Philips HR3551 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para HR3551:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 03021
HR3551, HR3553
HR3554, HR3555
HR3556
User manual
7
Manual do utilizador
EN
PT
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้
ES
Manual del usuario
13
TH
FR
Mode d'emploi
20
VI
Hướng dẫn sử dụng
ID
Buku Petunjuk Pengguna
27
ZH-S
用户手册
KO
사용 설명서
34
ZH-T
使用手冊
MS
Manual pengguna
39
1
b
c
d
a
e
r
f
q
g
p
h
o
i
n
46
j
m
53
58
63
67
k
l
2
1
2
1
1
2
2
3
4
2
1
5
s
2
t
1
7
u
v
w
x
9
10
1
y
1
2
OFF
6
2
1
2
1
8
11
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips HR3551

  • Página 1 คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ Manual del usuario Mode d’emploi Hướng dẫn sử dụng Buku Petunjuk Pengguna ZH-S 用户手册 사용 설명서 ZH-T 使用手冊 © 2016 Koninklijke Philips N.V. Manual pengguna All rights reserved. 4240 002 03021...
  • Página 2 HR3553/HR3556 HR3551 HR3554 1500 ml 60 - 90 sec. 1500 ml 60 - 90 sec. 1000 ml 60 - 120 sec. 500 ml 40 sec. 1500 ml 30 - 60 sec. 10 x P - 12 x P 5 x P - 8 x P...
  • Página 3: Important

    Never use the blender jar • to switch the appliance Congratulations on your purchase and on and off. welcome to Philips! To fully benefit Never let the appliance from the support that Philips offers, • register your product at run unattended.
  • Página 4 • accessories or parts from Warning other manufacturers or Never reach into the • that Philips does not blender jar with your specifically recommend. If fingers or an object while you use such accessories the appliance is running. or parts, your guarantee Make sure the blade unit •...
  • Página 5: Electromagnetic Fields (Emf)

    Do not put Electromagnetic fields more than 1.25 litre in (EMF) the blender jar when you This Philips appliance complies with all process hot liquids or applicable standards and regulations ingredients that tend to regarding exposure to electromagnetic foam.
  • Página 6: Overheat Protection

    Opening in lid quantity mentioned in the user manual r Small lid or if something is blocking the blade unit. Then put the mains plug back into Tumbler (HR3551/ the power outlet and switch on the appliance again. HR3553/HR3554/ HR3556) Overview (Fig.
  • Página 7: Before First Use

    Before first use • To process ingredients very briefly, turn the Thoroughly clean the parts that will control knob to the pulse setting (PULSE) come in contact with food before you several times. use the appliance for the first time (see •...
  • Página 8: Guarantee & Service

    Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process. Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Página 9: Importante

    Enhorabuena por su adquisición No utilice nunca la jarra • y bienvenido a Philips Para poder de la batidora para beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre encender y apagar el el producto en www.philips.com/...
  • Página 10 • los dedos ni ningún otro accesorios ni piezas de objeto en la batidora otros fabricantes o que mientras el aparato esté Philips no recomiende funcionando. específicamente. Si lo Asegúrese de que la • hace, quedará anulada su unidad de cuchillas esté...
  • Página 11 No toque los bordes Si los alimentos se pegan • • afilados de la unidad de a la pared de la jarra de cuchillas de la batidora la batidora, apague el cuando la maneje o aparato y desenchúfelo. A la limpie. Al estar muy continuación, utilice una afiladas, podría cortarse espátula para separar los...
  • Página 12: Descripción General (Fig. 1)

    Campos Protección contra el electromagnéticos (CEM) calentamiento excesivo Este aparato de Philips cumple El aparato está equipado los estándares y las normativas con protección contra el aplicables sobre exposición a campos sobrecalentamiento. Si el aparato electromagnéticos (EMF). Si se utiliza...
  • Página 13: Jarra De Plástico De La Batidora (Hr3553)

