Descargar Imprimir esta página
UFESA DH5010 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DH5010:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

deshumificador
DH5010
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
Ръководство за инструкции
BG
‫تعليامت االستخدام‬
AR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para UFESA DH5010

  • Página 1 DH5010 manual de instrucciones manual de instruções instructions manual mode d’emploi Ръководство за инструкции ‫تعليامت االستخدام‬...
  • Página 2 15/16 21/22 HIGH AUTO AUTO INSIDE DRYING DRY CLOTHES...
  • Página 3 FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3...
  • Página 4 E S PA Ñ O L GRACIAS POR ELEGIR UFESA. ESPERAMOS QUE EL PRODUCTO LE SATISFAGA. ATENCIÓN LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
  • Página 5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia, si se les ha proporcionado la supervisión o las instrucciones adecuadas respecto al uso del mismo de un modo seguro y son cons- cientes de los riesgos que conlleva.
  • Página 6 El aparato debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo (por ejemplo: lla- mas abiertas, un aparato de gas o un calentador eléctrico en funcionamiento). No perforar ni quemar. Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden ser inodoros. El aparato debe instalarse, manejarse y almacenarse en una habitación con una superficie de más de 4 m2.
  • Página 7 conforme a las especificaciones de evaluación reconocidas por el sector. Las reparaciones se deben realizar exclusivamente siguien- do las recomendaciones del fabricante. Si se necesita a otro técnico para realizar el mantenimiento o reparación del dis- positivo, deberá estar supervisado por la persona que haya obtenido la cualificación necesaria para utilizar refrigerantes inflamables.
  • Página 8 INSTALACIÓN Vacíe el depósito de agua antes de encender el aparato. Coloque el aparato sobre una superficie estable y asegúrese de dejar un espacio de al menos 20 cm alrededor del aparato y un mínimo de 50 cm en los alrededores para permitir la circulación de aire. Fig.1 Durante su funcionamiento, mantenga las puertas y ventanas cerradas para ahorrar energía.
  • Página 9 MODO DESHUMIDIFICADOR AUTOMÁTICO En este modo, si la humedad de la estancia supera en más de un 5 % la humedad configurada, el com- presor se pondrá en marcha y el ventilador funcionará; Si la humedad de la estancia es más de un 5 % inferior a la humedad configurada, el compresor se detendrá...
  • Página 10 LIMPIEZA Apague el aparato y desconéctelo de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier tarea de limpieza. Limpieza exterior: Limpie el deshumidificador con un paño seco y suave. Para eliminar la suciedad difícil, límpielo con un paño bien escurrido. Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el panel de control.
  • Página 11 La manguera de drenaje no Compruebe la tubería de drenaje Pérdida de agua está bien conectada. Retire los residuos de la tubería La tubería está bloqueada. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de equipos eléctricos y electrónicos), que es- tablece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el reciclaje de aparatos electrónicos y eléctricos.
  • Página 12 que pueda comportar algún riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, in- cluyendo el humo de cigarrillos, deben mantenerse lo suficientemente alejadas del lugar de instalación, reparación, retirada y eliminación, puesto que durante estas actividades el refrigerante podría salir al exterior.
  • Página 13 • que hay continuidad de conexión a tierra. Reparación de componentes sellados Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos deberán desconec- tarse del equipo en el que se esté trabajando antes de retirar las tapas selladas, etc. Si es absolutamente necesario contar con suministro eléctrico al equipo durante la reparación, se debe realizar una compro- bación permanente de fugas en el punto más crítico para detectar cualquier situación potencialmente peligrosa.
  • Página 14 Métodos de detección de fugas Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para los sistemas que contie- nen refrigerantes inflamables. Los detectores de fugas electrónicos se pueden utilizar para detectar fugas de refrigerantes inflamables, pero es posible que la sensibilidad del dispositivo no sea correcta o que se deba recalibrar. (El equipo de detección se debe calibrar en una zona sin refrigerante).
