. Our products are designed to meet the highest ® standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington product. Please read the instructions for use carefully and keep them in a safe place for future reference.
ENGLISH NOTE: Your shaver will not work if the batteries are inserted incorrectly. NOTE: Remove batteries if the unit is not in use for long periods. HOW TO USE Your lady shaver is suitable for legs, underarms and the bikini area. It can be used dry or in the shower.
Página 6
To ensure the continued highest quality performance from your shaver, we recommend that the foil and ® cutter are replaced every 6 months. These can be obtained from our nearest Remington Service Centre. Signs that your foils and cutters need replacing: Irritation: As foils get worn, you may experience skin irritation.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS: Store the product at a temperature between 15°C and 35°C. Only use the parts supplied with this appliance. Use of non Remington ® parts with this product may give rise to a hazardous condition.
DEUTSCH Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionali- ® tät und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem REMINGTON Damenrasierer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
DEUTSCH Drehen Sie die Kappe des Batteriefachs ca. um eine ¼-Drehung gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie dann ab. Legen Sie 2 AAA-Alkali-Batterien so ein, dass die Symbole (+) und (-) auf den Batterien mit den Zeichen im Batteriefach übereinstimmen. Setzen Sie die Kappe mit Hilfe der Ausrichtungsmarkierungen zurück auf die Einheit und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn bis sie einrastet.
Um höchste Leistungen des Rasierers sicherzustellen, empfehlen wir, dass Sie die Folie und die Klingen ® alle 6 Monate erneuern. Diese erhalten Sie im Remington -Servicecenter in Ihrer Nähe. So erkennen Sie, dass die Folie und die Klingen erneuert werden sollten: Irritationen: Bei abgenutzter Scherfolie können Hautirritationen auftreten.
Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 15 °C und 35 °C auf. Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Zubehör. Wenn Sie dieses Gerät mit Zubehör verwenden, das nicht von Remington stammt, können gefährliche Situationen entstehen. Dieses Produkt kann nur mit Batterien betrieben werden.
DEUTSCH SERVICE & GARANTIE Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington ® gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer von 2 Jahren ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt.
NEDERLANDS ® Dank u dat u voor Remington gekozen heeft. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u ® uw nieuwe Remington product met veel plezier zult gebruiken. Lees de instructies eerst zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
NEDERLANDS Controleer of het apparaat uit staat. Draai het batterijklepje een kwart slag tegen de klok in en verwijder het. Plaats 2 AAA batterijen zodanig, dat de (+) en (-) markeringen op de batterijen overeenstemmen met de markeringen in het batterijvak. Plaats het batterijklepje terug met behulp van de uitrichtmarkeringen en draai het met de klok mee, totdat deze op zijn plaats klikt.
Página 16
VERVANGEN VAN SCHEERBLADEN EN SCHEERMESSEN Om een voortdurend, hoog kwalitatief scheerresultaat te garanderen, adviseren wij u het ® scheerblad en scheermes elke 6 maanden te vervangen. Deze is verkrijgbaar bij ons Remington servicecentrum. Signalen dat de scheerbladen en scheermessen vervangen moeten worden: Irritatie: Als de scheerbladen versleten raken, kan uw huid geïrriteerd raken.
Bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. Gebruik alleen de onderdelen die bij het apparaat zijn geleverd. Het gebruik van andere onderdelen dan onderdelen van Remington kan tot gevaarlijke situaties leiden. Dit product werkt alleen op batterijen.
Página 18
Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het ® Remington Servicecentrum in uw regio. Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke consumentenrechten.
FRANÇAIS Merci d‘avoir choisi Remington. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences de qualité et de performances les plus élevées. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouveau rasoir Remington. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
FRANÇAIS Insérez 2 piles AAA en respectant la polarité des symboles (+) et (-) des piles avec les indications du compartiment à piles. Remettre le couvercle en place en utilisant les repères d‘alignement et le tourner dans le sens horaire jusqu‘à...
