Descargar Imprimir esta página

DELTA DORE DCS TYXAL + Manual Del Usuario página 2

Detector de corte del suministro eléctrico radio

Publicidad

3
Raccordement (suite) / Connection / Anschließen / Collegamento / Conexión / Podłączenie / Aansluiting
5
LN
LN
Î Câblez le fil.
FR
Î Fit the wires of the lamp and mains supply.
EN
Î Drähte der Lampe und des Netzkabels verkabeln.
DE
Î Cablare i fili della lampada e dell'alimentazione di rete.
IT
Î Realice el cableado de los hilos de la lámpara y dela alimentación de red.
ES
Î Podłącz przewody lampyi zasilania sieciowego.
PL
Î Bekabel de draden van de lamp en de voeding.
NL
4
Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestiging
1
Ê Décollez la partie papier du scotch
FR
double face.
Ê Remove the backing paper from
EN
the double-sided tape.
Ê Schutzfolie vom doppelseitigen
DE
Klebeband abziehen.
Ê Staccare la parte di carta dello
IT
scotch biadesivo.
Ê Despegue el papel del adhesivo
ES
de doble cara.
Ê Odkleić zabezpieczenie papierowe
PL
z taśmy dwustronnej.
Ê Verwijder het papieren gedeelte
NL
van de dubbelzijdige kleefband.
6
Fonctionnement avec un système d'alarme / Operation with an alarm system / Betrieb mit einer Alarmanlage / Funzionamento con un sistema d'allarme / Funcionamiento con el sistema de alarma /
Działanie z systemem alarmowym / Werking met alarmsysteem
• Association avec un système d'alarme
FR
• Test
• Retour à la configuration usine
• Association with an alarm system
EN
• Test
• Restoring factory settings
• Verbindung mit einer Alarmanlage
DE
• Test
• Rückkehr zur Werkseinstellung
7
Fonctionnement en mode autonome / Operation in autonomous mode / Autonomer Betrieb / Funzionamento in modalità autonoma / Funcionamiento en modo autónomo / Działanie w trybie
niezależnym / Werking in autonome modus
• Association avec une sirène ou un
FR
transmetteur téléphonique
• Test
• Retour à la configuration usine
• Association with a siren or a
EN
telephone transmitter
• Test
• Restoring factory settings
• Verbindung mit einer Sirene oder
DE
einem Telefonmodem
• Test
• Rückkehr zur Werkseinstellung
1
2
2
230V~
50 Hz
Ë Collez le détecteur à proximité de la source d'alimentation
à surveiller et le mettre sous tension.
Ë Fix the detector near the power source to be monitored
and switch it on.
Ë Melder in der Nähe der zu überwachenden Span-
nungsquelle anbringen und einschalten.
Ë Incollare il sensore vicino alla fonte di alimentazione
da sorvegliare e metterlo sotto tensione.
Ë Pegue el detector cerca de la fuente de alimentación a
vigilar y enciéndalo.
Ë Przykleić czujnik w pobliżu źródła zasilania, które ma być
nadzorowane i włączyć jego zasilanie.
Ë Plak de detector dicht bij de te controleren stroombron
en zet hem aan.
Voir notice
• Associazione con un sistema d'allarme
IT
d'intallation
• Test
système
• Ritorno alla configurazione di fabbrica
Refer to
• Asociación con el sistema de alarma
system
ES
• Prueba
installation
• Volver a la configuración de serie
guide
Siehe
Installations-
anleitung
System
Voir notice
• Associazione con una sirena o un
IT
TYXAL Si ou
trasmettitore telefonico
TYXAL RTC ou
• Test
TYXAL GSM
• Ritorno alla configurazione di fabbrica
Refer to the user
• Asociación con una sirena o un
ES
guide TYXAL Si
transmisor telefónico
or TYXAL RTC
• Prueba
or TYXAL GSM
• Volver a la configuración de serie
Siehe Bedienung-
sanleitung TYXAL
Si oder TYXAL RTC
oder TYXAL GSM
6
Ï Placez le fil dans le chemin de câble.
Insérez le passe-câble dans son logement.
Ï Place the wires in the ducts. Insert the cable glands into
their housing.
Ï Drähte in Kabelkanäle einlegen. Kabeldurchführungen
wieder in das entsprechende Fach einsetzen.
Ï Mettere i fili nelle canalette.
Inserire i passacavi in sede.
Ï Coloque los hilos en las canaletas de cableado.
Introduzca los pasacables en su sitio.
Ï Włóż przewody do koryt kablowych.
Włóż przepusty kablowe do gniazd.
Ï Plaats de kabels in de kabelgoten.
Plaats de ringen in hun behuizing.
5
Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Attivazione / Activación / Uruchamianie /
Inbedrijfstelling
Branchez le détecteur coupure secteur sur une prise électrique 230V.
FR
Connect the mains failure detector to a 230 V power outlet.
EN
Netzausfallmelder an eine 230 V-Steckdose anschließen.
DE
Collegare il sensore di interruzione di alimentazione di rete a una presa elettrica 230V.
IT
Conecte el detector de corte del suministro eléctrico a una toma eléctrica de 230 V.
ES
Podłączyć czujnik odcięcia zasilania sieciowego do gniazda elektrycznego 230 V.
PL
Sluit de stroomonderbrekingsdetector aan op een 230V AC stopcontact.
NL
Vedi le
istruzioni
"Sistema"
Ver manual
de instalación
del sistema
Vedere istruzioni
TYXAL Si o
TYXAL RTC o
TYXAL GSM
Ver instrucciones
TYXAL Si o
TYXAL RTC o
TYXAL GSM
7
Ð Fermez le boîtier et vissez les 4 vis.
Ð Close the receiver unit and tighten the four
screws.
Ð Empfängergehäuse schließen und die 4 Schrau-
ben eindrehen.
Ð Chiudere la scatola del ricevitore ed avvitare le
4 viti.
Ð Cierre la caja del receptor a atornille los cuatro
tornillos.
Ð Zamknij obudowę odbiornika i wkręć 4 wkręty.
Ð Sluit de kast van de ontvanger en draai
de 4 schroeven aan.
230V~
50 Hz
230V~
50 Hz
ON
• Powiązanie z systemem alarmowym
PL
• Test
• Przywrócenie konfiguracji fabrycznej
• Koppeling aan alarmsysteem
NL
• Test
• Fabrieksinstellingen herstellen
• Powiązanie z syreną lub
PL
z nadajnikiem telefonicznym
• Test
• Przywrócenie konfiguracji fabrycznej
• Koppelen met een sirene of
NL
een telefoonzender
• Test
• Fabrieksinstellingen herstellen
2
1
4x
Patrz
instrukcja
instalacji
systemu
Zie
installatie-
handleiding
systeem
Patrz instrukcja
TYXAL Si lub
TYXAL RTC lub
TYXAL GSM
Zie handleiding
TYXAL Si of
TYXAL RTC of
TYXAL GSM

Publicidad

loading