Rubi mix-9 Instrucciones Originales
Ocultar thumbs Ver también para mix-9:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Rubimix-9
Rubimix-9
PLUS
Rubimix-9
DUPLEX
www.rubi.com/p/25940
www.rubi.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rubi mix-9

  • Página 1 Rubimix-9 Rubimix-9 PLUS Rubimix-9 DUPLEX www.rubi.com/p/25940 www.rubi.com...
  • Página 2 Español INSTRUCCIONES ORIGINALES ÍNDICE A. INSTRUCCIONES DE MONTAJE • Regulador electrónico de velocidad (RUBIMIX-9 DUPLEX) • Montaje E. PUESTA EN MARCHA • Seguridad • Conexionado F. MANTENIMIENTO • Aplicaciones • Limpieza y mantenimiento • Limitaciones sobre condiciones ambientales • Almacenamiento B.
  • Página 3: Puesta En Marcha

    Español INSTRUCCIONES ORIGINALES tas eléctricas. Las herramientas eléctricas se reparan Rejilla de ventilación. antes de su uso, cuando están dañadas. Portaherramientas. Mantenga las herramientas de corte afi ladas y lim- Llave auxiliar ( 19 mm). pias. Llave fi ja (22 mm). Use la herramienta eléctrica, accesorios y puntas de Útil de mezclar RUBIMIX-9 Ø...
  • Página 4: Instrucciones Originales

    2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11. - El mezclador sigue girando durante un rato después de haber apagado la máquina. Rubi, 03-12-2012 - Si la paleta giratoria toca una superfi cie, podría causar un rebote. - Inicie la máquina pulsando levemente el interruptor de conexión/ desconexión para alcanzar la velocidad máxima sólo después de...
  • Página 5 English TRANSLATION OF THE ORIGINAL CONTENTS A. ASSEMBLY INSTRUCTIONS • Electronic speed regulator (RUBIMIX-9 DUPLEX) • Assembly E. INSTRUCTIONS FOR USE • Safety • Hooking up F. MAINTENANCE • Applications • Cleaning and maintenance • Recommendations concerning the work area •...
  • Página 6: Know Your Product

    English TRANSLATION OF THE ORIGINAL If changing electrical components and equipment approved D. STARTING THE MACHINE by the same reference (if in doubt check with the manu- facturer). Items to be checked before starting the machine Check that the voltage and frequency indicated on the ma- Before using this machine, verify that no parts are worn out, da- chine nameplate match the network.
  • Página 7: General Characteristics

    REPLACING THE MIXER: Germans Boada, S.A. Avda Olimpiades, 89-91 RUBIMIX-9 / RUBIMIX-9 PLUS: (fi g.12) 08191 Rubi, Barcelona (Spain) - Using the 22 mm spanner, unscrew the mixer paddle by turning to the left. Declare under our responsibility that the machines:...
  • Página 8 Français TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE INDEX A. INSTRUCTIONS DE MONTAGE • Régulateur de vitesse électronique (RUBIMIX-9 DUPLEX) • Montage E. MODE D’EMPLOI • Sécurité • Branchement F. ENTRETIEN • Applications • Nettoyage et entretien • Limitations sur les conditions environnementales •...
  • Página 9: Présentation De L'outil Électrique

    Français TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE tuellement cassées ou autres conditions pouvant Grille de ventilation. affecter leur bon fonctionnement. Les appareils dé- Porte-outil. fectueux doivent être réparés avant utilisation. Clé auxiliaire (19 mm). Entretenir les outils de coupe aiguisés et propres. Clé...
  • Página 10: Caracteristiques Generales

    3-2, EN 61000-3-11. - Éviter tout contact de la palette avec un élément extérieur au risque de provoquer un tressautement de l'appareil. Rubi, 03-12-2012 - Lancer l'appareil en appuyant légèrement sur l'interrupteur mar- Sr. Carles Gamisans che/arrêt afi n d'atteindre la vitesse maximum en veillant à ce que Direction technique la fouet de malaxage ait été...
  • Página 11: Instruccions De Muntatge