Página 21
REMPLACER LES GRILLES ET LES LAMES Nous vous recommandons de remplacer la grille et la lame tous les 6 mois pour obtenir des résultats ® de rasage optimaux. Vous pouvez en obtenir auprès de notre service après-vente Remington le plus proche.
Entreposez ce produit à une température comprise entre 15°C et 35°C. Utiliser uniquement les accessoires fournis avec l‘appareil. L’utilisation sur cet appareil de pièces ou accessoires provenant d’un autre fabricant que Remington peut entraîner un danger. Ce produit fonctionne exclusivement sur piles.
Une telle procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie. ® Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter le service après-vente Remington votre région. Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.
. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las de- mandas más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute ® utilizando su nuevo producto Remington . Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
ESPAÑOL Inserte 2 pilas alcalinas “AAA”de manera que coincidan las marcas (+) y (-) de las pilas y del comparti- miento. Ponga de nuevo la tapa en la unidad utilizando las marcas de alineación y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que la tapa se acople en su lugar.
CAMBIO DE LÁMINAS Y CUCHILLAS Para asegurar óptimas condiciones de afeitado recomendamos cambiar la lámina y las cuchillas cada ® 6 meses. Puede solicitarlos a través de nuestro Centro de Servicio Postventa de Remington más cercano. Signos de que las láminas y cuchillas deben ser cambiadas: Irritación: A medida que se desgastan las láminas usted probablemente experimentará...
Guarde el producto a una temperatura de entre 15 ºC y 35 ºC. Utilice sólo las piezas suministradas con la afeitadora. El uso de piezas que no sean de la marca ® Remington puede provocar situaciones peligrosas. Este producto sólo funciona con pilas.
Esto no implica una extensión del período de garantía. ® En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región. Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
Página 29
ITALIANO ® ® Complimenti per aver scelto Remington . I prodotti Remington sono progettati per soddi- sfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo nuovo apparec- ® chio Remington sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
Página 30
ITALIANO Inserire 2 batterie alcaline AAA,in modo che i simbolo (+) e (-) sulla superfi cie della batteria combaci- no con quelli del vano batteria. Posizionare il coperchio a livello delle tracce di allineamento e ruotare in senso orario fi no a che il coperchio si sposta in posizione.
Per assicurare la prestazione costante e di massima qualità del vostro depilatore raccomandiamo di sostituire lamina e sistema di taglio ogni 6 mesi. È possibile ottenere ricambi dal centro di assistenza ® Remington più vicino. Segnali che indicano la necessità di sostituire le lamine e i sistemi di taglio: Irritazione: se le lamine sono usurate, l’epidermide è...
ELETTRICITÀ, INCENDI O DANNI FISICI ALLE PERSONE: Conservare il prodotto a temperature comprese tra 15 e 35 °C. ® Utilizzate solo i pezzi forniti con questo apparecchio. L’utilizzo di pezzi non Remington questo prodotto può causare situazioni di pericolo. Questo prodotto funziona solo a batterie.
ITALIANO ASSISTENZA E GARANZIA Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da difetti. Remington ® garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o produzione per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il periodo di garanzia, Reming- ®...
ADVARSEL Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejled- ning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington ® Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt, beska- diget eller tabt ned i vand.
DANSK Sæt 2 ’AAA’ alkaline batterier i, sådan at (+) og (-) mærkerne på batterierne passer med de samme mærker i batterihuset. Sæt låget på enheden igen vha. tilpasningsmærkerne og drej med uret indtil låget klikker på plads. NB: Din shaver vil ikke fungere korrekt, hvis batterierne er sat forkert i. NB: Fjern batterierne, hvis apparatet ikke bruges i lang tid.
Página 36
UDSKIFTNING AF SKÆREBLADE & KNIVE Vi anbefaler, at skærebladene og kniven udskiftes hver 6. måned, så barbermaskinen fortsat giver den ® bedst mulige barbering. Delene kan skaffes fra nærmeste Remington servicecenter. Tegn på at skæreblade og knive skal udskiftes: Irritation: Efterhånden som skærebladene bliver slidt, kan der forekomme hudirritation.
