Página 4
ESPAÑOL INSTRUCCIONES ORIGINALES ÍNDICE Atención: Mantener alejado de la humedad USO DE LA MÁQUINA Componentes / Elementos de la máquina Usar gafas de seguridad ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Símbolos Utilizar en lugares cerrados Precauciones Área de trabajo INSTRUCIONES DE USO Marcado CE Instrucciones de montaje Puesta en marcha De acuerdo a RAEE...
Página 5
ESPAÑOL INSTRUCCIONES ORIGINALES para uso en el exterior. El uso de una prolongación e. Mantenga las herramientas eléctricas y los de cable adecuada para uso en el exterior reduce el accesorios. Compruebe que las partes móviles no riesgo de choque eléctrico. estén desalineadas o trabadas, que no haya piezas f.
Página 6
Si encuentra alguna pieza el cabezal mezclador del recipiente. dañada o averiada sustitúyala por repuestos originales del fabricante, y contacte con el servicio Post-venta de RUBI. Recuerde que es necesario apagar el motor cuando se desplace entre diferentes zonas de trabajo.
Página 7
Extraiga las cubiertas porta-escobillas, retire la La empresa, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O placa y cambie las escobillas. (fig. 17) Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spain), declara bajo su única responsabilidad que la máquina: Almacenamiento Guarde el aparato en un lugar fresco, seco y protegido del frío RUBIMIX POWER MAX y la luz solar directa.
Página 8
ENGLISH TRANSLATION OF THE ORIGINAL INDEX Attention: Keep away from moisture USING THE MACHINE Wear safety glasses Components / Elements of the machine SAFETY WARNINGS Symbols Use indoors Precautions Work area CE mark OPERATING INSTRUCTIONS Assembly instructions Starting the machine Conforms to WEEE Cleaning and maintenance ACCESSORIES...
Página 9
ENGLISH TRANSLATION OF THE ORIGINAL 3. Personal safety situation. Be alert, watch what you are doing and use common Keep the handles and gripping surfaces dry, clean and sense when operating a electrical tool. Do not use free of oil and grease. Slippery handles and gripping a electrical tool while tired or under the influence of surfaces do not allow for a secure grip and control of drugs, alcohol or medication.
Página 10
Changing the mixing head. parts, replace them with original spare parts from the 15. To change the mixing head, use the fixed 22 mm manufacturer and contact RUBI’s after-sales service. wrench. and screw tightly, turning clockwise. (fig.10) Mounting the mixing head.
Página 11
Store the tool in its packaging in a cool, dry place protected against cold and direct sunlight. P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spain), declares, under its sole responsibility, that the machine: The machine must be put out of service and dismantled...
Página 12
FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE INDEX Portez des lunettes de sécurité UTILISATION DE LA MACHINE Composants / Éléments de la machine Utiliser à l'intérieur AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Symboles Marquage CE Précautions Espace de travail INSTRUCTIONS D’UTILISATION Conformément à la DEEE Instructions de montage Mise en service Classe II...
Página 13
FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE un dispositif de courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un électriques. Les outils électriques endommagés doivent RCD réduit le risque de choc électrique être réparés avant d’être utilisés. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques ne faisant pas 3.
Página 14
RUBI. Déconnexion Montage de la tige de malaxeur. Relâchez l’interrupteur connexion / déconnexion pour La tige du malaxeur est démontée du malaxeur à...
Página 15
Pour nettoyer la tige de malaxeur, nous recommandons La société, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelone, Espagne), déclare sous sa de la submerger dans un seau d'eau propre et d’allumer seule responsabilité que la machine: la machine.
Página 16
PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ÍNDICE Usar óculos de segurança UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Componentes / Elementos da máquina Use dentro AVISOS DE SEGURANÇA Símbolos Marcação CE Precauções Área de trabalho INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Em conformidade com RAEE Instruções de montagem Arranque Classe II Limpeza e manutenção...
Página 17
PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 3. Segurança pessoal Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. a. Esteja atento ao que faz. Não trabalhe com ferramentas Ferramentas de corte com manutenção correcta são quando se sente cansado ou sob a influência de drogas, mais fáceis de trabalhar e controlar.
Página 18
Espere até que máquina de substituição originais do fabricante e contacte o Serviço esteja completamente parada antes de extrair a vareta Pós-Venda da RUBI. misturadora do recipiente. Recorde que é necessário desligar o motor quando de Montagem da cabeça misturadora...
Página 19
(fig.14) A empresa Germans Boada, SA, Olímpiades 89-91, P. O. Box Manter limpas e abertas as grelhas de ventilação 14, 08191 Rubi (Barcelona- Espanha), declara sob sua respon- da máquina a fim de assegurar uma refrigeração sabilidade que a máquina: suficiente.
Página 20
CATALÀ TRADUCCIÓ DE LES INSTRUCCIONS ORIGINALS ÍNDEX Utilitzeu ulleres de seguretat ÚS DE LA MÀQUINA Components / Elements de la màquina Utilitza en interiors ADVERTÈNCIES DE SEGURETAT Símbols Marcatge CE Precaucions Àrea de treball INSTRUCCIONS D'ÚS Conforme a RAEE Instruccions de muntatge Posada en marxa Classe II Neteja i manteniment...