    Català TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL 1 1 . ÍNDEX A. INSTRUCCIONS DE MUNTATGE • Regulador electrònic de velocitat (RUBIMIX-9 DUPLEX) • Muntatge E. INSTRUCCIONS D’ÚS • Seguretat • Connexió F. MANTENIMENT • Aplicacions • Neteja i manteniment • Limitacions sobre condicions ambientals •...
  • Página 12: Traducció Del Manual Original

    Català TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL 1 2 . reparació qualifi cat utilitzant solament peces de re- Botó de retenció-tancament de l'interruptor. canvi idèntiques. Caixa protectora del motor. Aquesta màquina compleix amb la normativa 2006/42/EC, Reixeta de ventilació. EN60745-1, EN60745-2-1. Portaeines. En desembalar la màquina comprovi que no hi ha peces Clau auxiliar (22 mm).
  • Página 13 EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014- - Repetiu l'operació per a reemplaçar l'altra paleta mescladora. 2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11. Recomanacions: Rubi, 03-12-2012 - Després d'apagar la màquina, el mesclador continua girant durant una estona. Sr. Carles Gamisans - Si la paleta giratòria toca una superfície, es podria produir un rebot.
  • Página 14: Instruções De Montagem

    Português TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL 1 4 . ÍNDICE A. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM • Regulador electrónico de velocidade(RUBIMIX-9 DUPLEX) • Montagem E. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Segurança • Ligações F. MANUTENÇÃO • Aplicações • Limpeza e manutenção • Limitações sobre condições ambientais •...
  • Página 15: Posta Em Marcha

    Português TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL 1 5 . viço de reparação qualifi cado usando sempre peças Regulador electrónico de velocidade. iguais (de origem). Botão de retenção-fecho do interruptor. Esta máquina cumpre com a normativa 2006/42/EC, Caixa protectora do motor. EN60745-1, EN60745-2-1. Grelha de ventilação.
  • Página 16: Características Gerais

    EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11. - Repita a mesma operação para substituir a outra pá misturadora. Rubi, 03-12-2012 Recomendações: - O misturador continua a rodar durante um bocado depois de se Sr.
  • Página 17 Italiano TRADUZIONE DELL'ORIGINALE 1 7 . INDICE A. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • Regolatore elettronico della velocità (RUBIMIX-9 DUPLEX) • Montaggio E. ISTRUZIONI D'USO • Sicurezza • Collegamento a rete F. MANUTENZIONE • Impieghi • Pulizia e manutenzione • Limiti imposti dalle condizioni ambientali •...
  • Página 18: Messa In Marcia

    Italiano TRADUZIONE DELL'ORIGINALE 1 8 . li cambi con pezzi omologati e della stessa referenza (in caso D. MESSA IN MARCIA di dubbio contatti con il fabbricante). Verifi chi che il voltaggio e la frequenza della macchina coinci- da con quella della rete elettrica. Verifi...
  • Página 19: Dichiarazione Di Conformità Cee

    - Il miscelatore continua a girare ancora per un po' anche dopo aver 61000-3-2, EN 61000-3-11. spento la macchina. - Se la frusta entra in contatto con una superfi cie, ciò potrebbe Rubi, 03-12-2012 causare un rimbalzo. - Avviare la macchina premendo leggermente l'interruttore di con- Sr. Carles Gamisans nessione/sconnessione al fi...
  • Página 20 Deutsch ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG 2 0 . INHALTSVERZEICHNIS A. MONTAGEANLEITUNG • Elektronischer Drehzahlregler (RUBIMIX-9 DUPLEX) • Montage E. GEBRAUCHSANWEISUNG • Sicherheit • Anschlüsse F. WARTUNG • Anwendungsbereiche • Reinigung und Wartung • Hinweise zu den Betriebsbedingungen • Lagerung B. SICHERHEITSMASSNAHMEN G.
  • Página 21: Elemente Des Elektrowerkzeugs