Bortskaffelse kan ske på dertil indrettede opsamlingssteder. ADVARSEL: Batterier må ikke kastes på ilden eller slås i stykker, da de kan eksplodere eller frigive giftige stoffer. For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse, se www.remington-europe.com 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd DK34 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd DK34 31.08.10 23:17...
Det betyder ikke, at garantiperioden forlænges. Ring til dit nærmeste Remington ® -servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
SVENSKA ® Tack för att du har valt Remington . Våra produkter är skapade för att uppfylla högsta kvalitetsstandard, funktionalitet och design. Vi hoppas att du kommer att trivas med att ® använda din nya Remington produkt. Läs igenom bruksanvisningen noga och förvara den på...
Página 40
SVENSKA Placera locket på enheten med hjälp av anpassningsmärkena och rotera medsols, tills locket klickar till och hamnar på plats. OBS: Din shaver kommer inte att fungera om batterierna inte placeras rätt. OBS: Avlägsna batterierna från enheten om den inte ska användas under en lång period. ANVÄNDNING Din lady shaver passar för ben, armhålor och bikiniområdet.
Página 41
BYTE AV FOLIE OCH KLIPPARE För att säkra bästa möjliga funktion hos rakapparaten rekommenderar vi att folien och klipparen ® byts var sjätte månad. Dessa kan erhållas hos närmaste Remington servicecenter. Tecken på att folien och klipparen behöver bytas: Irritation: När folien blir sliten kan du känna hudirritation.
Produkten kan avyttras på en lämplig miljöstation. VARNING: Får inte läggas i eld och batterihöljet får inte öppnas eftersom det kan explodera eller avge giftiga ämnen. För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SE39 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SE39 31.08.10 23:17...
SVENSKA SERVICE & GARANTI Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under garantitiden reparerar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den utan kostnad, förutsatt att det fi nns ett inköpsbevis.
Página 44
SUOMI Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Reming- ton-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä...
Página 45
SUOMI Aseta 2 AAA-alkalipatteria, niin että (+) ja (-) -merkit patterin pinnassa ovat samansuuntaisesti kuin patterikotelossa. Aseta kansi takaisin paikoilleen linjausmerkkien avulla ja kierrä myötäpäivään, kunnes kansi napsahtaa paikalleen. HUOMAA: Karvapoistokone ei toimi, jos patterit on asetettu väärin. HUOMAA: Irrota patterit, jos konetta on pitkään käyttämättä. KÄYTTÖOPAS Lady shaver soveltuu säärille, kainaloille ja bikinialueelle.
Página 46
Voitele säännöllisin väliajoin teräverkot ja leikkuuterät muutamalla tipalla ompelukoneöljyä. TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO Leikkurin laadukkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme teräverkon ja leikkuuterän vaihtoa 6 ® kuukauden välein. Nämä voit hankkia lähimmästä Remington -huoltopisteestä. Merkkejä teräverkkojen ja leikkuuterien vaihdon tarpeellisuudesta: Ärsytys: Teräverkkojen kuluessa saatat kokea ihon ärsytystä.
Kone toimii alkalipattereilla. Älä hävitä konetta kotitalousjätteiden mukana sen käyttöiän päättyessä. Laite täytyy hävittää asianmukaisella jätteenkeräyspaikalla. VAROITUS: Älä heitä paristopakkauksia tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää myrkyllisiä aineita ympäristöön. Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN44 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd FIN44 31.08.10 23:17...
Página 48
Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä. ® Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington -huoltoon. Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi. Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.
PORTUGUÊS Obrigado por ter escolhido a Remington. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
PORTUGUÊS Certifi que-se de que o aparelho está desligado. Rode a tampa do compartimento das pilhas aproximadamente uma volta de ¼ no sentido anti-horário e, de seguida, puxe-a para fora. Insira 2 pilhas alcalinas “AAA”, de forma às marcações (+) e (-) nas pilhas coincidirem com a mesma marcação no compartimento das pilhas.