  • Página 15 Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y de que la zona esté bien ventilada. Procedimientos de carga Además de los procedimientos de carga convencionales, debe respetar los requisitos que se especifican a continuación.
  • Página 16 i) No supere la presión máxima de trabajo del cilindro, ni temporalmente. j) Cuando los cilindros se hayan rellenado y el proceso haya finalizado, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiran rápidamente del lugar y que todas las válvulas de aislamiento del equipo quedan cerradas.
  • Página 17 P O R T U G U Ê S OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO A UFESA; ESPERAMOS QUE O PRODUTO CORRESPONDA ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO. AVISO LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
  • Página 18 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, desde que devidamente supervisionadas ou desde que recebam as devi- das instruções relativamente à...
  • Página 19 Tenha em atenção que os refrigerantes poderão não conter um odor. O aparelho será instalado, colocado em funcionamento e ar- mazenado numa divisão com uma área maior do que 4 m2. Quantidade de carga R290 refrigerante máxima: 40g. Elimine o refrigerante com base nos regulamentos locais, pro- cesse de forma adequada.
  • Página 20 AVISOS IMPORTANTES Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e nunca deverá ser utilizado para fins comerciais ou industriais, sejam quais forem as circunstâncias. Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido do produto anulará a garantia. Antes de ligar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto. O cabo de alimentação não pode ficar emaranhado ou enrolado em redor do produto durante a utilização.
  • Página 21 FUNÇÕES Temporizador: O aparelho tem 24 horas. Carregue no botão para LIGAR ou DESLIGAR a temporização. O intervalo de temporização vai de 1 a 24 horas. De cada vez que carregar no botão, vai aumentar 1 hora. Para cancelar a temporização, carregue na tecla novamente. Função de secagem interna: carregue para iniciar a função de secagem interior.
  • Página 22 FUNÇÃO ROUPA SECA Selecione esse modo para o ajudar a secar as suas roupas mais rápido. Neste modo, a unidade irá funcionar independentemente da humidade da divisão. A ventoinha irá funcionar a partir da velocidade alta, sendo a sua velocidade ajustável. FUNÇÃO ANTICONGELAMENTO Esta função será...
  • Página 23 Para evitar qualquer deformação ou fendas, não utilize benzeno, diluente ou produtos de limpeza líquidos. Um pano com produtos químicos poderá causar uma alteração na cor da unidade. Filtro de Ar Recomenda-se que limpe o filtro de 2 em 2 semanas. Quando o filtro de limpeza de ar está...
  • Página 24 DESCARTE DO PRODUTO Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE quanto a dispo- sitivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento legal dentro da União Europeia para a eliminação e reutilização de resíduos eletrónicos e elétricos.
  • Página 25 possibilidade de ser lançado no espaço em redor. Antes de o trabalho ser executado, a área em redor do equipamento deve ser analisada para se certificar de que não existem perigos inflamáveis ou riscos de ignição. Serão exibidos sinais de ”Proibido Fumar”. Área ventilada Certifique-se de que a área se encontra a descoberto ou que é...
  • Página 26 Reparações em componentes selados Durante as reparações em componentes selados, todas as fontes de alimentação elétrica serão desliga- das do equipamento a ser reparado antes de qualquer remoção de tampas seladas, etc. Se for absoluta- mente necessário ter uma alimentação elétrica ao equipamento durante a manutenção, será localizada uma forma de deteção de fugas em funcionamento permanente no ponto mais crítico, de forma a alertar para uma situação potencialmente perigosa.
  • Página 27 Serão utilizados detetores de fugas eletrónicos para detetar refrigerantes inflamáveis, mas a sensibili- dade poderá não ser adequada, ou poderá necessitar de recalibração. (O equipamento de deteção será calibrado numa área livre de refrigerantes.) Certifique-se de que o detetor não é uma fonte potencial de ignição e que é adequado para o refrigerante utilizado.
