Página 1
Générateur de TF 35 brouillard / Nebulizador Instrucciónes de funcio- namiento Mode d‘emploi...
Página 2
Cher client, Nous vous félicitons de l’achat d’un produit de qualité IGEBA et vous souhaitons beaucoup de succès lors de son utilisation! Pour mieux comprendre les instructions de service, les éléments de l’appareil décrits dans le texte sont souvent combinés avec un numéro de position mis entre parenthèses. Avec le numéro de position dans le texte et à...
Générateur de brouillard / Nebulizador Notice de restriction de champs d’application Les types d’appareil TF 35 / TF-W 35 sont conçus pour transformer des solutions chimiques en brouillard d’aérosol. Ces unités sont exclusivement destinées aux applications suivantes, à l’exclusion de toute autre: ●...
Les éléments de service les plus importants du TF 35 d’un seul coup d’œil/ Los más importantes elementos de mando del TF 35 de una mirada pompe d’amorçage/ robinet d’agents actifs/ bomba de aire llave de agente activo réservoir embout der nébulisation d’essence/...
Principe de fonctionnement du gé- Funcionamiento del nebulizador nérateur de brouillard El aparato funciona según el principio de una lanza L’appareil fonctionne selon le principe d’un tube para riego abierta en un extremo (tubo Schmidt- Argus) con una válvula en el extremo de entrada à...
Déclaration de conformité Declaración de conformidad Le fabriquant El fabricante IGEBA Geraetebau GmbH Heinrich-Nicolaus-Straße 15 87480 WEITNAU | Germany declare, que selon les directives de la CE declara de acuerdo con las directivas de la CE • Machines directive / 2006/42/EG •...
Página 7
La personne autorisée, pour la composition des documents techniques est: Carlos Jaramillo – IGEBA Geraetebau GmbH – Weitnau | Germany Persona autorizada, para la compilación de los documentos technicos es: Carlos Jaramillo – IGEBA Geraetebau GmbH – Weitnau | Germany...
Página 8
Marquage CE Marcado CE Tel qu´il est livré, cet appareil est con- Este aparato, en la versión sumini- forme aux directives CE 89/336/CEE strada, cumple todos los requisitos „Compatibilité électro-magnétique“ de las directivas de la CE 89/336/ et aux 2006/42/EG directives de CEE „Compatibilidad electroma- machines gnética“...
4. Tengan atención de no derramar la gasolina attention de ne pas répandre de l’essence. Utiliser cuando llenen el tanque. Usen el embudo IGEBA l’entonnoir avec tamis IGEBA. En cas d’avoir répandu con tamiz. En caso de derrame de gasolina, usen de l’essence, essuyer à...
Página 10
Utiliser toujours l’entonnoir avec tamis y medidas de seguridad. Al llenar el tanque de IGEBA lors du remplissage du réservoir à produit. agente activo, siempre utilicen el embudo IGE- En cas de répandre du produit, utiliser un chiffon BA con tamiz.
Página 11
22. Se prohibe reconstrucción/modificación teur est interdite. N’utiliser que des pièces de re- cual quiera del equipo. Sólo utilicen repuestos y change et accessoires d’origine de la maison IGEBA. accesorios originales de IGEBA. 23. Avant de commencer la nébulisation dans des 23.
Página 12
Pour huile ou substance porteuse (véhiculant) Para aceite o sustancia portadora. tuyau de nébulisation, standard tubo nebulizador tipo W Pour eau et / ou substance porteuse (véhiculant) Para agua y / o sustancia portadora. Figure / Ilustr. 0 Figure / Ilustr. 1 Figure / Ilustr.
1. Mettre l’appareil en état de fonctionnement 1. Preparar el aparato para su uso Pour raisons de transports, le tube de nébulisation Por razones de transporte, el tubo nebulizador (108/109) ne se trouve pas en position de service et (108/109) no viene montado al entregar el aparato. doit être monté.
Détermination du débit en agents actifs Fijar la cantidad de paso del agente activo L’appareil TF 35 est équipé d’une buse de dosage El aparato TF 35 está equipado con una boquilla d’agents actifs (taille 1,2) déjà montée. D’autres de dosifi cación del tamaño 1,2. Se adjuntan otras buses de dosage (taille 0,8 et 1,4) sont jointes boquillas del tamaño 0.8 y 1,4 como accesorio.
2. Mettre l’appareil en marche 2. Arrancar el aparato - Tirer le bouton d’arrêt (52) situé sur le carburateur - Tirar hacia arriba el botón de parada (52). vers le haut - Pulsar el botón de arranque (78) para ignición y - Appuyer sur le bouton démarreur (78) et le main- mantenerlo pulsado.
4. Nettoyer l’appareil 4. Limpieza del aparato Bien que toutes les parties de l’appareil exposées aux Aunque todas las partes del aparato por las que pasa agents actifs soient exécutées en matière inoxydable, el agente activo sean de material inoxidable, se tienen il convient de nettoyer les conduites aprés chaque que limpiar los conductos despues de cada uso o utilisation en charge de produit.