Página 21
CATALÀ TRADUCCIÓ DE LES INSTRUCCIONS ORIGINALS No permeti que la confiança obtinguda amb l' ús del seu ús. Molts accidents els causen eines elèctriques freqüent d' eines li faci ignorar els principis generals amb un manteniment deficient. de seguretat. Una acció descuidada pot provocar una Mantingui les eines de tall afilades i netes.
Página 22
Si trobeu alguna peça mesclador del recipient. danyada o avariada, substituïu-la per recanvis originals del fabricant, i contacteu amb el servei postvenda de RUBI. Recordeu que cal apagar el motor quan us desplaceu entre diferents zones de treball.
Página 23
• 2011/65/EC La posada fora de servei i retirada de la màquina haurà de Rubi, 2021.10.22 realitzar-se, d'acord a les instruccions de cada país, en un punt de recollida selectiva per a una correcta classificació i tractament dels materials.
Página 24
ITALIANO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI INDICE Indossare occhiali di sicurezza UTILIZZO DELLA MACCHINA Componenti / Elementi macchina Usaré al chiuso AVVERTENZE RELATIVE ALLA SICUREZZA Simboli Marchio CE Precauzioni Area di lavoro ISTRUZIONI PER L'USO Secondo RAEE Istruzioni di montaggio Messa in funzione Classe II Pulizia e manutenzione ACCESSORI...
Página 25
ITALIANO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI riduce il rischio di shock elettrico. Gli elettroutensili, se danneggiati, devono essere riparati prima di poter essere utilizzati di nuovo. Molti 3. Sicurezza personale incidenti sono causati da elettroutensili che non hanno a. Stia sempre attento, controlli ciò che sta facendo ed usi ricevuto la manutenzione appropriata.
Página 26
Il miscelatore continuerà a girare per qualche istante, ricambi originali del produttore e contattare il Servizio post- dopo essere stato spento; attenda che la macchina sia vendita RUBI. completamente ferma, prima di estrarre il miscelatore dal recipiente. Montaggio del miscelatore.
Página 27
La chiusura delle prese d’aria possono provocare un guasto irreversibile della macchina. (fig.15) La Ditta, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spain), dichiara, sotto la sua única Fare attenzione alla delicatezza del funzionamento responsabilità, che la macchina: dell’iterruttore ON/OFF ed al suo sboccaggio.
Página 28
DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS Verwenden Sie es in Innenräumen BENUTZUNG DER MASCHINE Komponenten / Bauteile der Maschine CE-Kennzeichnung SICHERHEITSHINWEISE Symbole Gemäß WEEE-Richtlinie Vorsichtsmaßnahmen Arbeitsbereich GEBRAUCHSANWEISUNG Schutzklasse II Montageanleitung Inbetriebnahme 2.2 Vorsichtsmaßnahmen Reinigung und wartung ZUBEHÖR ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR WERKZEUGE. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ACHTUNG! GARANTIE...
Página 29
DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG 3. Persönliche Sicherheit Stellen Sie sicher, dass die beweglichen Teile nicht falsch Seien Sie vorsichtig und achtsam beim Umgang mit ausgerichtet oder verklemmt sind, dass keine gebrochenen Elektrowerkzeugen. Teile oder sonstige Bedingungen vorhanden sind, die die Bedienen Sie Elektrowerkzeuge nicht übermüdet oder unter Funktion der Elektrowerkzeuge beeinträchtigen könnten.
Página 30
Zeit ersetzen Sie es durch ein Original-Ersatzteil des Herstellers und Betriebsgeräusche. Um den Mischkopf zu entfernen, wenden Sie sich an den RUBI-Kundendienst. warten, bis die Maschine vollständig stillsteht. Den Motor der Maschine abschalten, wenn die Maschine Einsetzen des Mischkopfes von einem Arbeitsbereich zu einem anderen transportiert Der Rührkorb wird ab Werk getrennt vom Mörtelrührer...
Página 31
Stillstand reinigen. Die Gesellschaft Germans Boada SA Avda Olimpíades 89- Zur Reinigung des Mischkopfes diesen in einen Eimer mit 91, PO Box 14 -08 191 Rubi (Barcelona, Spanien) erklärt sauberem Wasser halten und die Maschine in Betrieb eigenverantwortlich, dass die Maschine setzen.
Página 32
NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES INHOUDSOPGAVE Draag een veiligheidsbril GEBRUIK VAN DE MACHINE Onderdelen / Machine-elementen Gebruik binnenshuis VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Symbolen CE-markering Voorzorgsmaatregelen Werkgebied GEBRUIKSINSTRUCTIES WEEE-conform Montage-instructies Inbedrijfstelling Klasse II Schoonmaak en onderhoud ACCESSOIRES VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING 2.2 Voorzorgsmaatregelen GARANTIE ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEREEDSCHAP.
Página 33
NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES voor gebruik buitenshuis het vermindert het risico op en of er geen kapotte onderdelen zijn of andere een elektrische schok. factoren die van invloed kunnen zijn op de bediening f. Als het gebruik van een gereedschap in een vochtige van het elektrisch gereedschap.