  • Página 28 Procedimentos de carregamento Para além dos procedimentos de carregamento convencionais, serão seguidos os seguintes requisitos. - Certifique-se de que não ocorre a contaminação de diferentes refrigerantes ao utilizar equipamento de carregamento. As mangueiras ou linhas serão o mais curtas possível para minimizar a quantidade de refrigerante contida nas mesmas.
  • Página 29 limpo e verificado. Etiquetagem O equipamento será etiquetado indicando que foi descomissionado e esvaziado de refrigerante. A eti- queta será datada e assinada. Certifique-se de que existem etiquetas no equipamento que indicam que o equipamento contém refrigerante inflamável. Recuperação Ao remover refrigerante de um sistema, quer para manutenção quer para descomissionamento, é boa prática recomendada que todos os refrigerantes sejam removidos em segurança.
  • Página 30 E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE USE THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE...
  • Página 31 SAFETY INSTRUCTIONS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 32 with a floor area larger than 4m2. Maximum refrigerant R290 charge amount: 40g. Dispose of refrigerant based on local regulations, properly process. Servicing shall be performed only as recommended by the manufacturer. WARNING: Keep ventilation openings clear of obstruction. WARNING: Appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation.
  • Página 33 null and void. Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product label. The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use. Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
  • Página 34 appliance. Fan Speed: Press the fan button to set the desired fan speed between high and low Display screen: In Auto dehumidifying or drying clothes mode, it will indicate the actual room humidity. In timing mode, it indicates the setting time. Set the humidity level: In Auto dehumidifying mode, press the button repeatedly to set humidity from 80% to 30% in 5% increments.
  • Página 35 The display will show „P1“. It will be activated for a period of 8 minutes every 38 minutes between 2-12°C. It will also be activated for a period of 5 minutes every 60 minutes between 12-16°C. MANUAL DRAINING When water tank is full, the water-full indicator is on. The unit will stop working and buzzer will sound 10 times till water is pour off.
  • Página 36 To avoid any deformation or cracking, do not use benzene, thinner or liquid cleaners. Chemical cloth may cause the change in the colour of the unit. Air Filter It is recommend you to clean the filter every 2 weeks. When the air cleaning filter is blocked, the dehumidification capacity will be reduced. Pull up to remove the air filter.
  • Página 37 INFORMATION ON SERVICING Check to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precau- tions shall be complied with prior to conducting work on the system. Work procedure Work shall be undertaken under a controlled procedure as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
  • Página 38 Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer´s maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer´s technical department for assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: - the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed;...
  • Página 39 incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer´s specifications.
  • Página 40 If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished. If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process.
  • Página 41 Prior to recharging the system, it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site. Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equip- ment and all its detail.
  • Página 42 When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge is availa- ble. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e.
  • Página 43 F R A N Ç A I S NOUS TENONS À VOUS REMERCIER D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE VOUS SEREZ PLEINEMENT SATISFAIT DE CE PRODUIT ET QU’IL RÉPONDRA À VOS ATTENTES. ATTENTION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
  • Página 44 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expé- rience et de connaissance uniquement sous surveillance ou après leur avoir expliqué comment utiliser l’ a ppareil de façon sûre et après s’être assuré...
  • Página 45 exemple, flammes nues, appareil à gaz en fonctionnement ou radiateur électrique en fonctionnement). Ne pas percer ou brûler. Faire attention au fait que les fluides frigorigènes peuvent ne pas avoir d’ o deur. L’ a ppareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la surface est supérieure à...
  • Página 46 recommandations du fabricant de l’ a ppareil. L’entretien et les réparations nécessitant l’ a ssistance d’un autre personnel qualifié doivent être réalisés sous la surveillance d’une per- sonne compétente dans l’utilisation des réfrigérants inflam- mables. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Cet appareil est conçu pour un usage domestique et ne doit en aucun cas faire l’ o bjet d’un usage commercial ou industriel.
