да се използва за забавяне старта на машината. С...
  • Página 69 Филтърът се покрива с четирите щипки в капака. Въздушният филтър е в горна позиция и се поставя на четирите куки в капака (повдигнатата част на клетката е в горна позиция). Когато условията не са зададени правилно, задният капак не може [непълно изречение] За...
  • Página 70: Отстраняване На Проблеми

    положение и да не е изложено на пряка слънчева светлина. ПОЧИСТВАНЕ Преди почистване изделието се изключва, а щепселът се изважда от контакта. Почистване на корпуса: Изсушителят се избърсва със суха мека кърпа. За отстраняване на по-сериозно замърсяване изделието се почиства с добре изцедена кърпа.
  • Página 71 ПРОБЛЕМ КАКВО ДА СЕ ПРОВЕРИ КАКВИ МЕРКИ ТРЯБВА ДА СЕ ВЗЕМАТ • Да се провери дали щепселът не е изваден. • Щепселът да се вкара в • Да се провери дали електрически контакт докрай. резервоарът за вода е • Водата да се излее от пълен.
  • Página 72 ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРОДУКТА Този продукт е в съответствие с европейската Директива 2012/19/ЕС за електрическите и електронните устройства, известна като ОЕЕО (отпадъ- ци от електрическо и електронно оборудване), която осигурява правната рамка, приложима в Европейския съюз, за изхвърляне и повторно използ- ване...
  • Página 73 Забранени са източниците на запалване На лицата, извършващи работа, свързана с охлаждащата система, включваща по- лагане на тръби, които съдържат или са съдържали леснозапалим хладилен агент, е забранено да използват каквито и да било източници на запалване по начин, който може да доведе до риск от възникване на пожар или взрив. Всички възмож- ни...
  • Página 74 Проверки по електрическите устройства Ремонтите и поддръжката на електрическите компоненти включват първоначални проверки на безопасността и процедури за проверка на компонентите. При наличие на неизправност, която може да постави под риск безопасността, цикълът не бива да се включва към електрозахранването, докато проблемът не бъде отстранен. Ако неизправността...
  • Página 75 Ремонти на компонентите с безопасни характеристики Постоянно индуктивни или капацитивни товари не бива да се прилагат по отноше- ние на веригата, без да е сигурно, че по този начин няма да се надхвърлят допус- тимите за използваното оборудване напрежение и ток. Компонентите...
  • Página 76 или изгасени всички открити пламъци. Ако се установи теч на хладилен агент, който се изисква високотемпературно запо- яване, всичкият хладилен агент трябва да се изтегли от системата или да се изоли- ра (чрез спирателни кранове) в част от системата, която е отдалечена от мястото на...
  • Página 77 ва замърсяване с различни хладилни агенти. Маркучите и тръбите трябва да бъдат възможно най-къси, за да се сведе до минимум количеството на намиращия се в тях хладилен агент. Цилиндрите трябва да се държат изправени. Трябва да е сигурно, че охлаждащата система е заземена, преди да се зареди системата...
  • Página 78 j) Когато бутилките бъдат напълнени правилно и процесът бъде завършен, погри- жете се цилиндрите и оборудването да бъдат отстранени експедитивно от работ- ната площадка и всички изолиращи кранове на оборудването да бъдат затворени. k) Извлеченият хладилен агент не трябва да се зарежда в друга охлаждаща систе- ма, ако...