Página 34
Vergeet niet de motor bij het verplaatsen tussen de door een origineel reserveonderdeel van de fabrikant en verschillende werkgebieden uit te schakelen. neem contact op met de RUBI-klantenservice. Het veranderen van de mengstaaf Montage van de mengstaaf. Om de mengstaaf te veranderen, gebruik de 22 mm sleutel, met de klok mee te draaien.
Página 35
(fig.14) Het bedrijf, Germans Boada SA Avda Olimpiades 89-91 , Onderhoud de ventilatieopeningen om voldoende Postbus 14 -08 191 Rubi (Barcelona, Spanje), verklaart hierbij koeling te garanderen. Gesloten ventilatie groeven dat de machine: veroorzaken defecte aan de machine.
Página 36
DANSK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER INDHOLD Anvend sikkerhedsbriller BRUG AF MASKINEN Komponenter/ maskinens elementer Brug indendørs SIKKERHEDSADVARSLER Symboler CE-mærke Forholdsregler Arbejdsområde BETJENINGSVEJLEDNING Overholder WEEE Vejledning i samling Start af maskinen Klasse II. Rengøring og vedligeholdelse TILBEHØR OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING GARANTI 2.2 Forholdsregler GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR VÆRKTØJER 1.- BRUG AF MASKINEN ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarslerne og alle...
Página 37
DANSK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER 3) Personlig sikkerhed f. Brug el-værktøj, tilbehør, værktøjsbits osv. a. Udvis årvågenhed, vær opmærksom på, hvad du i henhold til disse instruktioner og under laver, og brug sund fornuft, når du håndterer et hensyntagen til arbejdsvilkårene og det arbejde, elværktøj.
Página 38
Husk at slukke for motoren, når du bevæger dig udskiftes med originale reservedele fra producenten, og mellem forskellige arbejdssteder. RUBI's eftersalgsservice skal kontaktes. Udskiftning af piskeriset 15. For at udskifte piskeriset skal du bruge 22 mm Montering af piskeris.
Página 39
åbne for at sikre tilstrækkelig afkøling. Blokerede Selskabet Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O ventilationsåbninger kan beskadige maskinen. Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spanien), erklærer på eget (fig.15) ansvar, at maskinen: Hold øje med, at tænd-/slukknappen fungerer korrekt, såvel som dens udløserknap. (fig.16) RUBIMIX POWER MAX Maskinen er udstyret med børster, som skal...
Página 40
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ СОДЕРЖАНИЕ Использовать защитные очки ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Компоненты / Части агрегата Использовать в помещении МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Символы Маркировка ЕС Предосторожности Рабочее место ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Согласно RAEE Инструкция по сборке Запуск Класс II Очистка и содержание ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ 2.2 Предосторожности...
Página 41
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ поражения током. электроинструментом. Электроинструменты f. Если использование электроинструмента в опасны в руках неподготовленных пользователей. условиях повышенной влажности неизбежно, e. Осуществляйте техническое обслуживание используйте защищённый УДТ источник питания электроинструментов и аксессуаров. Убеждайтесь (RCD). Это снижет риск поражения током. в...
Página 42
Открутите его. (Рис.10) повреждённых или сломанных частей. При обнаружении повреждённых частей замените их оригинальными и В случае затруднений, используйте вспомогательный свяжитесь с Постпродажным обслуживанием RUBI. ключ 19мм, установив его на оси миксера. Соединение FAST-IN Сборка венчика Адаптер FAST-IN смонтирован. Для снятия или...
Página 43
Компания Germans Boada S.A. Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box Обращайте внимание на плавность 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spain), с полной ответственностью функционирования выключателя. (Рис.16) подтверждает, что миксер: Миксер оснащён щётками, которые необходимо заменять каждые 60часов работы или при признаках RUBIMIX POWER MAX их...
Página 44
TÜRK ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ İÇİNDEKİLER Emniyet gözlükleri giyin MAKİNENİN KULLANIMI Bileşenler / Makinenin öğeleri İç mekanlarda kullanın EMNİYET UYARILARI Semboller CE işareti Önlemler Çalışma alanı KULLANIM TALİMATLARI WEEE Montaj tali̇ m atlari Maki̇ n eni̇ n çaliştirilmasi Sınıf II'ye uygundur. Temi̇...
Página 45
TÜRK ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ 3) Kişisel Emniyet talimatlara göre ve çalışma koşullarıyla yapılacak a. Yaptığınız iş sırasında uyanık ve dikkatli olun işi göz önünde bulundurarak kullanın. Elektrikli ve elektrik aletlerle çalışırken sağduyunuzu aletlerin tasarlandıkları uygulamalar dışında kullanın. Yorgunken ya da alkol, uyuşturucu ve ilaç kullanımı...
Página 46
Hasarlı ya Bir çalışma alanından başka bir alana geçerken motoru da arızalı parça bulursanız üreticiden temin edeceğiniz durdurmayı unutmayın. orijinal yedek parçalarla değiştirin ve RUBI satış sonraki Mikser kafasının değiştirilmesi hizmetlerine başvurun. 15. Mikser kafasını değiştirmek için 22 mm somun anahtarını...