    Deutsch ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG 2 1 . sind, dass keine Teile beschädigt sind oder andere Elektronischer Drehzahlregler. Umstände vorliegen, die die Funktionstüchtigkeit Mechanischer Drehzahlwählschalter (I / II). der Elektrowerkzeuge beeinträchtigen könnten. Arretierknopf des Ausschalters. Sind Elektrowerkzeuge beschädigt, sind sie vor der Motorschutzgehäuse.
  • Página 22 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11 entsprechen. ment lang weiter. - Wenn der sich drehende Rührfl ügel mit einer Oberfl äche in Kon- Rubi, 03-12-2012 takt kommt, kann es zu einem Rückprall kommen. - Starten Sie die Maschine, indem Sie leicht auf den Ein-/Aus-Schal- Sr.
  • Página 23 Nederlands VERTALING VAN HET ORIGINEEL 2 3 . INHOUDSOPGAVE A. MONTAGE-AANWIJZINGEN • Elektronische snelheidsregelaar (RUBIMIX-9 DUPLEX) • Montage E. GEBRUIKSINSTRUCTIES • Veiligheid • Aansluiting F. ONDERHOUD • Toepassingen • Reiniging en onderhoud • Beperking omtrent omgevingsomstandigheden • Opslag B. VEILIGHEIDSMAATREGELEN G.
  • Página 24: Inbedrijfstelling

    Nederlands VERTALING VAN HET ORIGINEEL 2 4 . ginele vervangingsonderdelen. Vergrendelknop van de schakelaar. Deze machine voldoet aan de 2006/42/EC, EN60745-1, Beschermhuis van de motor. EN60745-2-1. Ventilatierooster. Controleer bij het uitpakken van het apparaat of er geen Gereedschapshouder. ontbrekende of defecte onderdelen zijn. Als die er zijn, ver- Hulpsleutel (22 mm).
  • Página 25: Algemene Kenmerken

    Germans Boada, S.A. hulpsteeksleutel (19 mm) en pas deze op het vlakke deel van de Avda Olimpiades, 89-91 moer toe. 08191 Rubi, Barcelona (Spain) RUBIMIX-9 DUPLEX: (fi g.13) Verklaart onder haar verantwoordelijkheid dat de volgende machines: - Gebruik de steeksleutel (28 mm). Schroef de beschermkap stevig, RUBIMIX-9 al draaiend naar links, los.
  • Página 26 Dansk OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE MANUALLE 2 6 . INDHOLDSFORTEGNELSE A. MONTERINGSVEJLEDNING • Elektronisk hastighedsregulator (RUBIMIX-9 DUPLEX) • Montering E. BRUGSVEJLEDNING • Sikkerhed • Elektrisk tilslutning F. VEDLIGEHOLDELSE • Anvendelsesmuligheder • Rengøring og vedligeholdelse • Arbejdsomgivelsernes begrænsninger • Opbevaring B. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER G.
  • Página 27 Dansk OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE MANUALLE 2 7 . Denne maskine er i overensstemmelse med 2006/42/EF, Låseknap til strømafbryder. Beskyttelseskasse til motor. EN60745-1, EN60745-2-1. Jalousiventil. Ved udpakning af maskinen kontrollere, at der ikke mangler Stålholder. dele kontroler for ødelagte dele. Hvis dele udskiftes det med Ekstranøgle (22 mm).
  • Página 28 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11. - Anvend fastnøglen (28 mm) til at skue bøsningen af ved at dreje til venstre. Rubi, 03-12-2012 - Ifald bøsningen sidder fast, skal du anvende ekstranøglen (22 mm) på den fl ade del af møtrikken.
  • Página 29 РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 2 9 . СОДЕРЖАНИЕ A. ИНТСРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ • Электронный регулятор скорости (RUBIMIX-9 DUPLEX) • Монтаж E. ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ • Меры Безопасности • Подключение F. УХОД • Применение • Чистка и уход за оборудованием •...
  • Página 30: Ознакомление Сэлектроинструментом