    Tapa de la jarra de la batidora q Abertura de la tapa Uso de la jarra de la r Tapa pequeña batidora (fig. 2) Vaso portátil (HR3551/ La batidora está diseñada para: HR3553/HR3554/ Batir líquidos, por ejemplo: HR3556) productos lácteos, salsas, zumos de fruta, sopas, mezclar bebidas, s Tapa del vaso portátil...
  • Página 14: Uso Del Vaso Portátil (Fig. 3)

    Consejo • Si desea procesar los ingredientes durante muy poco tiempo, gire la rueda de control a la posición Pulse (PULSE) varias veces. • No utilice nunca la posición Pulse durante más de unos pocos segundos seguidos. • Para obtener los mejores resultados a la hora de picar (por ejemplo, perejil, ajo, cebolla, etc.), utilice el accesorio picador (solo disponible en el modelo HR3556).
  • Página 15: Garantía Y Servicio

    Philips de su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
  • Página 16 Important d'alimentation ou d'autres pièces sont Félicitations pour votre achat et endommagés. bienvenue dans l'univers Philips ! Pour N'utilisez jamais le profiter pleinement de l'assistance • offerte par Philips, enregistrez votre blender pour mettre produit à l'adresse suivante : en marche ou arrêter www.philips.com/welcome.
  • Página 17 été spécifiquement Ne touchez pas les recommandés par • lames, surtout lorsque Philips. L'utilisation de l'appareil est branché. Les ce type d'accessoires lames sont en effet très ou de pièces entraîne coupantes. l'annulation de la Veillez à...
  • Página 18 température dépasse Blender 60 °C. Avertissement Pour éviter tout risque • Ne mettez jamais vos d'éclaboussure, ne versez • doigts ou tout autre objet jamais plus de 1,5 litre dans le blender lorsque d'ingrédients liquides l'appareil est en cours de dans le bol mélangeur, fonctionnement.
  • Página 19: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Champs électromagnétiques Protection contre les (CEM) surchauffes Cet appareil Philips est conforme L'appareil est équipé d'une protection à toutes les normes et à tous les antisurchauffe. Si l'appareil surchauffe, il règlements applicables relatifs s'éteint automatiquement (par exemple à l'exposition aux champs lors d'une préparation particulièrement...
  • Página 20: Vue D'ensemble (Fig. 1)

    Vue d'ensemble Verre isotherme (Fig. 1) (HR3551/HR3553/ HR3554/HR3556) Unité principale s Couvercle du verre isotherme t Bague d'étanchéité du couvercle a Bloc moteur avec bouton de u Verre isotherme commande v Indication de niveau b Position Pulse w Bague d'étanchéité de l'ensemble c Réglage de la vitesse...
  • Página 21 Utilisation de Utilisation du verre votre blender isotherme (fig. 3) Préparez un smoothie ou un milk-shake directement avec le verre isotherme. Utilisation du bol Retirez l'ensemble lames et fixez le mélangeur (fig. 2) couvercle du verre isotherme. Vous pouvez ensuite retirer le verre isotherme Le blender est destiné...
  • Página 22: Garantie Et Service

    Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale).
  • Página 23 Penting Jangan menggunakan • alat jika steker, kabel Selamat atas pembelian Anda dan listrik atau komponen lain selamat datang di Philips! Untuk ada yang rusak. memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan Jangan sekali- • produk Anda di www.philips.com/ kali menggunakan welcome.
  • Página 24 Jangan sentuh pisau- oleh Philips. Jika Anda • pisau, terutama ketika menggunakan aksesori alat terhubung ke atau komponen tersebut, stopkontak. Pisau-pisau garansi Anda menjadi sangat tajam. batal. Hati-hati saat Jangan melebihi indikator • • menuangkan cairan maksimum pada tabung panas ke dalam blender.
  • Página 25 dengan bahan makanan Blender yang lebih panas dari Peringatan 60 °C. Jangan sekali-kali Agar tidak tumpah, • • memasukkan jari atau jangan memasukkan benda lainnya ke dalam cairan ke dalam tabung tabung blender sewaktu blender lebih dari 1,5 liter, alat sedang bekerja. terutama saat mengolah Pastikan unit pisau telah pada kecepatan tinggi.
  • Página 26 (EMF) jika alat tidak digunakan sesuai dengan petunjuk dalam petunjuk penggunaan). Alat dari Philips ini mematuhi semua Jika ini terjadi, pertama-tama matikan standar dan peraturan yang berlaku alat dan cabut steker dan dinginkan terkait paparan terhadap medan hingga ke suhu kamar.
  • Página 27 Tinjauan (Gbr. 1) Gelas (HR3551/HR3553/ HR3554/HR3556) Unit utama s Tutup gelas t Cincin penyegel tutup a Unit motor dengan kenop kontrol u Gelas b Setelan pulse v Indikator level c Setelan kecepatan w Cincin penyegel unit pisau d Kenop kontrol...
  • Página 28 Menggunakan Menggunakan tabung blender gelas (Gbr. 3) Membuat smoothie atau minuman kocok langsung dengan gelas. Menggunakan tabung Lepaskan unit pisau dan pasang tutup blender (Gbr. 2) gelas. Lalu Anda dapat melepaskan gelas dan langsung menikmati. Blender dimaksudkan untuk: Memblender bahan cair seperti Catatan susu, saus, jus buah, sup, minuman •...
  • Página 29 Garansi & servis Jika Anda memerlukan servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor telepon pada pamflet garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi...
  • Página 30 제품과 전원 코드는 어린이의 손이 닿지 않는 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 곳에 보관하십시오. 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 신체적, 감각적 또는 있도록 www.philips.com/welcome에서 • 제품을 등록하십시오. 정신적인 능력이 본 제품을 사용하기 전에 이 사용자 부족하거나 경험과 지식이 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수...
  • Página 31 다른 제조업체에서 블렌더 용기를 본체에 조립 • • 만들었거나 필립스에서 하기 전에 칼날이 블렌더 용 권장하지 않은 액세서리 기에 단단히 고정되어 있는 또는 부품은 절대 지 확인하십시오. 사용하지 마십시오. 블렌더 칼날을 다루거나 세 • 이러한 액세서리나 부품을 척할 경우, 날카로운 부분 사용했을...
  • Página 32 제품의 전원을 켜기 전에 용 • 안전 잠금 장치 내장 기의 뚜껑이 제대로 닫혀서 이 기능은 블렌더 용기가 본체에 올바르게 조립되어 있고 계량컵이 올 장착한 경우에만 작동합니다. 블렌더 용기, 바르게 삽입되었는지 항상 분쇄기 또는 다지기 용기가 올바르게 확인하십시오. 조립된 경우에만 내장된 안전 잠금 장치가 해제됩니다.
  • Página 33 블렌더 용기 뚜껑 q 덮개 구멍 참고 r 작은 뚜껑 • 넘칠 수 있으니 블렌더 용기의 최대 수량 표시선 (1.5리터)을 초과하여 재료를 넣지 마십시오. 텀블러(HR3551/HR3553/ HR3554/HR3556) 도움말 s 텀블러 뚜껑 • 재료를 짧은 시간에 섞으려면 속도 조절기를 t 뚜껑의 봉합 링...
  • Página 34 여러번 작동할 경우 매 사용 후에는 제품을 실내 온도와 비슷해질 때까지 식혀 주십시오. 품질 보증 및 서비스 서비스 또는 정보가 필요하거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 www.philips.co.kr을 방문하거나 해당 지역의 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. 해당 지역에 서비스 센터가 없는 경우 필립스 대리점에 문의하십시오.
  • Página 35 Tahniah atas pembelian anda dan sesalur atau bahagian selamat menggunakan Philips! Untuk lain telah rosak. memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, Jangan sekali-kali • daftar produk anda di gunakan balang pengisar www.philips.com/welcome. untuk menghidupkan...
  • Página 36 Kanak-kanak tidak pengilang atau yang • sepatutnya bermain tidak disyorkan secara dengan perkakas ini. khusus oleh Philips. Jika Jangan sentuh bilah anda menggunakan • terutama apabila plag aksesori atau bahagian perkakas dipasang. Bilah yang sedemikian, jaminan adalah sangat tajam. anda menjadi tidak sah.
  • Página 37 Jangan sekali-kali • Pengisar mengisi balang pengisar Amaran dengan bahan yang lebih Jangan sekali-kali panas daripada 60 °C. • masukkan jari anda atau Untuk mengelakkan • objek lain ke dalam tumpahan, jangan balang semasa perkakas masukkan lebih daripada sedang berjalan. 1.5 liter cecair ke dalam Pastikan mata pisau balang pengisar,...
  • Página 38 Medan elektromagnet Pelindung lampau panas (EMF) Perkakas dilengkapi pelindung lampau panas. Jika perkakas menjadi terlampau Perkakas Philips ini mematuhi semua panas, perkakas akan dimatikan secara piawaian dan peraturan berkaitan automatik (yang mungkin berlaku dengan pendedahan kepada medan sewaktu pemprosesan yang berat atau elektromagnet (EMF).
  • Página 39: Gambaran Keseluruhan