Página 47
Rubi, 2021.10.22 Satış sonrası hizmetleri Yalnızca üretici tarafından temin edilen orijinal yedek parçaları kullanın. Onarım işlemleri yalnızca onaylı atölyeler ya da RUBI teknik servisi tarafından yapılmalıdır: Carles Gamisans Berenguer Deputy General Manager GERMANS BOADA SANTA OLIVA Ronda de l’Albornar, 24-26...
Página 48
POLSKI TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNYCH SPIS TREŚCI Używać okularów ochronnych UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Elementy składowe / Elementy maszyny Użyj w pomieszczeniu OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Symbole Oznakowanie CE Środki ostrożności Obszar roboczy INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Zgodnie z WEEE Instrukcje montażu Uruchomienie Klasa II Czyszczenie i konserwacja AKCESORIA DEKLARACJA ZGODNOŚCI 2.2 Środki ostrożności...
Página 49
POLSKI TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNYCH zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem. zasięgiem dzieci, gdy nie są używane, i nie pozwalać f. Jeżeli użycie narzędzia elektrycznego w warunkach na ich obsługę osobom, które nie są zaznajomione z wilgoci jest nieuniknione należy stosować narzędziami lub niniejszą instrukcją. Elektronarzędzia przewód zasilający zabezpieczony wyłącznikiem są...
Página 50
Wymiana mieszadła firmy RUBI. W celu wymiany mieszadła należy ująć je kluczem Montaż mieszadła płaskim 22 mm i przekręcić mocno w prawą stronę.
Página 51
Firma Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box W celu oczyszczenia mieszadła najlepiej zanurzyć je w 14 -08191 Rubi (Barcelona, Hiszpania), deklaruje na swoją wiadrze z czystą wodą i uruchomić maszynę. (Rys.14) wyłączną odpowiedzialność, że maszyna: Utrzymywać...
Página 52
ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Χρησιμοποιήστε εσωτερικούς χώρους ΧΡΗΣΗ ΤOY ΜΗΧΑΝΗMATOΣ Στοιχεία / Μέρη του μηχανήματος Σήμα CE ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σύμβολα Συμμορφώνεται με την οδηγία ΑΗΗΕ Προφυλάξεις Χώρος εργασίας ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Κατηγορία II. Οδηγιες συναρμολογησης Εκκινηση του μηχανηματος 2.2 Προφυλάξεις Καθαρισμος...
Página 53
ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. τα εξαρτήματα. Ελέγξτε ότι τα κινούμενα μέρη είναι ευθυγραμμισμένα και ότι δεν είναι κολλημένα, ότι 3) Προσωπική ασφάλεια δεν υπάρχουν σπασμένα μέρη ή άλλοι παράγοντες a. Να είστε προσεκτικοί και να δίνετε προσοχή σε που...
Página 54
Ο αναδευτήρας θα συνεχίσει να περιστρέφεται για λίγο ανταλλακτικά από τον κατασκευαστή και επικοινωνήστε με μετά το σβήσιμο του μηχανήματος. Περιμένετε μέχρι να την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση της RUBI. σταματήσει πλήρως το μηχάνημα πριν αφαιρέσετε την Συναρμολόγηση της κεφαλής ανάμιξης.
Página 55
Για τον καθαρισμό της κεφαλής ανάμιξης, συνιστάται η τοποθέτηση της σε ένα δοχείο με καθαρό νερό και η Η εταιρεία, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box εκκίνηση του μηχανήματος. (εικόνα 14) 14 -08191 Rubi (Barcelona, Ισπανία), δηλώνει με αποκλειστική Κρατάτε τα ανοίγματα...
Página 56
SUOMI ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS SISÄLLYS Käytä suojalaseja KONEEN KÄYTTÖ Komponentit / Laitteen osat Käytä sisätiloissa TURVALLISUUSVAROITUKSET Symbolit CE-merkintä Varotoimet Työskentelyalue Täyttää sähkö- ja elektroniikkalaiteromulle KÄYTTÖOHJEET asetetut vaatimukset Kokoamisohjeet Koneen käynnistäminen Luokka II. Puhdistus ja huolto LISÄTARVIKKEET VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS TAKUU 2.2 Varotoimet TYÖKALUJEN YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET 1.- KONEEN KÄYTTÖ...
Página 57
SUOMI ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS välttämätöntä, käytä vikavirtasuojakytkimellä etteivät rikkinäiset osat tai muut tekijät haittaa (RCD) suojattua virtalähdettä. RCD:n käyttö sähkötyökalujen toimintaa. Sähkötyökalut vähentää sähköiskun vaaraa. on korjattava ennen käyttöä, jos ne ovat vaurioituneet. Monet onnettomuudet johtuvat 3) Henkilökohtainen turvallisuus puutteellisesti huolletuista sähkötyökaluista. a.
Página 58
SUOMI ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS rikkoutuneiden osien ja johtojen varalta, kun poistat 8. Käynnistä kone painamalla ensin kytkimen koneen pakkauksesta sekä jokaisen käytön jälkeen. vapautuspainiketta ja paina sitten käynnistyskytkintä. Älä käytä sähkötyökalua ja ota välittömästi yhteyttä Työskentele aina virtakytkimen ollessa kokonaan alas valmistajaan, mikäli tällaisia vaurioita löytyy.