  • Página 79 Процесът на изпразване трябва да се извърши, преди компресорът да бъде вър- нат на доставчиците. За ускоряване на този процес трябва да се използва само електрическо нагряване за подгряване на тялото на компресора. Когато се източва масло от дадена система, това трябва да се извършва при спазване техниката за безопасност.
  • Página 80 .)‫ألسنة اللهب املكشوفة، أو تشغيل جهاز يعمل بالغاز، أو تشغيل دفاية كهربائية‬ .‫• ال تثقب الجهاز أو تحرقه‬ .‫• يجب العلم أن وسائط التربيد قد ال يكون لها ر ائحة‬ .2‫• يجب تركيب الجهاز وتشغيله وتخزينه يف غرفة ذات أرضية مساحتها أكرب من 4 م‬ .‫290: 60 ج...
  • Página 81 ‫عريب‬ .‫، ونتمنى أن يقوم املنتج بأداء يرضيك ويسعدك‬UFESA ‫نود أن نشكرك عىل اختيارك لـ‬ ‫تحذير‬ .‫يرجى ق ر اءة تعليامت االستخدام بعناية قبل استخدام املنتج‬ .ً ‫قم بتخزين هذه التعليامت يف مكان آمن للرجوع إليها مستقب ال‬ ‫إرشادات السالمة‬...
  • Página 82 ‫الرتكيب‬ )1( ‫لضامن عمل جهاز إ ز الة الرطوبة بكفاءة، يجب ترك املسافات اللزمة ا مل ُ ب ي َّ نة يف الصورة رقم‬ ‫الوظائف‬ .‫يحتوي الجهاز عىل مصباح ذي ﺛلﺛة ألوان يبني ّ مستوى الرطوبة يف الغرفة‬ .)‫- الضوء األزرق: إذا كان مستوى الرطوبة داخل الغرفة أقل من %05 (رطوبة منخفضة‬ .)‫- الضوء...
  • Página 83 .‫ال تسحب سلك التوصيل الكهربايئ من أجل فصله أو استخدامه كمقبض‬ .‫ال تحاول نهائ ي ً ا إيقاف تشغيل جهاز إ ز الة الرطوبة عن طريق فصل القابس‬ .‫لتج ن ّ ب حدوث حريق أو انفجار، ال ترش جهاز إ ز الة الرطوبة. ال تضع أي مواد قابلة للشتعال أو مواد كيميائية بالقرب من الوحدة‬ .‫لتج...
  • Página 84 .‫03 ﺛانية، فستنتهي عملية إ ز الة الصقيع وس ي ُ عاد تشغيل الضاغط بعد تأخري التشغيل ملدة ﺛلث دقائق للحامية‬ ‫تحذير‬ .‫- ال تسد نهائ ي ً ا مخرج املاء أو األنبوب، وإال فسيتد ف ّق املاء إىل ح ز ّ ان املاء عند حدوث انسداد‬ .‫- ال...
  • Página 85 ‫إيقاف التشغيل‬ .)ON/OFF( ‫إليقاف تشغيل الجهاز، اضغط مر ة ً أخرى عىل زر التشغيل/اإليقاف‬ .‫سينطفئ مصباح اختيار الوضع وستتوقف الوحدة عن العمل‬ :‫مالحظة‬ ‫). اضبط املؤقت مر ة ً أخرى بعد الضغط عىل زر‬Continuous( ‫)، إال أﺛناء عمل الجهاز يف الوضع املستمر‬mode( ‫ي ُ لغى ضبط املؤقت عند الضغط عىل زر الوضع‬ .‫)،...
  • Página 86 .‫االستعامل‬ ‫وجود مطفأة حريق‬ ‫يف حالة إج ر اء أي أعامل ساخنة عىل جهاز التربيد أو أي أج ز اء مرتبطة به، فيجب تو ف ّر معدات إطفاء حريق مناسبة. تأكد من وجود مطفأة حريق ذات مسحوق‬ .)C02( ‫جاف أو مطفأة حريق بثاين أكسيد الكربون‬ ‫عدم...
  • Página 87 ‫التدابري الواجب اتخاذها‬ ‫النقاط التي يجب التح ق ّق منها‬ ‫املشكلة‬ .‫وص ّ ل القابس مبنفذ تيار كهربايئ بشكلٍ كاملٍ و م ُ ح ك ّم‬ • . ً ‫تأكد مام إن كان قابس الطاقة مفصوال‬ • .‫أف ر ِغ خ ز ّ ان املاء‬ •...
  • Página 88 ‫أ ز ِل وسيط التربيد؛‬ • ‫ط ه ِّ ر الدائرة باستخدام غاز خامل؛‬ • ‫أف ر ِغ؛‬ • ‫ط ه ِّ ر مر ة ً أخرى باستخدام غاز خامل؛‬ • .‫افتح الدائرة عن طريق القطع أو اللحام بالنحاس األصفر‬ •...
  • Página 89 ‫التي تلحق بالكابلت، والزيادة املفرطة يف عدد التوصيلت، وعدم تصنيع األط ر اف وف ق ًا للمواصفات األصلية، واأل رض ار التي تلحق مبوانع الت رس ّ ب، وتركيب السدادات‬ .‫بشكلٍ غري سليم وما إىل ذلك‬ ‫تأكد من تثبيت الجهاز بإحكام‬ ‫تأكد...
  • Página 91 .‫د) أف ر ِغ نظام وسيط التربيد إن أمكن‬ .‫هـ) إن مل يكن من املمكن استخدام مكنسة كهربائية، فاصنع أنبو ب ً ا متش ع ّ ب ً ا حتى ميكن إ ز الة وسيط التربيد من أج ز اء النظام املختلفة‬ .‫و) تأكد...
  • Página 92: Boletín De Garantía

    BOLETÍN DE GARANTÍA B&B TRENDS, SL. garantiza la conformidad de este producto al uso para el que se destina, durante un periodo de dos años. Durante la vigencia de esta garantía y en caso de avería, el usuario tiene de- recho a la reparación y en su defecto, a la substitución del producto, sin cargo alguno, salvo que una de estas opciones resultase imposible o desproporcionada, y entonces podrá...
  • Página 93: Boletim De Garantia