    Gambaran Gelas (HR3551/HR3553/ keseluruhan HR3554/HR3556) (Raj. 1) s Tudung gelas t Gegelang kedap tudung u Gelas Unit utama v Penunjuk paras a Unit motor dengan tombol kawalan w Gegelang kedap unit pisau b Tetapan denyutan x Unit bilah gelas c Tetapan kelajuan...
  • Página 40 Menggunakan Menggunakan balang pengisar anda gelas (Raj. 3) Buat smoothie anda atau minuman kocak menggunakan gelas. Keluarkan Menggunakan balang unit bilah dan pasang tudung gelas. pengisar (Raj. 2) Anda boleh membawa gelas anda ke mana-mana dan menikmati minuman Pengisar dimaksudkan untuk: anda.
  • Página 41 Jaminan & servis Sekiranya anda memerlukan servis atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya dalam risalah jaminan seluruh dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan...
  • Página 42 Parabéns pela sua compra e seja bem- Nunca utilize o copo • vindo à Philips! Para usufruir de todas misturador para ligar ou as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em desligar o aparelho.
  • Página 43 Nunca utilize quaisquer • acessórios ou peças Liquidificadora de outros fabricantes ou que a Philips não Aviso tenha especificamente Nunca introduza os • recomendado. Se utilizar dedos ou um objecto tais acessórios ou peças, no copo misturador a garantia perderá...
  • Página 44 Não toque nos rebordos com tendência para • de corte das lâminas da formar espuma. liquidificadora quando Se os alimentos aderirem • estiver a manuseá-las ao copo misturador, ou a lavá-las. Estas são desligue o aparelho e muito afiadas e poderá retire a ficha da tomada.
  • Página 45: Protecção Contra Sobreaquecimento

    Campos Protecção contra electromagnéticos (CEM) sobreaquecimento Este aparelho Philips cumpre O aparelho está equipado com uma todas as normas e regulamentos protecção contra sobreaquecimento. aplicáveis relativos à exposição a Se o aparelho sobreaquecer, este campos electromagnéticos (CEM). desliga-se automaticamente (o Se manuseado correctamente e de que poderá...
  • Página 46: Unidade Principal

    Visão geral (Fig. 1) Copo para levar (HR3551/HR3553/ Unidade principal HR3554/HR3556) a Motor com botão de controlo s Tampa do copo para levar b Regulação pulsar t Anel vedante da tampa c Regulações de velocidade u Copo para levar d Botão de controlo v Indicação de nível...
  • Página 47: Utilizar O Copo Misturador (Fig. 2)