Para garantir a elevada qualidade de desempenho da sua máquina de barbear, recomendamos que a lâmina e o cortador sejan substituídos a cada 6 meses. Estas podem ser adquiridas no nosso serviço de apoio ao cliente da Remington ® mais próximo.
OU FERIMENTOS EM PESSOAS: Guarde o equipamento a uma temperatura entre 15 ºC e 35 °C. Apenas utilize peças fornecidas com este aparelho. A utilização de peças sem ser da Remington neste produto pode originar situações perigosas. Este aparelho só funciona a pilhas.
Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada ® pela Remington 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT50 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT50 31.08.10 23:17...
SLOVENČINA ® Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington . Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok ® značky Remington sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho pre budúcu potrebu.
SLOVENČINA Vložte dve batérie typu AAA tak, aby označenie pólov (+) a (-) na každej batérii odpovedalo rovnaké- mu označeniu v priehradke. Uzáver založte späť v smere značiek zarovnania a otáčajte doprava, kým nezaklapne v mieste. POZNÁMKA: Holiaci strojček nebude fungovať, ak vložíte batérie nesprávne. POZNÁMKA: Ak strojček nepoužívate dlhšiu dobu, vyberte z neho batérie.
Página 56
SLOVENČINA STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK Pravidelne čistite hlavu holiaceho strojčeka, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia holiaceho strojčeka po jeho použití je opláchnutie holiacej hlavy teplou vodou. Na holiacej hlave má byť stále nasadený ochranný kryt. Keď holiaci strojček nepoužívate, mal by byť...
KÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB: Výrobok skladujte pri teplotách v rozsahu 15 °C až 35 °C. Používajte iba súčasti dodané s prístrojom. Používanie súčastí inej značky ako značky Remington s týmto výrobkom môže byť nebezpečné. Tento dámsky holiaci strojček je napájaný len z batérie.
Ak sa výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme,vymeníme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však nezna- mená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington ® vo svojom regióne.
Página 59
. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. ® Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
Página 60
ČESKY Vložte 2 ’AAA’ alkalické baterie tak,aby znaménka (+) a mínus (-) na baterii odpovídala znaménkům v bateriové přihrádce. Vložte uzávěr zpět s využitím zarovnávacích značek a otočte ve směru hodinových ručiček, dokud uzávěr nezapadne na své místo. POZNÁMKA: Holicí strojek nebude fungovat, pokud do něj vložíte baterie nesprávně. POZNÁMKA: Vyjměte baterie ze strojku, pokud ho dlouho nepoužíváte.
Página 61
K zajištění trvalé nejvyšší kvality výkonu strojku Vám doporučujeme vyměnit planžety a břity každých 6 ® měsíců. Lze je získat od našeho nejbližšího servisního střediska Remington Známky toho, že je potřeba vyměnit planžety a břity: Podráždění: Když se planžeta opotřebuje, může dojít k podráždění pokožky.
Výrobek lze zlikvidovat pouze v odpovídající sběrně odpadů. POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky. Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd CZ59 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd CZ59 31.08.10 23:17...
Página 63
částí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To však neznamená prodloužení záruční lhůty. V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem firmy Remington ®...
Köszönjük, hogy a Remington termékének megvásárlása mellett döntött! Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és tervezési kritériumok figyelembe vételével hozzuk ® létre. Reméljük, örömét fogja lelni új Remington készülékének használatában! Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja.
Página 65
MAGYAR Helyezzen be 2 db “AAA” alkáli elemet. Ügyeljen arra, hogy az elem (+) és (-) jelzései az elemtartón feltüntetett jelzésekkel megegyező irányban állnak. Helyezze vissza a fedelet az egységre a jelöléseknek megfelelően. Forgassa a fedelet az óramutató járásával megegyező irányba, míg az be nem ugrik a helyére. FIGYELEM: A borotva nem működik, ha az elemeket nem megfelelően helyezte be.