    BOLETIM DE GARANTIA B&B TRENDS SL. garante a conformidade deste produto com o uso ao qual se destina, durante um período de dois anos. Durante a vigência desta garantia e, em caso de avaria, o utilizador tem direito à reparação e, à sua falta, à substituição do produto, sem quaisquer custos, exceto se uma destas opções for impossível ou desproporcionada e aí...
  • Página 94 СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ B&B TRENDS, SL. гарантира, че този продукт съответства на употребата, за която е предназначен, за срок от две години. В случай на отказ през гаранционния срок потребителите имат право да ремонтират продукта или евентуално да го заменят безплатно, ако...
  • Página 95 ‫تقرير التأمين‬ ‫. تقدم شركة عامين للمنطقة االسبانية بكاملها. إن تعرض المنتج للكسر خالل الفترة‬B&B TRENDS, SL ‫لمدة‬ ‫المحددة تحت شروط هذا التأمين يمكنك أن تقوم بتصليحه أو تغييره في حال عدم توفر قطع الغيار, إال إن تعذر‬ ‫تطبيق أحد هذه الخيارات أو كان غير مناسب ا ً . في هذه الحالة األخيرة يمكنك أن تطالب بتخفيض في السعر أو إلغاء‬ ‫عملية...
  • Página 96: Servicios De Atención Tecnica (Sat)

    SERVICIOS DE ATENCIÓN TECNICA (SAT) TECHNICAL ASSITANCE SERVICE (TAS), SERVIÇO DE ATENÇAO TÉCNICA (SAT) SERVICE TECHNIQUE (ST), SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA (SDAT) (+34) 902 997 053 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F.
  • Página 97 ALAVA 33900 SAMA DE LANGREO 08950 ESPLUGUES DE LLOBREGAT 01012 VITORIA ALGA NALON, S.L. SAT J. BAUTISTA REPARACIONES BERNA TORRE DE ABAJO, 8 SANTIAGO RUSIÑOL, 27-29 LOCAL 5 DOMINGO BELTRAN, 54 985692242 933722157 945 248 198 alganalon@yahoo.es satdireccion@satjbautista.com bernaabetxuko@yahoo.es AVILA 08015 BARCELONA 01001 VITORIA 05005 AVILA...
  • Página 98 8720 VILAFRANCA DEL PENEDES CADIZ FRED VILAFRANCA, S.L 11402 JEREZ DE LA FR CUENCA POL.INDR.”DOMENYS I” NAVE 9 ELECTRO LARA 16400 TARANCON 938904852 C. DIVINA PASTORA EDIF. 2 LOCAL 6 DOMINGO SANTAOLALLA MEJIA fred@fredvilafranca.com 956 336 254 P.I. TARANCON SUR C/ SANCHO electrolara@eresmas.com PANZA 9 ...
  • Página 99 949218662 amsmmc@hotmail.com 987403483 ferreteriaal_ye1@hotmail.com manoo59@ono.com GUIPUZCOA LA CORUÑA 20014 SAN SEBASTIAN (no oficial) 15688 SIGÜERO (OROSO) 24004 LEON SANTIAGO ESTALAYO SERVITECGA S.L. ELECTRO - CASH Pº URRALBURU, 30 pab. C pol. 27 RUA TRAVESA 2 BAJO TORRIANO, 3 - 5 BJ 943475013 981572579 987206409...
  • Página 100 satjfparla@gmail.com 988235115 electrocouto@yahoo.es 28038 MADRID MALLORCA PONTEVEDRA FERSAY VALLECAS -Tienda Fersay 07008 PALMA DE MALLORCA 36003 PONTEVEDRA Madrid Vallecas SAT BALEAR MARDEL RIAS BAIXAS C/PEÑA PRIETA, 17 LOCAL REIS CATOLICS, 72 FERNANDEZ LADREDA, 67 911394704 971247695 986843760 scmrivas@gmail.com satbalear@ono.com mardelrias@mundo-r.com 28020 MADRID MURCIA 36004 PONTEVEDRA...
  • Página 101 C/ MATIAS PERELLO ,49 mghervera@yahoo.es 963 222 529 merce@relevansl.com 41100 CORIA DEL RIO 46800 XATIVA 48980 SANTURCE ELECTROCORIA S.L. JOSE PASTOR DIEZ JULEN SAT SAN FRANCISCO 11 C/ ABU MASAIFA, 6 LAS VIÑAS 20-22 954771998 962274794 944617193 electrocoria@hotmail.com sat-xativa@josepastor.es juanjosat@gmail.com 41530 MORON DE LA FRONTERA 46680 ALGEMESI ZAMORA...
  • Página 102 B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es...

Tabla de contenido