  • Página 47 B&B TRENDS SL. décline toute responsabilité quant aux dommages pouvant toucher les personnes, animaux ou objets, dus au non-respect de ces avertissements. INSTALLATION Videz toujours le réservoir d’eau avant d’ a llumer l’ a ppareil. Placez l’ a ppareil sur une surface stable et laissez au moins 20 cm d’espace autour de l’ a ppareil et au moins 50 cm dans la zone pour laisser suffisamment l’...
  • Página 48 Régler le minuteur Lorsque le déshumidificateur est en mode veille, appuyez sur “TIMER” pour activer la fonction, puis ap- puyez sur le bouton “TIMER” pour régler les heures, lorsque l’heure arrive sur votre réglage, l’unité dé- marrera. Après le réglage, le bouton du minuteur clignotera 5 fois pour confirmation. MODE DÉSHUMIDIFICATION AUTOMATIQUE Dans ce mode, si l’humidité...
  • Página 49 APRÈS AVOIR FINI D’UTILISER L’APPAREIL Arrêtez l’ a ppareil après avoir relâché le bouton marche/arrêt. Débranchez l’ a ppareil de la prise secteur. Retirez l’eau du réservoir d’eau. Pour le stockage, placez l’unité vers le haut et évitez de l’exposer aux rayons directs du soleil. NETTOYAGE Arrêtez l’unité...
  • Página 50 Problème POINTS À VÉRIFIER MESURES À PRENDRE - Est-ce que la prise est branchée? - Est-ce que le réservoir d’eau est • Insérez bien à fond et en toute sécurité plein ou n’est pas bien monté ? la fiche dans une prise secteur. - La température de •...
  • Página 51 avant de réaliser des travaux sur le système. Procédure de travail Le travail doit être entrepris selon une procédure contrôlée pour minimiser le risque de vapeur ou de gaz inflammable présent lorsque le travail est en cours. Zone de travail général Tout le personnel de maintenance et tout autre personnel travaillant dans la zone locale doit être averti de la nature du travail à...
  • Página 52 Les vérifications suivantes doivent être réalisées sur les installations utilisant des réfrigérants in- flammables : - la taille du chargement doit être conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant du réfrigérant sont installées ; - la machinerie et les sorties de ventilation fonctionnent de façon adéquate et ne sont pas obstruées ; - si un circuit de refroidissement indirect est utilisé, la présence de réfrigérant sera recherchée au niveau du circuit secondaire ;...
  • Página 53 Vérifiez que cet appareillage est monté fermement. Vérifiez que les joints ou les matériaux isolants ne se sont pas dégradés à un tel point qu’ils ne servent plus à empêcher la pénétration d’ a tmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant.
  • Página 54 Des liquides de détection de fuite conviennent à une utilisation avec la plupart des réfrigérants, mais il faut éviter d’utiliser des détergents contenant du chlorure, car le chlorure peut réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre. En cas de suspicion de fuite, toutes les flammes nues doivent être éliminées/éteintes. Si une fuite de réfrigérant est décelée et nécessite un brasage, tout le réfrigérant doit être récupéré...
  • Página 55 d’équipement de chargement. Les tuyaux ou les conduits doivent être aussi courts que possible afin de réduire au minimum la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent. - Les bouteilles doivent être maintenues en position verticale. - Vérifiez que le système de réfrigération est mis à la terre avant de charger le système avec du réfrigérant.
  • Página 56 Étiquetage L’équipement doit être étiqueté en énonçant qu’il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant. L’étiquette doit être datée et signée. Vérifiez qu’il y a des étiquettes sur l’équipement qui énoncent que l’équipement contient un réfrigérant inflammable. Récupération En enlevant le réfrigérant d’un système, soit pour l’entretien soit pour la mise hors service, il est recommandé...
  • Página 57 Б Ъ Л ГА Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA! НАДЯВАМЕ СЕ ДА ОСТАНЕТЕ ДОВОЛНИ ОТ ПРОДУКТА. ВНИМАНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА СИГУРНО МЯСТО ЗА БЪДЕ- ЩИ СПРАВКИ...