    Utilizar a Utilizar o copo para levar liquidificadora (Fig. 3) Prepare os seus smoothies ou batidos diretamente no copo para levar. Utilizar o copo Remova a lâmina e fixe a tampa do misturador (Fig. 2) copo para levar. Em seguida, pode sair com o copo para levar e saborear o seu A liquidificadora destina-se a ser batido.
  • Página 48: Garantia E Assistência

    Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto da garantia mundial).
  • Página 49 น� ้ า ที ่ เ กิ ด ขึ ้ น กะทั น หั น อาจท� า ให้ ที ่ Philips หรื อ ศู น ย์ บ ริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ ของเหลวร้ อ นกระเด็ น ออกจาก...
  • Página 50 ใดๆ ที ่ ผ ลิ ต จากผู ้ ผ ลิ ต อื ่ น หรื อ ที ่ ไ ม่ มี ด เข้ า กั บ โถปั ่ น อย่ า งแน่ น หนา ได้ ร ั บ การแนะน� า จาก Philips หาก ดี แ ล้ ว ก่ อ นประกอบโถปั ่ น เข้ า กั บ...
  • Página 51 ของส่ ว นผสมที ่ ค ุ ณ ใช้ ไ ม่ เ กิ น ปริ ม าณที ่ ร ะบุ ไ ว้ ใ นคู ่ ม ื อ ผู ้ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ข อง Philips รุ ่ น นี ้ ส อดคล้ อ งตามมาตรฐาน...
  • Página 52 คุ ณ q ช่ อ งเติ ม บนฝำปิ ด r ฝำปิ ด ขนำดเล็ ก โถแก้ ว (HR3551/HR3553/ กำรใช้ เ ครื ่ อ งปั ่ น (รู ป ที ่ 2) HR3554/HR3556) เครื ่ อ งปั ่ น ใช้ ง านเพื ่ อ : s ฝำปิ...
  • Página 53 กำรรั บ ประกั น และกำรบริ ก ำร หากคุ ณ ต้ อ งการขอรั บ บริ ก ารหรื อ ต้ อ งการทราบข้ อ มู ล หรื อ มี ป ั ญ หา โปรดเข้ า ชมเว็ บ ไซต์ ข อง Philips ได้ ท ี ่...
  • Página 54 điện ngoài tầm với của trẻ em. bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy Những người bị suy giảm năng đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng • ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome. lực về thể chất, giác quan hoặc Đọc kỹ...
  • Página 55 Không sử dụng bất kỳ phụ kiện Không chạm vào các cạnh • • hoặc bộ phận nào mà Philips cắt của bộ dao xay của máy không khuyên dùng. Nếu bạn xay khi cầm hoặc vệ sinh máy. sử dụng các phụ kiện hoặc bộ...