5. Recherche des défauts 5. Detectar fallos A) L’appareil ne marche plus correctement A) El aparato no funciona correctamente Si el aparato ha sido utilizado algún tiempo y no ar- Si, après une utilisation prolongée de l’appareil, il ne ranca o no funciona perfectamente, se puede decir fonctionne pas bien ou plus du tout, cela sera dû, par por experiencia que es debido a las siguientes causas: expérience, à...
Página 19
• Contrôler l’étincelle d’allumage: • controlar el encendido: Appuyer sur le bouton démarreur (78). On doit entendre Presionar el botón de arranque (78). Se debe oír un un bourdonnement. Si ce n’est pas le cas: zumbido. De no ser así: 1) Contrôler le positionnement correct des piles, 1) Comprobar la posición correcta de las pilas y el vérifi...
Página 20
• Contrôler le bouchon (8) et le joint (9) du réservoir • Comprobar la tapa (8) y la junta (9) del tanque de d’essence (10). Examiner si l’arête de l’embout fi leté gasolina (10). Verifi car si hay daños en el borde del n’est pas endommagée.
6.0 Exécution spéciale 6.0 Ejecución especial TF 35 E / TF-W 35 E TF 35 E / TF-W 35 E Instructions simplifi ées apposées sur Manual de instrucciones resumido colocado l’appareil en el aparato...
Página 22
Corte de emergencia neumático/mecánico para matique/mécanique pour des appareils standard el agente activo para aparatos standard como el comme le TF 35 et AF 35 respectivement leur TF 35 y AF 35 respectivamente sus ejecuciones W. exécution W (ne pas approprié pour des appareils avec télécommande !).
Página 23
Réglage de la goupille de blocage (321/1) res- Ajuste de la espiga de bloqueo (321/1) respec ti- pectivement de la transmission Bowden (321/9) vamente del cable Bowden (321/9): Le réglage de chaque appareil est fait lors de El ajuste de cada equipo se efectua durante la l’inspection fi...
Página 24
Nébuliser avec arrêt d’urgence « E »: Nebulizar con dispositivo de corte emergencia “E” - Préparer l’appareil comme d’habitude et démar- - Preparar el aparato como de costumbre y arran- rer, ouvrir le robinet d’agents actifs (120), levier car, abrir el grifo de agente activo (120), palanca vers le bas.
TF 35 modèle E avec dispositif d’arrêt d’urgence fermé abierto cerrado TF 35 modelo E con dispositivo de corte emergencia Transmission Bowden avec goupille de blocage/ pieza de conexión cable Bowden con pasador de bloqueo Dispositif d’arrêt d’urgence/ Figure / Illustr. 9 corte emergencia Caractéristiques techniques:...
10˚ hacia arriba mientras que en posición horizontal, la cantidad restante es de aprox. 0,20 litros. Accessoires optionnels Accesorios especiales TF 35 TF-W 35 TF 35 TF-W 35 - Monocellules (Ø 33 x 61 mm) - Pilas monocelulares (Ø...
Página 27
Liste des pièces de rechange TF 35 /AF 35 (à partir de 34.437) (Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le n°, la désignation et la référence) Lista de piezas de recambio TF 35 /AF 35 (a partir del 34.437) (Haga sus pedidos de piezas de recambio indicando, por favor, la Pos.
Página 28
N° Désignation Référence No. Pos. Denominación de la pieza No.de la pieza Soupape d'aération, cpl. / Válvula de aire..........8-05 300.00 comprenant les n° / compuesta de Pos. 32 - 34 / 63 / 73 Vis à tête cylindrique bombée / Tornillo alomado con ranura en cruz ..DIN 7985 M5 x 6 Disque d'écartement à...
Página 29
N° Désignation Référence No. Pos. Denominación de la pieza No.de la pieza Bobine d'allumage / Bobina de encendido inkl. 79/1 und 79/2 ....10-06 300.00 79/1 Câble d’allumage / Cable de encendido ..........10-06 300.02 79/2 Douille en caoutchouc / Manguito de goma ...........10-06 300.03 Douille en caoutchouc / Manguito de goma ..........10-06 000.05 Plaque (positionnement des piles) / Placa (posicionamiento de las pilas) ..10-00 000.09 Support / Soporte..................10-00 100.00...
Página 30
145/8 Brosse pour bougie d‘allumage / Cepillo para bujía de encendido ..10-00 000.21 145/9 Buses de dosage / Boquillas dosifi cadoras (TF 35; 08, 14/ TF-W35; 10) ..... 145/10 Joints, membranes (petit) / Juntas, membranas (pequeño) .......8-10 100.00 Jeu de joints (grand) / membranes, en option / Juego de juntas (grande), optional ..8-11 000.00 Résumé...
Página 31
No.de la pieza Pieces de rechange additionnelles pour arrêt d‘ urgence d‘ agents actifs Recambios adicionales para corte emergencia (TF 35 E / TF-W35 E / AF 35 E) Joint / Junta ................DIN 7603 A10 x 13,5 Vf Vis creuse / Tornillo hueco................11-07 010.01 Commutateur de pression / Pulsador de presión...