  • Página 58 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Този уред може да се използва от деца от 8-годишна възраст нагоре и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания, ако те биват надзиравани или инструктирани относно използването на уреда по безопасен начин и разбират опасностите, свързани...
  • Página 59 за ускоряване на процеса на размразяване или за почистване, освен препоръчаните от производителя. Уредът се съхранява в помещение без непрекъснато работещи източници на запалване (например: открит огън, уред на газ или работещ електрически радиатор). Уредът не бива да се пробива и гори. Трябва...
  • Página 60 възникването на механични повреди. Лице, ангажирано с работа или отваряне на веригата на хладилния агент, следва да притежава актуално валидно свидетелство, издадено от акредитиран ресорен орган по оценка, което упълномощава лицето и удостоверява, че същото е правоспособно да работи с хладилни агенти...
  • Página 61 вещества или други химикали. С оглед предотвратяване разтапянето или възпламеняването на пластмасовите части, изсушителят не бива да се разполага в близост до отоплителни уреди. Събраната в резервоара вода следва да се отстрани (случайното поглъщане на водата или използването ѝ за друга цел може да доведе до заболяване и/или непредвидени злополуки).
  • Página 62 бутонът ВКЛ. или ИЗКЛ. Диапазонът е от 1 до 24 часа. С всяко натискане на бутона зададеното време се увеличава с 1 час. За отмяна на зададено време клавишът трябва да се натисне още веднъж. Функция „Вътрешно изсушаване“: за активиране на функцията „Вътрешно изсушаване“...
  • Página 63 Ако зададената влажност - 5% < влажността в помещението < зададената влажност + 5%, изделието продължава да работи съгласно първоначалните настройки; Първоначалната стойност на влажността е 50%. ФУНКЦИЯ ЗА СУХИ ДРЕХИ Този режим се избира за по-бързо изсушаване на дрехите. При...
  • Página 64 Уредът се съхранява във вертикално положение, като трябва да се избягва излагането му на пряка слънчева светлина. ПОЧИСТВАНЕ Преди началото на всяко почистване изделието се изключва, а щепселът се изважда от контакта. Почистване на корпуса: Изсушителят се избърсва със суха мека кърпа. За...
  • Página 65 Проблем КАКВО ДА СЕ ПРОВЕРИ КАКВИ МЕРКИ ТРЯБВА ДА СЕ ВЗЕМАТ - Свържете уреда към контакта - Щепселът вкаран ли е в за електрозахранване. контакта? - От резервоара за вода се - Резервоарът за вода пълен Изсушителят не излива водата, след което ли...
  • Página 66 Работна процедура С цел свеждане до минимум риска от изтичане на леснозапалим газ или пари по време на изпълнение на работата, трябва да се спазва определена процедура. Обща работна площадка Всички лица от поддръжката и останалите лица, работещи на площадката, следва да...
  • Página 67 да бъде издухан навън, в атмосферата. Проверки на охлаждащото оборудване При смяна на електрически компоненти, същите следва да са подходящи за съот- ветните цели и да съответстват на спецификацията. Насоките на производителя относно поддръжката и обслужването трябва да се спазват при всички случаи. При възникване...
  • Página 68 Ремонти на капсулираните компоненти По време на ремонти на капсулираните компоненти всички проводници на електро- захранване трябва да бъдат разкачени от оборудването, по което се работи, преди всякакво отстраняване на капсулирани капаци и др. под. Ако е абсолютно наложи- телно да има електрозахранване към оборудването по време на обслужването, в такъв...
  • Página 69 компресори или вентилатори. Откриване на леснозапалими хладилни агенти При търсене или откриване на течове на хладилен агент при никакви обстоятел- ства не бива да се използват потенциални източници на запалване. Не трябва да се използва халогенен вакуумметър (или друг детектор, използващ открит пламък). Методи...