Página 59
1. On suositeltavaa puhdistaa sekoitinpää upottamalla sen puhdasta vettä täynnä olevaan ämpäriin puhdasta ja käyttämällä konetta siinä. (kuva 14.) Yritys: Germans Boada SA Avda. Olimpíades 89-91, P.O 2. Pidä tuuletusaukot puhtaina ja avoimina, jotta Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Espanja) vakuuttaa varmistetaan riittävä jäähdytys. Tukkeutuneet yksinomaisella vastuullaan, että...
Página 60
ČEŠTINA PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ OBSAH Pozor: Chraňte před vlhkostí POUŽITÍ STROJE Součásti / Prvky stroje Používejte ochranné brýle BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Symboly Použijte uvnitř Opatření Pracovní prostor PROVOZNÍ POKYNY Značka CE Pokyny pro montáž Spuštění stroje Odpovídá WEEE Čištění a údržba PŘÍSLUŠENSTVÍ...
Página 61
ČEŠTINA PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ riziko úrazu elektrickým proudem. nejsou špatně zarovnány nebo zablokovány, zda f. Pokud je nevyhnutelné použití nástroje ve vlhkém neexistují žádné poškozené části nebo jiné faktory, prostředí, použijte napájecí zdroj chráněný které by mohly ovlivnit fungování elektrického proudovým chráničem (RCD).
Página 62
špatně fungující součásti, vyměňte je Výměna míchací hlavy. za originální náhradní díly od výrobce a obraťte se na poprodejní servis RUBI. 15. Pro výměnu míchací hlavy 22mm použijte klíč, a pevně ji odšroubujte otočením doprava. (obr. 10) Montáž...
Página 63
2. Udržujte větrací otvory čisté a otevřené, aby bylo Společnost, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, zaručeno dostatečné chlazení. Zablokované větrací PO Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Španělsko) na svou otvory mohou zařízení poškodit. (obr. 15) výlučnou odpovědnost prohlašuje, že stroj: 3.
Página 68
LATVIEŠU SĀKOTNĒJO INSTRUKCIJU TULKOJUMS SATURS Uzmanību! Sargāt no mitruma MAŠĪNAS LIETOŠANA Sastāvdaļas / mašīnas elementi Izmantojiet aizsargbrille DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Simboli Izmantojiet telpās Piesardzības pasākumi Darba zona EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJAS CE zīme Montāžas instrukcijas Mašīnas iedarbināšana Atbilst EEIA Tīrīšana un apkope PIEDERUMI ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA II klase GARANTIJA...
Página 69
LATVIEŠU SĀKOTNĒJO INSTRUKCIJU TULKOJUMS e. Strādājot elektrisko instrumentu ārā, akumulatoru (ja tas ir iespējams). Šie profilaktiskie izmantojiet āra lietošanai piemērotus drošības pasākumi samazina risku nejauši pagarinātājus. Izmantojot āra lietošanai iedarbināt rīku. piemērotus pagarinātājus, tiek samazināts d. Glabājiet elektriskos instrumentus bērniem elektriskās strāvas trieciena risks.
Página 70
Pārvietojoties starp dažādām darba zonām, daļām no ražotāja un sazinieties ar RUBI pēcpārdošanas neaizmirstiet izslēgt motoru. servisu. Maisītāja galviņas nomaiņa. 15. Lai nomainītu maisītāja galviņu, izmantojiet 22 mm Maisītāja galviņas montāža uzgriežņu atslēgu un stingri atskrūvējiet to, griežot pa Komplektā...
Página 71
1. Lai notīrītu maisītāja galviņu, iesakām iegremdēt to Uzņēmums Germans Boada SA Avda. Olimpíades 89-91, spainī ar tīru ūdeni un ieslēgt mašīnu. (Att. 14) PO Box 14 -08191 Rubi (Barselona, Spānija), ar atbildību 2. Lai garantētu pietiekamu dzesēšanu, nodrošiniet, paziņo, ka mašīna: ka ventilācijas atveres ir tīras un atvērtas.
Página 72
LIETUVIŲ INSTRUKCIJOS ORIGINALO VERTIMAS TURINYS Dėmesio: Laikykite atokiau nuo ugnies ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Įrenginio dalys / elementai Dėmesio: Laikykite atokiau nuo drėgmės SAUGOS ĮSPĖJIMAI Ženklai Dėvėti apsauginius akinius Atsargumo priemonės Darbo vieta NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Naudokite patalpose Surinkimo instrukcija Įrenginio paleidimas CE ženklas Valymas ir priežiūra PRIEDAI ATITIKTIES DEKLARACIJA...
Página 73
LIETUVIŲ INSTRUKCIJOS ORIGINALO VERTIMAS e. Elektriniu įrankiu dirbdami lauke naudokite suderintos arba surištos, ar nesulūžo ir ar nėra ilginamuosius laidus, tinkamus naudoti lauke. kitų sąlygų, galinčių turėti įtakos elektrinio Naudojant laukui tinkamus ilginamuosius laidus įrankio veikimui. Sugadintus elektrinius įrankius sumažėja elektros smūgio rizika. prieš...