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 3 0 . повреждений, которые могут негативно сказаться на Кнопка блокирования - закрытия переключателя. его использовании. Сломанный инструмент перед его Защитный ящик двигателя. использованием необходимо починить. Вентиляционная решетка. Содержать режущий электроинструмент заточенным Отделение для инструмента. и...
  • Página 31: Общие Характеристики

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 3 1 . E. ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ F. УХОД Перед любой регулировкой миксер: Очистка и содержание - Отключите оборудование. - Правильное содержание машины может продлить её - Отсоедините питание от сети. полезную жизнь. - Дождитесь...
  • Página 32: Güvenlik Önlemleri

    Turkish ORJINAL ÇEVIRISI ORJINAL ÇEVIRISI 3 2 . İÇİNDEKÎLER A. KURULUM TALÍMATI E. KULLANMA TALİMATI • Kurulum F. BAKIM VE BASİT ONARIM • Güvenlik • Temizlik • Bağlantı • Periyodik bakım • Uygulamalar • Basit onarım • Ortam şartları ile ilgili kısıtlamalar •...
  • Página 33 Turkish ORJINAL ÇEVIRISI ORJINAL ÇEVIRISI 3 3 . Uzun saçlar için koruyucu şapkalar kullanın. kineler 100V /120V aralığında çalışabilir Yanıcı sıvıların gazların yakınında makineyi kullanmayınız. Hatalı kullanım makineyi bozabilir Bu makine hedefl enen oranda daha iyi ve güvenli bir şekilde Bu yüzden aşağıdaki talimatı...
  • Página 34: Genel Özelli̇kler

    örtülerek kapatılmamalıdır. - Bu havalandırmanın sık sık temizlenmesi gereklidir. Suzhou Rubi Technologies Co., Ltd. Üretici: - Makine içine kesinlikle yabancı maddelerin sokulması yasaktır. No: 21, LouYang Road, Suzhou Industrial Park, 215011, Adres: - Makine de sadece orijinal yedek parçaların kullanılması gereklidir.
  • Página 35 Turkish ORJINAL ÇEVIRISI ORJINAL ÇEVIRISI 3 5 . ÜNVANI ADRESİ TELEFON I. TÜKETİCİ BİLGİLENDİRME Demir Mak. Atatürk San. Bölg. 75.Yıl Cad. MERKEZ 0212 685 00 80 Ltd. Sti. Evo Is Mrkz. Hadımköy Kızılay Cad. Karasokuk Tüketicinin seçimlik hakları ADANA Çagdas Bobinaj 0322 351 70 78 Mah.
  • Página 36: Tłumaczenie Instrukcji Oryginalnej

    Polski TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ 3 6 . SPIS ZAWARTOŚCI A. INSTRUKCJA MONTAżU • Elektroniczny regulator prędkości (RUBIMIX-9 DUPLEX) • Montaż E. INSTRUKCJA OBSŁUGI • Bezpieczeństwo • Zasilanie F. KONSERWACJA • Zakresy zastosowań • Czyszczenie i konserwacja • Stanowisko pracy • Przechowywanie B.
  • Página 37: Instrukcja Obsługi

    Polski TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ 3 7 . osobom niezaznajomionym z narzędziami, lub z Mechaniczny przełącznik prędkości (I / II). niniejszą instrukcją. Przycisk zatrzymujący zamykający wyłącznik. Konserwować narzędzia elektryczne. Sprawdzać Klatka ochronna silnika. ustawienie części ruchomych i czy nie są zaklinowane, Kratka wentylacyjna.
  • Página 38 - W przypadku dotknięcia jakiejś powierzchni przez łopatkę 1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11. obrotową, może dojść do odbicia. - Pracę maszyny należy rozpoczynać poprzez delikatne naciśnięcie Rubi, 03-12-2012 przełącznika włączającego / wyłączającego, dopiero po wprowadze- niu łopatki mieszającej do mieszanki. Sr. Carles Gamisans - Mieszadło powinno być...
  • Página 39 Suomi ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS 3 9 . SISÄLLYSLUETTELO A. KÄYTTÖOHJEET • Elektroninen nopeudensäätö (RUBIMIX-9 DUPLEX) • Asennus E. KÄYTTÖ • Turvallisuus • Liitäntä F. HUOLTO • Käyttösovellukset • Puhdistus- ja huoltotoimenpiteet • Suositukset työskentelyalueelle • Varastointi B. TURVALLISUUSTOIMENPITEET G. OMINAISUUDET • Tekniset tiedot C.
  • Página 40: Laitteen Osat