  • Página 70 • отваряне на контура чрез рязане или високотемпературно рязане. Хладилният агент за зареждане трябва да се върне в правилните цилиндри за въз- становяване. Системата трябва да се продуха с азот, в който няма кислород, за да се осигури безопасността на изсушителя. Може да се наложи процесът да се повтори...
  • Página 71 Извеждане от експлоатация Преди извършването на тази процедура е важно техникът да бъде напълно запоз- нат с оборудването и с всички негови детайли. Препоръчва се съблюдаване на добрата практика за безопасно извличане на всички охлаждащи агенти. Преди да се изпълни задачата, трябва да се вземат проби от маслото и хладилния агент, в...
  • Página 72 Когато прехвърляте хладилен агент в бутилки, уверете се, че се използват само подходящи бутилки за извличане на хладилен агент. Трябва да е сигурно, че разпо- лагате с точния брой цилиндри, които да съберат цялото намиращо се в системата количество. Всички бутилки, които ще се използват, са предназначени за извлече- ния...
  • Página 74 ‫إرشادات السالمة‬ ‫ميكن استخدام هذا الجهاز من قبل أطفال ابتدا ء ً من 8 سنوات من العمر وأشخاص ذوي قد ر ات‬ ‫بدنية أو حسية أو عقلية مخفضة أو الذين لديهم نقص يف الخربة واملعرفة إذا كانوا قد تلقوا‬ .‫تعليامت بشأن استخدام الجهاز بطريقة آمنة ولديهم إملام باملخاطر التي تنطوي عليها‬ .‫يجب...
  • Página 75 ‫عريب‬ .‫، ونتمنى أن يقوم املنتج بأداء يرضيك ويسعدك‬UFESA ‫نود أن نشكرك عىل اختيارك لـ‬ ‫تحذير‬ .‫يرجى ق ر اءة تعليامت االستخدام بعناية قبل استخدام املنتج‬ .ً ‫قم بتخزين هذه التعليامت يف مكان آمن للرجوع إليها مستقب ال‬ ‫الوصف‬ ‫الواجهة‬...
  • Página 76 .‫ال تغط ِ الوحدة مبالبس مغسولة أو أشياء مشابهة‬ ‫افصل املنتج مبارشة من مصدر التيار الكهربايئ يف حالة حدوث أي عطل أو تلف، واتصل بخدمة دعم فني رسمية. ملنع أي خطر، ال تفتح الجهاز. فقط األف ر اد الفنيني‬ .‫املؤهلني التابعني لخدمة الدعم الفني الرسمية للعالمة التجارية هم من ميكنهم القيام باإلصالحات أو اإلج ر اءات عىل الجهاز‬ .‫...
  • Página 77 .‫تخ ل ّ ص من وسيط التربيد وف ق ًا للوائح املحلية ملعالجته بشكلٍ سليم‬ .‫يجب أال تتم الصيانة سوى عىل النحو ا مل ُ وىص به من الرشكة ا مل ُ ص ن ِّ عة‬ .‫تحذير: أبق ِ فتحات التهوية خالية من أي انسداد‬ ‫تحذير: يجب...
  • Página 78 ‫تنظيف جسم الجهاز‬ .‫قم مبسح وحدة إ ز الة الرطوبة بقطعة قامش جافة وناعمة‬ .‫وإل ز الة األتربة ا مل ُ كثفة، امسحها بقطعة قامش معصورة بإحكام‬ .‫ال تستخدم أب د ً ا فطعة قامش مبللة لتنظيف واجهة التحكم‬ .‫ال تغمر الجهاز يف املاء أو أي سائل آخر‬ .‫لتفادي...
  • Página 79 .%50 ‫وإذا كانت الرطوبة ا مل ُ ع ي َّ نة -5% < درجة رطوبة الغرفة < الرطوبة ا مل ُ ع ي َّ نة +5%، سيستمر عمل الجهاز وف ق ًا لإلعداد األصيل. تكون درجة الرطوبة األولية‬ ‫وظيفة تجفيف املالبس‬ .‫اخرت...