Página 74
Kai maišyklė išjungiama, keletą sekundžių ji suksis veikiančias dalis, pakeiskite jas gamintojo originaliomis toliau; prieš išimdami maišymo antgalį iš patrono atsarginėmis dalimis ir susisiekite su RUBI aptarnavimo palaukite, kol įrenginys visiškai sustos. tarnyba. Prieš perkeldami į kitą darbo vietą, nepamirškite išjungti variklio.
Página 75
įrenginį galima sugadinti. (15 Bendrovė „Germans Boada S.A“ Avda. Olimpíades 89-91, pav.) P.O Box 14 -08191 Rubi (Barselona, Ispanija) prisiimdama visą atsakomybę pareiškia, kad įrenginys: 3. Atkreipkite dėmesį į tai, ar tinkamai veikia įjungimo / išjungimo jungiklis, ir šio jungiklio atlaisvinimo RUBIMIX POWER MAX mechanizmas.
Página 76
SLOVENSKÝ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU OBSAH Upozornenie: Chráňte pred vlhkosťou POUŽITIE ZARIADENIA Komponenty / súčasti zariadenia Používajte ochranné okuliare BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY Symboly Použite v interiéri Opatrenia Pracovný priestor NÁVOD NA POUŽÍVANIE Značka CE Pokyny na montáž Spustenie zariadenia Vyhovuje smernici o zbere a recyklácii elektrodopadu (WEEE) Čistenie a údržba PRÍSLUŠENSTVO...
Página 77
SLOVENSKÝ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU vonkajšom prostredí používajte predlžovacie mimo dosahu detí a nedovoľte, aby ľudia, ktorí nie káble vhodné na použitie vo vonkajšom prostredí. sú oboznámení s náradím, alebo s týmito pokynmi, Použitie predlžovacích káblov, ktoré sú vhodné narábali s elektrickým náradím. Elektrické náradie na použitie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko je nebezpečné...
Página 78
Ak nájdete poškodené alebo nesprávne fungujúce diely, počkajte, kým sa zariadenie úplne nezastaví. vymeňte ich za originálne náhradné diely od výrobcu a Keď sa premiestňujete medzi rôznymi pracoviskami, obráťte sa na popredajný servis spoločnosti RUBI. nezabudnite vypnúť motor. Výmena miešacej hlavy Montáž miešacej hlavy 15.
Página 79
1. Ak chcete vyčistiť miešaciu hlavu, odporúčame, aby ste Spoločnosť Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, ju ponorili do nádoby s čistou vodou a zapli zariadenie. P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Španielsko), na vlastnú (Obrázok 14) zodpovednosť vyhlasuje, že zariadenie: 2.
Página 80
EESTI ORIGINAALJUHENDI TÕLGE SISU Tähelepanu: Hoida eemal niiskusest MASINA KASUTAMINE Masina komponendid / elemendid Kandke kaitseprille OHUTUSNÕUDED Sümbolid Kasutage siseruumides Ettevaatusabinõud Tööala KASUTUSJUHISED CE-märk Monteerimisjuhised Vastab elektri- ja elektroonikaseadmete Masina käivitamine jääke puudutavate regulatsioonide Puhastamine ja hooldus nõuetele TARVIKUD VASTAVUSDEKLARATSIOON II klass GARANTII 2.2 Ettevaatusabinõud...
Página 81
EESTI ORIGINAALJUHENDI TÕLGE elektrilöögi ohtu. pole selle juhendiga tutvunud. Elektritööriistad on f. Kui tööriista kasutamine niiskes piirkonnas on väljaõppeta kasutajate kätes ohtlikud. vältimatu, kasutage toiteallikat, mis on kaitstud e. Hooldage elektritööriistu ja tarvikuid. Kontrollige, jääkvoolu seadmega (RCD). RCD kasutamine et liikuvad osad ei oleks valesti ühildunud ega vähendab elektrilöögi ohtu.
Página 82
Erinevate tööpiirkondade vahel liikumisel tuleb originaalvaruosadega tootjalt ja võtke ühendust RUBI mootor välja lülitada. müügijärgse teenindusega. Segistipea vahetamine 15. Segistipea vahetamiseks kasutage 22 mm mutrivõtit ja kruvige see paremale keerates kindlalt lahti. (Joon. 10) Segistipea monteerimine 16.
Página 83
Puhastage masin ja segisti kohe pärast kasutamist, samuti pärast selle pikemaajalist jõudeolekut. Ettevõte, Germans Boada S.A. Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Hispaaania), deklareerib Segistipea puhastamiseks on soovitatav loputada oma ainuvastutusel, et masin seda puhta veega ämbris ja lülitada masin sisse.
Página 84
MAGYAR AZ EREDETI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA TARTALOMJEGYZÉK Figyelem: Tűztől távol tartandó A GÉP HASZNÁLATA Alkatrészek / A gép elemei Figyelem: Tartsa távol a nedvességtől BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Szimbólumok Viseljen védőszemüveget. Óvintézkedések Munkaterület KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Használjon beltérben Összeszerelési útmutató A gép indítása CE jelölés Tisztítás és karbantartás TARTOZÉKOK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT...