    Suomi ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS 4 0 . Älä käytä konetta helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen lähellä. - Käytä laitetta niin, ettei kierrokset laske liian alhaisiksi tai Tämä kone toimii paremmin ja turvallisemmin nopeuksilla, vispilät pysähdy kokonaan. joihin se on tarkoitettu. Tarkista ajoittain koneen verkkokaapeli. Jos havaitset vikoja Käynnistys ja sammutus tai kulumia, anna valtuutetun huoltopisteen vaihtaa se.
  • Página 41 2006/42/EY, 2006/95/ EY, 2004/108/EY, 2002/96/EY, 2002/95/EY osalta. Ja noudattaa seu- raavia standardeja: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11. Rubi, 03-12-2012 Sr. Carles Gamisans Tekninen osasto Germans Boada S. A. pidättää oikeuden tehdä teknisiä muutoksia ilman erillistä...
  • Página 42 Česky NÁVOD K POUŽITÍ - PŘEKLAD ORIGINÁLU 4 2 . OBSAH A. POKYNY K SESTAVENÍ • Mechanická a elektronická regulace otáček (RUBIMIX-9) • Montáž • Elektronická regulace otáček (RUBIMIX-9 DUPLEX) • Bezpečnost E. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ • Zapojení • Použití F.
  • Página 43 Česky NÁVOD K POUŽITÍ - PŘEKLAD ORIGINÁLU 4 3 . Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. používejte v souladu s návodem a těmito pokyny RUBIMIX-9 DUPLEX: tak, že pro určenou práci používejte jen ten stroj, který je pro ní určen. Ovládací...
  • Página 44: Prohlášení O Shodě

    - Pokud je metla hodně dotažena, nasaďte druhý otevřený plochý 3-2, EN 61000-3-11. klíč (22 mm) na plošky na matici metly a povolte ji protipohybem obou klíčů. Rubi, 03-12-2012 RUBIMIX-9 DUPLEX: (obr.13) Sr. Carles Gamisans - Klíčem (22 mm) přidržte vřeteno a metlu otáčením doleva po- Technický...
  • Página 45: Összeszerelési Útmutató

    Magyar EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 4 5 . TARTALOMJEGYZÉK A. ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ • Elektromos sebesség szabályozó (RUBIMI-9 DUPLEX) • Összeszerelés E. ÜZEMBEHELYEZÉS • Biztonsági előírás • Csatlakozás F. KARBANTARTÁS • Felhasználás • Tisztítás és karbantartás • Környezeti tényezők fi gyelembe vétele •...
  • Página 46: Működésbe Helyezés

    Magyar EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 4 6 . tesítse bevizsgálttal vagy azonos referenciszámúval (kétely Működésbe helyezést megellőző ellenőrzések esetén forduljon a gyártóhoz). Használat előtt ellenőrizze le gépet, ne legyenek kopott, sérült, eset- Ellenőrizze le, hogy a hálózati és a gép feszültsége mege- leg törött alkatrészek.
  • Página 47: Karbantartás

    Magyar EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 4 7 . RUBIMIX-9 RUBIMIX-9 PLUS KEVERŐSZÁR CSERÉJE: RUBIMIX-9 DUPLEX gépek megfelelnek az 2006/42/EK, 2006/95/EK, 2004/108/EK, RUBIMIX-9 / RUBIMIX-9 PLUS: (12. ábra) 2002/96/EK, 2002/95/EK irányelveknek és az EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11 - A 22 mm-es kulcs használatával csavarja ki a keverőszárat balra szabványonak.
  • Página 48: Upute Za Montažu