  • Página 80 ‫الفحوصات التي ت ُجرى عىل جهاز التربيد‬ ‫عندما يتم تغيري مكونات كهربائية، فيجب أن تكون مناسبة للغرض ومتوافقة مع املواصفات. ويجب اتباع إرشادات الصيانة واإلصالح الخاصة بالرشكة ا مل ُ ص ن ِّ عة يف‬ .‫جميع األوقات. ويف حالة وجود أي شك، فينبغي التواصل مع القسم الفني للرشكة ا مل ُ ص ن ِّ عة للحصول عىل املساعدة‬ ‫يجب...
  • Página 81 ‫التخلص من املنتج‬ ‫ (نفايات األجهزة الكهربائية‬WEEE ‫ بشأن األجهزة الكهربائية واإللكرتونية، واملعروف باسم‬EU/91/2102 ‫يتوافق هذا املنتج مع التوجيه األورويب‬ ‫واإللكرتونية)، ويوفر اإلطار القانوين املعمول به يف االتحاد األورويب للتخلص من نفايات األجهزة اإللكرتونية والكهربائية وإعادة استخدامها. ال‬ ‫تتخلص من هذا املنتج يف سلة املهمالت، بد ال ً من ذلك اذهب إىل مركز جمع النفايات الكهربائية واإللكرتونية األقرب إىل منزلك‬ ‫املعلومات...
  • Página 82 .‫تأكد من عدم قرب مخرج مضخة التفريغ من أي مصادر إشعال وتأكد من وجود تهوية‬ ‫إج ر اءات الشحن‬ .‫يجب اتباع املتطلبات التالية باإلضافة إىل إج ر اءات الشحن التقليدية‬ ‫- تأكد من أن تل و ّ ث وسائط التربيد املختلفة ال يحدث عند استخدام معدات الشحن. يجب أن تكون الخ ر اطيم أو الخطوط قصرية قدر اإلمكان، للحد من كمية‬ .‫وسيط...
  • Página 83 .‫ال تستبدل املك و ّ نات سوى باألج ز اء التي تح د ّ دها الرشكة ا مل ُ ص ن ِّ عة، فقد تؤدي األج ز اء األخرى إىل اشتعال وسيط التربيد يف الجو نتيج ة ً لحدوث ت رس ّ ب‬ ‫مد...
  • Página 85 ‫االسرتجاع‬ .‫عند إ ز الة وسيط التربيد من النظام، إما من أجل إج ر اء الصيانة أو إليقاف تشغيله، فمن املامرسات الجيدة ا مل ُ وىص بها هي إ ز الة جميع وسائط التربيد بشكلٍ آمن‬ ‫يجب عليك، عند نقل وسائط التربيد إىل اسطوانات، التأكد من استخدام اسطوانات اسرتجاع وسائط التربيد املناسبة فقط. وتأكد من توفر عدد االسطوانات الصحيح‬ ‫الستيعاب...
  • Página 86 BOLETÍN DE GARANTÍA B&B TRENDS, SL. garantiza la conformidad de este producto al uso para el que se destina, durante un periodo de dos años. Durante la vigencia de esta garantía y en caso de avería, el usuario tiene de- recho a la reparación y en su defecto, a la substitución del producto, sin cargo alguno, salvo que una de estas opciones resultase imposible o desproporcionada, y entonces podrá...
  • Página 87 BOLETIM DE GARANTIA B&B TRENDS SL. garante a conformidade deste produto com o uso ao qual se destina, durante um período de dois anos. Durante a vigência desta garantia e, em caso de avaria, o utilizador tem direito à reparação e, à sua falta, à substituição do produto, sem quaisquer custos, exceto se uma destas opções for impossível ou desproporcionada e aí...
  • Página 88 СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ B&B TRENDS, SL. гарантира, че този продукт съответства на употребата, за която е предназначен, за срок от две години. В случай на отказ през гаранционния срок потребителите имат право да ремонтират продукта или евентуално да го заменят безплатно, ако...