Página 85
MAGYAR AZ EREDETI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA emeléséhez vagy kihúzásához. Tartsa távol a c. Beállítások elvégzése, tartozékok cseréje vagy a tápkábelt hőtől, olajtól, éles szélektől és mozgó szerszám tárolása előtt húzza ki az elektromos alkatrészektől.A sérült vagy összegubancolódott szerszámot az áramforrásból és/vagy vegye le tápkábelek növelik az áramütés veszélyét.
Página 86
Ha sérült vagy meghibásodott közben a motort teljesen kapcsolja ki. alkatrészeket talál, cserélje ki azokat a gyártó eredeti alkatrészeivel, és vegye fel a kapcsolatot a RUBI Keverőfej csere ügyfélszolgálatával. 15. A keverőfej cseréhez használjon 22-es villáskulcsot.
Página 87
Carles Gamisans Berenguer Müügijärgne teenindus Deputy General Manager Kasutage ainult tootja poolt tarnitud originaalvaruosi. Remonditöid tohivad teha ainult sertifitseeritud töökojad või RUBI tehniline teenistus: GERMANS BOADA SANTA OLIVA Ronda de l’Albornar, 24-26 43710 Santa Oliva MŰSZAKI ADATOK..........oldal 96 Tarragona (Spain) TARTOZÉKOK............oldal...
Página 88
ROMÂNĂ TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE CUPRINS Purtați ochelari de protecție UTILIZAREA MAȘINII Componente / Elementele mașinii Utilizați în interior AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ Simboluri Marcaj CE Măsuri de precauție Zona de lucru INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Conform prevederilor DEEE Instrucțiuni de asamblare Pornirea mașinii Clasa a II-a Curățenie și întreținere ACCESORII...
Página 89
ROMÂNĂ TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE zonă cu umiditate crescută, utilizați o sursă de în mâna utilizatorilor neinițiați. alimentare protejată de un dispozitiv de curent e. Păstrați instrumentele electrice și accesoriile. rezidual (dispozitiv RCD). Utilizarea unui dispozitiv Verificați ca părțile mobile ale acestora să nu fie RCD reduce riscul de electrocutare.
Página 90
înlocuiți-le cu piese de schimb originale de la producător și contactați serviciul de Nu uitați că trebuie să opriți motorul când vă deplasați între asistență tehnică RUBI. diferite zone de lucru. Montarea paletei de amestecare Schimbarea paletei de amestecare Paleta de amestecare vine demontată...
Página 91
și a butonului de deblocare a acestuia. (fig.16) Societatea, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, Mașina este echipată cu perii care trebuie schimbate la 60 P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spania), declară pe de ore de funcționare sau când prezintă semne evidente proprie răspundere că mașina: de uzură.
Página 92
HRVATSKI PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA SADRŽAJ Pozor: Držite podalje od vlage KORIŠTENJE STROJA Komponente / Elementi stroja Nosite zaštitne naočale SIGURNOSNA UPOZORENJA Simboli Koristite u zatvorenom prostoru Mjere opreza Radno područje UPUTE ZA UPORABU CE oznaka Upute za montažu Pokretanje stroja U skladu s WEEE Čišćenje i održavanje DODATNI PRIBOR...
Página 93
HRVATSKI PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA f. Ako je upotreba alata u vlažnom prostoru potrebno ih je popraviti prije upotrebe. Mnoge neizbježna, upotrijebite napajanje nesreće prouzročene su loše održavanim električnim diferencijalnom zaštitom (RCD). Uporaba alatima. diferencijalne zaštite smanjuje rizik od električnog f. Koristite električne alate, pribor, nastavke za alat, udara.
Página 94
što izvadite glavu miješalice iz dijelovima proizvođača kontaktirajte RUBI-jev smjese. postprodajni servis. Ne zaboravite isključiti motor prilikom pomicanja između različitih radnih područja. Sklapanje glave miješalice Zamjena glave miješalice.
Página 95
Tvrtka, Germans Boada SA Avda. Olimpíades 89-91, P.O Blokirani ventilacijski otvori mogu oštetiti stroj. (Sl. Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Španjolska) izjavljuje, pod isključivom odgovornošću, da stroj: Vodite računa o pravilnom funkcioniranju prekidača RUBIMIX POWER MAX za uključivanje/isključivanje, kao i gumba za...
Página 101
RUBIMIX POWER MAX ENSAYO VIBRACIÓN / VIBRATION TEST / TEST DE VIBRATION / ASSAIG VIBRACIÓ / ENSAIO VIBRAÇÃO / PROVA DI VIBRAZIONE / VIBRATIONSTEST / TRILLINGSTEST / TEKNISKE SPECIFIKATIONER / VIBRATIONSTEST / ИСПЫТАТЕЛЬНАЯ ВИБРАЦИЯ / TİTREŞİM TESTİ / OBWÓD ELEKTRYCZNY / TEST DRGAŃ / ΔΟΚΙΜΗ ΔΟΝΗΣΗΣ / TÄRINÄTESTI / VIBRAČNÍ ZKOUŠKA / ...