    Hrvatski PRIJEVOD IZVORNOG TEKSTA 4 8 . SADRŽAJ A. UPUTE ZA MONTAŽU • Elektronički regulator brzine (RUBIMIX-9 BL DUPLEX) • Montaža E. UPUTE ZA UPORABU • Sigurnost • Napajanje F. ODRŽAVANJE • Način uporabe • Čišćenje i održavanje • Preporuke vezane za radni prostor •...
  • Página 49 Hrvatski PRIJEVOD IZVORNOG TEKSTA 4 9 . zamijenite ih originalnim rezervnih dijelovima. Ventilirajuća mrežica. Električne dijelove i opremu mijenjajte isključivo Držač alata. onima s istim odobrenjem (ako niste sigurni, provje- Dodatni ključ (22 mm). rite kod proizvođača). Ključ (28 mm). Provjerite da napon i frekvencija navedeni na mašini Alat za miješanje Ø...
  • Página 50 - Isti postupak ponovite kako bi umetnuli i drugu lopaticu miješalice. ZAMJENA MIJEŠALICE Germans Boada, SA Avda Olimpiades, 89-91 08191 Rubi, Barcelona (Španjolska) RUBIMIX-9 / RUBIMIX-9 PLUS: (slika12) Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da su sljedeće - Ključem od 22 mm, odvrnite lopaticu miješalice okretanjem uli- mašine:...
  • Página 51 Rubimix 9 / Rubimix 9 Plus Rubimix 9 / Rubimix 9 Plus 5 1 .
  • Página 52 Rubimix 9 Duplex 5 2 .
  • Página 55 CIRCUITO ELÉCTRICO / ELECTRICAL CIRCUIT / CIRCUIT ÉLECTRIQUE / CIRCUIT ELÈCTRIC / CIRCUITO ELÉCTRICO / CIRCUITO ELETTRICO / SCHALTUNG / ELECTRISCHE SCHAKELING / ELEKTRISK KREDSLØB / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СЕТЬ / ELEKTIRIK DEVRESI / OBWÓD ELEKTRYCZNY / KYTKENTÄKAAVIO / ELEKTRICKÉ SCHÉMA 230V-50/60Hz 110V-50/60Hz...
  • Página 56 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTIQUES TÈCNI- QUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE DATEN / TECHNISCHE KENMERKEN / TEKNISKE EGENSKABER / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TEKNIK ÖZELLİKLER / PARAMETRY TECHNICZNE / OMINAISUUDET / TECHNICKÉ PARAMETRY 5 6 .
  • Página 57 ENSAYO VIBRACIÓN / VIBRATION TEST / ESSAI DE VIBRATION / ASSAIG DE VIBRACIÓ / ENSAIO DE VIBRAÇÃO / VALORI DI VIBRAZIONE / VIBRATIONSPRÜFUNG / TRILTEST / VIBRATION TEST / ВИБРОИСПЫТАНИЯ / TITREŞIM TESTI / PRÓBA WIBRACJI / TÄRINÄTESTI / MĚŘENÍ VIBRACÍ El valor de vibración del RUBIMIX 9, RUBIMIX 9 PLUS y RUBIMIX 9 Die Vibrationsbelastung beträgt beim RUBIMIX 9, RUBIMIX 9 PLUS und DUPLEX es 3,187 m/s2 con una incertidumbre de 1,5 m/s2.
  • Página 58 • Tärinäpäästöarvo varsinaisen käytön aikana voi olla poiketa ilmoitetusta, riippuen miten työkalua käytetään. • Saattaa olla tarpeen määritellä käyttäjälle turvatoimia, jotka perustuvat altistumisen arvioon todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen huomioon kaikki osat toimintasykliä, kuten käyntiaika ja tyhjäkäyntiaika sekä aloitusaika). Hodnota vibrací míchadel RUBIMIX 9, RUBIMIX 9 PLUS y RUBIMIX 9 DUPLEX je 3,187m/s2 s odchylkou 1,5 m/s2.

Este manual también es adecuado para:

Mix-9 plusMix-9 duplex

Tabla de contenido