  • Página 89 ‫تقرير التأمين‬ ‫. تقدم شركة عامين للمنطقة االسبانية بكاملها. إن تعرض المنتج للكسر خالل الفترة‬B&B TRENDS, SL ‫لمدة‬ ‫المحددة تحت شروط هذا التأمين يمكنك أن تقوم بتصليحه أو تغييره في حال عدم توفر قطع الغيار, إال إن تعذر‬ ‫تطبيق أحد هذه الخيارات أو كان غير مناسب ا ً . في هذه الحالة األخيرة يمكنك أن تطالب بتخفيض في السعر أو إلغاء‬ ‫عملية...
  • Página 90 SERVICIOS DE ATENCIÓN TECNICA (SAT) TECHNICAL ASSITANCE SERVICE (TAS), SERVIÇO DE ATENÇAO TÉCNICA (SAT) SERVICE TECHNIQUE (ST), SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA (SDAT) (+34) 902 997 053 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F.
  • Página 91 ALAVA 33900 SAMA DE LANGREO 08950 ESPLUGUES DE LLOBREGAT 01012 VITORIA ALGA NALON, S.L. SAT J. BAUTISTA REPARACIONES BERNA TORRE DE ABAJO, 8 SANTIAGO RUSIÑOL, 27-29 LOCAL 5 DOMINGO BELTRAN, 54 985692242 933722157 945 248 198 alganalon@yahoo.es satdireccion@satjbautista.com bernaabetxuko@yahoo.es AVILA 08015 BARCELONA 01001 VITORIA 05005 AVILA...
  • Página 92 8720 VILAFRANCA DEL PENEDES CADIZ FRED VILAFRANCA, S.L 11402 JEREZ DE LA FR CUENCA POL.INDR.”DOMENYS I” NAVE 9 ELECTRO LARA 16400 TARANCON 938904852 C. DIVINA PASTORA EDIF. 2 LOCAL 6 DOMINGO SANTAOLALLA MEJIA fred@fredvilafranca.com 956 336 254 P.I. TARANCON SUR C/ SANCHO electrolara@eresmas.com PANZA 9 ...
  • Página 93 949218662 amsmmc@hotmail.com 987403483 ferreteriaal_ye1@hotmail.com manoo59@ono.com GUIPUZCOA LA CORUÑA 20014 SAN SEBASTIAN (no oficial) 15688 SIGÜERO (OROSO) 24004 LEON SANTIAGO ESTALAYO SERVITECGA S.L. ELECTRO - CASH Pº URRALBURU, 30 pab. C pol. 27 RUA TRAVESA 2 BAJO TORRIANO, 3 - 5 BJ 943475013 981572579 987206409...
  • Página 94 satjfparla@gmail.com 988235115 electrocouto@yahoo.es 28038 MADRID MALLORCA PONTEVEDRA FERSAY VALLECAS -Tienda Fersay 07008 PALMA DE MALLORCA 36003 PONTEVEDRA Madrid Vallecas SAT BALEAR MARDEL RIAS BAIXAS C/PEÑA PRIETA, 17 LOCAL REIS CATOLICS, 72 FERNANDEZ LADREDA, 67 911394704 971247695 986843760 scmrivas@gmail.com satbalear@ono.com mardelrias@mundo-r.com 28020 MADRID MURCIA 36004 PONTEVEDRA...
  • Página 95 C/ MATIAS PERELLO ,49 mghervera@yahoo.es 963 222 529 merce@relevansl.com 41100 CORIA DEL RIO 46800 XATIVA 48980 SANTURCE ELECTROCORIA S.L. JOSE PASTOR DIEZ JULEN SAT SAN FRANCISCO 11 C/ ABU MASAIFA, 6 LAS VIÑAS 20-22 954771998 962274794 944617193 electrocoria@hotmail.com sat-xativa@josepastor.es juanjosat@gmail.com 41530 MORON DE LA FRONTERA 46680 ALGEMESI ZAMORA...
  • Página 96 B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es...