Página 66
Szabályos időközönként cseppentsen egy csepp varrógépolajat a szitákra és a vágófejekre. A SZITÁK ÉS VÁGÓKÉSEK CSERÉJE A készülék folyamatos kiváló teljesítménye érdekében javasoljuk, hogy a szitát és a kést 6 havonta cserél- je. Ezeket a legközelebbi Remington ® Szervizközpontunkból beszerezheti.
VALAMINT A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: 15 C° és 35 C° közötti hőmérsékleten tárolja a terméket. ® A készülékhez csak a vele együtt szállított kiegészítőket használja. Nem a Remington vállalat által gyártott kiegészítők használata balesetveszélyes lehet. Ezt a terméket csak elemekkel üzemeltetheti.
Página 68
útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy végzi. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál. JÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
POLSKI ® Dziękujemy za wybór produktu marki Remington . Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że użytkowanie nowego ® produktu Remington będzie dla Ciebie satysfakcjonujące. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj ją w bezpiecznym miejscu, gdyż zawiera ważne informacje.
POLSKI Włóż 2 baterie alkaliczne AAA tak, aby oznaczenia (+) i (-) na baterii były ustawione zgodnie z tymi samymi oznaczeniami w komorze baterii. Załóż osłonę komory baterii zgodnie z oznaczeniami i obróć ją w prawo, aż osłona zaskoczy na miejsce.
Aby zapewnić najlepszą jakość golenia, zaleca się wymianę folii do golenia i noży co 6 miesięcy. Można je ® nabyć w lokalnym centrum serwisowym Remington Oznaki wskazujące na to, że należy wymienić folię i noże: Podrażnienie: Jeśli folie zużyją się, może wystąpić podrażnienie skóry.
Página 72
Urządzenie należy przechowywać w temperaturze od 15 °C do 35 °C. Używaj wyłącznie części znajdujących się w zestawie, razem z tym urządzeniem. Używanie innych części niż części firmy Remington może spowodować niebezpieczną sytuację. To urządzenie działa tylko na baterie. Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Używanie urządzenia przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, oraz przez osoby nieposiadające...
że zostanie okazany dowód zakupu. Nie oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się telefonicznie z regionalnym punktem serwisowym Remington ® Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe.
РУССКИЙ ® Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию Remington . Наши продукты отлича- ются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что ® Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington . Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и сох раните ее для использования в...
РУССКИЙ УСТАНОВКА БАТАРЕЕК Для Вашей бритвы необходимы 2 батарейки типа ААА («пальчиковые») (1 набор входит в ® комплект поставки). Мы рекомендуем использовать батарейки VARTA Убедитесь в том, что прибор выключен. Поверните крышку отсека для батареек примерно на 1/4 оборота против часовой стрелки и вытащите...
Página 76
ЗАМЕНА СЕТОК И НОЖЕЙ Для безупречной работы бритвы в течение длительного времени мы рекомендуем заменять сетки и ® ножи каждые 6 месяцев. Их можно заказать в сервисном центре Remington Признаки необходимости замены сеток и ножей: Раздражение: изношенная сетка может вызывать раздражение кожи.
Храните изделие при температуре от 15°C до 35°C выше нуля. Используйте только входящие в комплект принадлежности. Использование принадлежно- стей, не рекомендованных Remington, означает риск при эксплуатации. Этот продукт работает исключительно от батареек. Это изделие должно храниться вне пределов досягаемости детей. Использование этого...
течение 2-х лет со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя,мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не продлевается. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington ® в...
РУССКИЙ Гарантия на изделие 2года с даты продажи ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ® Модель _____REMINGTON WDF4815_________________________________ Дата продажи _____________________________________________________ Продавец _______________________________________________________ (подпись, печать) Изделие проверено. Претензий не имею. С условиями гарантии ознакомлен и согласен. _______________________________________покупатель М.П. 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd RU76 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd RU76 31.08.10 23:17 31.08.10 23:17...