  • Página 56 được nêu trong hướng dẫn sử dụng không hoặc kiểm tra xem Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu có vật gì đó làm tắc bộ dao xay không. Sau đó...
  • Página 57 đồ uống r Nắp nhỏ thập cẩm. Trộn các nguyên liệu mềm, như bột làm Cốc (HR3551/HR3553/ bánh hay sốt ma-don-ne. HR3554/HR3556) Nghiền nhừ các thức ăn chín, ví dụ để làm thức ăn cho trẻ.
  • Página 58 7 Bảo hành & dịch vụ Nếu bạn cần biết dịch vụ, thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào website của Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại quốc gia bạn (bạn sẽ...
  • Página 59 重要事项 以确保他们安全使用,并且 让他们明白相关的危害。 恭喜您购买了您的产品,欢迎您来到 不得让儿童玩耍本产品。 • Philips 大家庭! 为了能充分享受飞利浦 切勿触摸刀片,尤其是在 提供的支持,请在 www.philips.com/ • welcome 上注册您的产品。 产品接通电源时。刀片非常 使用产品之前,请仔细阅读本用户手册。 锋利。 请妥善保管用户手册以供日后参考。 向食品加工机或搅拌机中倒 • 危险 入高温液体时要小心操作, 不要将马达组件浸入水中, • 突如其来的热气可能会导致 也不要在自来水龙头下冲 液体喷溅。 洗。只能用湿的抹布擦洗马 本产品仅限于家用。 • 达装置。 警告 警告 产品处于无人看管时、拆 • 在将产品连接电源之前,请 • 装、接触在使用时会活动的 先检查产品所标电压与当地...
  • Página 60 请勿让产品一次运转超过 • 搅拌机 2 分钟。 警告 每加工一批物料之后,应始 • 在产品运转时,切勿将手指 终让产品冷却至室温。 • 或其它物体伸入搅拌杯中。 将玻璃杯从洗碗机或冰箱取 • 将搅拌杯装在马达装置上之 出后,请勿立即使用。使用 • 前,请确保刀片组件已牢牢 前,请将其在室温下放置至 固定在搅拌杯上。 少 5 分钟。 使用或清洗时切勿接触搅拌 噪音强度:Lc = 86dB(A) • • 机刀片组件的刀刃。刀刃非 常锋利,很容易割伤手指。 电磁场 (EMF) 如果刀片组件被卡住,请先 • 本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场 拔下电源插头,然后清除堵 (EMF) 的适用标准和法规。目前的科学依 塞刀片的原料。 据证明,如果正确使用并根据本用户手册...
  • Página 61 未按照用户手册中的说明使用产品时)。 n 搅拌杯 如果发生这种情况,应先关闭产品并断开 o 水位标记 电源,让产品冷却至室温。然后检查所加 p 搅拌杯盖 工原料的份量是否未超过用户手册中指明 的份量,或刀片组件是否被堵塞。然后将 q 杯盖开口 电源插头重新插回插座,并再次打开产品 r 小盖子 电源。 随行杯 (HR3551/HR3553/ 概述(图 1) HR3554/HR3556) s 随行杯盖 主装置 t 杯盖密封圈 u 随行杯 a 带控制旋钮的马达装置 v 水位标记 b 暂动设置 w 刀片组件密封圈 c 速度设置 w 随行杯刀片组件...
  • Página 62 暂动设置 (PULSE) 数次。 注意 • 每次使用脉冲设置切勿超过几秒钟。 • • 对于切碎使用情况,例如要切碎欧芹、大蒜、洋 每加工一批物料之后,应始终让产品冷却至 葱等,请使用切碎器附件,以获得最佳效果(仅 室温。 适用于 HR3556 型号)。 • 对于干/湿研磨使用情况,例如要制作咖啡豆粉、 红辣椒粉等,请使用研磨器附件,以获得最佳效 果(仅适用于 HR3556 型号)。 保修与服务 如果您需要服务或信息,或者有任何 使用随行杯(图 3) 疑问,请访问飞利浦网站: www.philips.com。您也可与您所在国家/ 使用随行杯直接制作冰昔或奶昔。取下刀 地区的飞利浦客户服务中心联系(可从全 片组件,装上随行杯盖。然后,您可以取 球保修卡中找到其电话号码)。如果您所 出随行杯,直接享用。 在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心, 请向当地的飞利浦经销商求助。 注意 • 切勿使原料超过随行杯的最大刻度,以防溢漏。 • 切勿将软饮料装入随行杯中,以防溢漏。 66 ZH-S...