Página 102
RUBIMIX POWER MAX ENSAYO VIBRACIÓN / VIBRATION TEST / TEST DE VIBRATION / ASSAIG VIBRACIÓ / ENSAIO VIBRAÇÃO / PROVA DI VIBRAZIONE / VIBRATIONSTEST / TRILLINGSTEST / TEKNISKE SPECIFIKATIONER / VIBRATIONSTEST / ИСПЫТАТЕЛЬНАЯ ВИБРАЦИЯ / TİTREŞİM TESTİ / OBWÓD ELEKTRYCZNY / TEST DRGAŃ / ΔΟΚΙΜΗ ΔΟΝΗΣΗΣ / TÄRINÄTESTI / VIBRAČNÍ ZKOUŠKA / ...
Página 103
RUBIMIX POWER MAX ENSAYO VIBRACIÓN / VIBRATION TEST / TEST DE VIBRATION / ASSAIG VIBRACIÓ / ENSAIO VIBRAÇÃO / PROVA DI VIBRAZIONE / VIBRATIONSTEST / TRILLINGSTEST / TEKNISKE SPECIFIKATIONER / VIBRATIONSTEST / ИСПЫТАТЕЛЬНАЯ ВИБРАЦИЯ / TİTREŞİM TESTİ / OBWÓD ELEKTRYCZNY / TEST DRGAŃ / ΔΟΚΙΜΗ ΔΟΝΗΣΗΣ / TÄRINÄTESTI / VIBRAČNÍ ZKOUŠKA / ...
Página 104
WASTE MANAGEMENT ALMACENAMIENTO AUFBEWAHRUNG Guarde su herramienta dentro de su embalaje en un lugar fresco, seco y Bewahren Sie Ihr Werkzeug in ihrer Verpackung an einem kühlen und protegido del frío y la luz solar directa. trockenen Ort auf, der vor Kälte und direkter Sonneneinstrahlung schützt. GESTIÓN DE RESIDUOS ABFALLMANAGEMENT La puesta fuera de servicio y desguace de la herramienta deberá...
Página 105
WASTE MANAGEMENT ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ SAUGOJIMAS Αποθηκεύετε το εργαλείο μέσα στη συσκευασία του σε δροσερό, ξηρό μέρος Laikykite įrankį pakuotėje vėsioje, sausoje vietoje, apsaugotoje nuo šalčio ir που προστατεύεται από το κρύο και το άμεσο ηλιακό φως. tiesioginių saulės spindulių. ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ATLIEKŲ TVARKYMAS Το μηχάνημα πρέπει να τεθεί μόνιμα εκτός λειτουργίας και να Nebenaudojamas įrenginys turi būti išmontuotas pagal kiekvienos šalies αποσυναρμολογηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες σε κάθε χώρα, σε ένα ειδικό...
Página 106
Queda prohibida toda reproducción total o parcial de la obra, en cualquier Jede vollständige oder teilweise Vervielfältigung dieser Bedienungsanleitung, formato o por cualquier medio o procedimiento ya sea mecánico, fotográfico in jeglichem Format oder mit irgendwelchen Mitteln oder Verfahren, egal o electrónico, sin la autorización previa de GERMANS BOADA S.A.
Página 107
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή του έργου, εν όλω ή εν μέρει, σε Draudžiama visiškai ar iš dalies atgaminti gaminį bet kokiu mechaniniu, οποιαδήποτε μορφή ή με οποιοδήποτε μέσο ή διαδικασία, είτε είναι fotografiniu ar elektroniniu formatu, priemonėmis ar procedūromis be išankstinio GERMANS BOADA, S.A. leidimo. μηχανικό, φωτογραφικό...
Página 108
Para obtener más detalles e información consultáis las For yderligere oplysninger og information henvises der condiciones generales de garantía en: www.rubi.com Para mais informações, consultar as condições gerais til de generelle garantibetingelser på: www.rubi.com de garantia em: www.rubi.com...
Página 109
în acest document pentru orice reclamație. Další podrobnosti a informace naleznete v obecných Išsamesnės informacijos rasite bendrosiose garantijos záručních podmínkách na adrese www.rubi.com sąlygose: www.rubi.com Pentru mai multe detalii și informații, consultați condițiile generale de garanție disponibile la adresa: www.rubi.com...
Página 110
RUBI WARRANTY Por favor, registre este producto en www.rubi.com/warranty y podrá Registrering af udvidet 1 års garanti for dit nye RUBI produkt på www. obtener una extensión de garantía gratuïta de 1 años (garantía total 3 + 1 rubi.com/warranty. Den udvidet garanti ordning på 3+1 år gælder kun ved años), solo por hacerse socio del Club RUBI.
Página 112
RUBI.COM GERMANS BOADA S.A. RUBI CLUB THE ONLY APP FOR TILING PROFESSIONALS Pol. Can Rosés, Avda. Olimpíades 89-91, P.O.BOX 14 08191 RUBI (Barcelona) SPAIN T. 34 936 80 65 00 F. 34 936 80 65 01 info@rubi.com...