Página 80
TÜRKÇE ® Remington u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni ® Remington ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız.
TÜRKÇE Pil bölmesi kapağını saat yönünün tersine yaklaşık 1/4 tur çevirin ve ardından çekerek çıkartın. 2 adet “AAA” alkali pili, pil yüzeyi üzerindeki (+) ve (-) işaretleri pil bölmesi üzerindeki aynı işaretlerle karşı karşıya gelecek şekilde takın. Hizalama işaretlerine bakarak kapağı tekrar cihaz üzerine yerleştirin ve kapak yerine oturana kadar saat yönünde çevirin.
Página 82
ELEK VE BIÇAKLARIN DEĞİŞTİRİLMESİ Tıraş makinesinden devamlı olarak yüksek performans elde edilebilmesi için, elek ve bıçağın her 6 ayda bir ® değiştirilmesini tavsiye ederiz. Uygun yağ en yakın Remington Servis Merkezinden temin edilebilir. Elek ve bıçakların yenilenmesi gerektiğini gösteren belirtiler: Tahriş: Elekler aşındıkça cildinizde tahrişe neden olabilir.
UYARI – YANIK, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN VEYA KİŞİSEL YARALANMA RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN: Cihazı, sıcaklığı 15°C ila 35°C arasında olan bir yerde muhafaza ediniz. Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanınız. Bu üründe Remington‘a ait olmayan parçaların kullanımı tehlikeli durumlara neden olabilir. Bu cihaz yalnızca pille çalıştırılabilir.
Página 84
ürünün satın alındığını kanıtlayan bir belgenin sunulması şartıyla, ilgili arıza hiçbir ücret talep edilmeden onarılacak veya ürün değiştirilecektir. Ancak, bu durum garanti süresinin uzatılması anlamına gelmez. Garantinin kapsamındaki bir durumda bölgenizdeki Remington ® Hizmet Merkezini aramanız yeterlidir.
ATENŢIE Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost conceput, conform descrierii din acest manual. Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de către Remington ® Nu folosiţi acest produs dacă nu funcţionează corespunzător, dacă a fost izbit, deteriorat sau udat.
ROMANIA Introduceţi 2 baterii alcaline «AAA», în aşa fel încât semnele (+) şi (-) de pe baterii să se potrivească cu aceleaşi semne din compartimentul bateriilor. Aşezaţi capacul din spate pe aparat utilizând semnele de aliniere şi rotiţi în sensul acelor de ceasornic până...
Pentru a asigura performanţe continue de cea mai înaltă calitate de la aparatul dumneavoastră de ras, vă recomandăm să înlocuiţi lama şi freza la fiecare 6 luni. Acestea pot fi obţinute de la cel mai apropiat centru de service Remington ®...
Depozitaţi produsul la o temperatură situată între 15°C şi 35°C. Utilizaţi numai piesele furnizate împreună cu aparatul. Utilizarea altor componente decât cele produse de Remington la acest aparat poate genera circumstanţe periculoase. Acest produs funcţionează doar pe bază de baterii.
şi/sau de siguranţă solicitate. Această garanţie nu se va aplica dacă produsul a fost demontat sau reparat de o persoană neautorizată de către noi. Nivel de zgomot: 78dB Declaratia de conformitate se gaseste pe site-ul: www.remington.com Pentru informaţii detaliate despre produs,vă rugăm să vă adresaţi: Centrului de Relaţii cu Clienţii:Varta Rayovac Remington SRL Str.Ardealului nr.7,Otopeni,Ilfov.
Página 90
. Τα προϊόντα μας είναι σχε- διασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington ® Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Η αποτριχωτική σας μηχανή απαιτεί 2 αλκαλικές μπαταρίες ‘AAA’ (το πρώτο σετ περι- λαμβάνεται). Συνιστούμε τη χρήση μπαταριών VARTA ® Βεβαιωθείτε πως το προϊόν είναι απενεργοποιημένο. Περιστρέψτε το καπάκι της θήκης των μπαταριών περίπου κατά 1/4 προς τα αριστερά και...