  • Página 63 重要事項 身體官能或心智能力退化 • 者,或是經驗與使用知識缺 感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世 乏者可在有人從旁監督或適 界! 請至 www.philips.com/welcome 當指示如何安全使用本產 註冊您的產品,以獲得飛利浦提供的完整 支援。 品,以及瞭解潛在危險的狀 使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手 況下使用本產品。 冊,並保留使用手冊以供日後參考。 請勿讓兒童把玩本產品。 • 危險 請勿觸碰刀片,產品插電時 • 請勿將馬達座浸入水中或其 • 尤其需要注意此點。刀片非 他液體中,也不要在水龍頭 常鋒利。 下沖洗。馬達座只能以濕布 將高溫液體倒入食物調理機 • 清潔。 或果汁機時請小心,液體可 警示 能會因為突然冒出的蒸氣而 在您連接電源之前,請檢查 • 從產品中噴出來。 本地的電源電壓是否與產品 本產品僅供家用。 • 所標示的電源電壓相符。...
  • Página 64 為避免不當重設過熱保險裝 汁壺內的液體或食材不得超 • 置導致危險發生,本產品不 過 1.25 公升。 可經由內部開關裝置供應電 如果食材黏在果汁壺內緣, • 源,例如定時器,亦或不可 請關閉產品電源並拔除插 連接至經常開啟關閉的電路 頭, 然後使用抹刀將內緣 設備。 的食材刮除。 在您開啟產品電源之前,請 • 務必確認上蓋妥善蓋好/組 果汁機 裝,量杯也確實插入上蓋。 警示 產品的運轉時間一次不可超 • 當產品運轉時,絕對不可以 • 過 2 分鐘。 將手指或其他物品伸入果汁 每次分批處理完後,務必讓 • 壺內。 本產品冷卻至室溫。 將果汁壺組裝到馬達座上之 • 玻璃壺自洗碗機或冰箱取出 • 前,確定刀片座已穩固安裝 後,切勿直接使用。請將它...
  • Página 65 刀片座 裝妥後,才能開啟產品電源。如果果汁 m 密封環 壺、研磨機或切碎機攪拌槽已正確組裝, n 果汁壺 內建安全鎖即自動解除。 o 刻度標示 p 果汁壺蓋 過熱保護 q 蓋子開口 R 小蓋子 本產品具備過熱保護功能。本產品過熱 時,會自動斷電;進行大量處理工作或沒 玻璃杯 (HR3551/HR3553/ 有依照使用手冊使用本產品時,可能會發 生這種情況。若發生此情形,請先關閉本 HR3554/HR3556) 產品電源並拔掉插頭,讓它冷卻至室溫。 然後檢查您處理的食材份量是否超過使用 s 玻璃杯蓋 手冊所述份量,或者是否有東西卡住刀片 t 蓋子的密封環 座。然後再將插頭插回電源插座中,重新 開啟產品電源。 u 玻璃杯 v 刻度標示 概覽 (圖 1) w 刀片座的密封環...
  • Página 66 間開關 (PULSE) 數次。 備註 • 瞬間開關一次不可使用超過數秒時間。 • • 若要用於切碎 (例如切碎荷蘭芹、大蒜、洋蔥等), 每次分批處理完後,務必讓本產品冷卻至室溫。 使用切碎機配件可獲得最佳結果 (僅適用於機型 HR3556)。 • 若要用於研磨乾溼食材 (例如研磨咖啡粉、辣椒粉 等),使用研磨配件可獲得最佳結果 (僅適用於機 保固與服務 型 HR3556)。 若您需要相關服務或資訊,或是有任何問 題,請造訪飛利浦網站: 使用玻璃杯壺 (圖 3) www.philips.com,或聯絡您所在國家/地 區的飛利浦客戶服務中心 (您可以在全球保 使用玻璃杯直接製作冰沙或奶昔。取出刀 證書上找到電話號碼)。若當地沒有客戶服 片座,再裝上玻璃杯的蓋子。現在您可以 務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。 帶著玻璃杯出門,直接享用。 備註 • 請勿將玻璃杯壺裝超過最高刻度標示,以免 溢出。 • 請勿將汽水裝入玻璃杯壺,以免溢出。 ZH-T...

Este manual también es adecuado para:

Hr3553Hr3554Hr3555Hr3556

Tabla de contenido