Página 92
Για να διασφαλίσετε τη συνεχή απόδοση ύψιστης ποιότητας της ξυριστικής σας μηχανής, σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τα ελάσματα και τα ξυραφάκια κάθε 6 μήνες. Μπορείτε ® να τα προμηθευτείτε στο κοντινότερο κέντρο σέρβις της Remington 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd GR89 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd GR89 31.08.10 23:17...
Página 93
ΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ: Φυλάξτε το προϊόν σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με αυτή τη συ- σκευή. Η χρήση εξαρτημάτων, τα οποία δεν κατασκευάζονται από τη Remington ® , μαζί με αυτό το προϊόν, μπορεί να αποβεί επικίνδυνη.
Página 94
Η απόρριψη μπορεί να γίνει σε κατάλληλους χώρους περισυλλογής. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην καίτε ή καταστρέφετε τις μπαταρίες σας, διότι υπάρχει κίνδυνος να εκραγούν ή να απελευθερώσουν τοξικές ουσίες. Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.remington-europe.com 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd GR91 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd GR91 31.08.10 23:17...
Página 95
σιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης, θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης. Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της REMINGTON ® στην περιοχή...
Página 96
SLOVENŠČINA ® Hvala, ker ste izbrali Remington . Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi standardi ka- kovosti in standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste uživali ob uporabi vašega ® novega izdelka Remington . Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
Página 97
SLOVENŠČINA Vstavite 2 alkalni bateriji tipa »AAA«, tako da sta oznaki (+) in (-) na sprednji strani baterij obrnjeni k isti oznaki v prostoru za baterije. Namestite pokrov nazaj, ga poravnajte z oznakami in obračajte v smeri urnega kazalca, dokler se ne zaskoči.
Página 98
Da bi zagotovili najbolj kakovostno delovanje vašega brivnika vam priporočamo, da mrežice in rezila ® menjujete vsakih 6 mesecev. To olje lahko kupite v najbližjem servisnem centru Remington Znaki, ki kažejo, da je treba mrežice in rezila zamenjati: Vnetje kože: zaradi obrabljenih mrežic se lahko koža vname.
Odstranite ga lahko na ustreznih zbirališčih za posebne odpadke. POZOR: Baterij ne mečite v ogenj in jih ne deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene materiale. Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SL96 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SL96 31.08.10 23:17...
Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
Página 101
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK ® Hvala što ste odabrali Remington . Naši proizvodi su dizajnirani tako da udovoljavaju najvišem standardu kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u uporabi ® novog Remington proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za kasniju uporabu.
Página 102
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK NAPOMENA: Aparat za brijanje neće raditi ako su baterije nepravilno postavljene. NAPOMENA: Izvadite baterije ako aparat ne namjeravate koristiti dulje vrijeme. UPUTE ZA UPORABU Vaš aparat za brijanje za žene prikladan je za brijanje nogu, pazuha i bikini zone. Može se rabiti na suho ili pod tušem.
Página 103
Kako biste osigurali najveću kvalitetu rezultata aparata za brijanje, preporučujemo da mijenjate valjak i ® oštricu svakih 6 mjeseci. Možete ih dobiti u najbližem servisnom centru poduzeća Remington Znakovi da se vaši valjci i oštrice trebaju zamijeniti: Iritacija: Kada se valjci istroše, koža može biti nadražena.
Página 104
Odnesite ga na odgovarajuće mjesto za zbrinjavanje posebnog otpada. UPOZORENJE: Nemojte stavljati pakete baterija u vatru niti ih oštećivati jer mogu eksplodirati ili ispustiti toksične tvari. Daljnje informacije o odlaganju pročitajte na www.remington-europe.com 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd HR101 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd HR101 31.08.10 23:17...
Página 105
Jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljan ili popravljan od osoba koje nismo ovlastili. Izjava o sukladnosti nalazi se na našoj web stranici www1.hr.remington-europe.com: Remington servisni centar Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb, Tel.