Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Katalysator
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
Made in Germany
Nr. 2300 0001 / 2300 3001
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
ES
ES
PT
PT
RU
RU
UK
ZH
ZH
JA
JA
KO
KO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renfert Katalysator

  • Página 1 Katalysator Nr. 2300 0001 / 2300 3001 ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Página 5: Verwendete Symbole

    Es besteht unmittelbare Verletzungsgefahr Elektrische Spannung 2. Anwendungsbereich Es besteht Gefahr durch elektrische Span- nung Der Katalysator dient dazu die Geruchsbelästigung, die beim Erhitzen von Einbettmassen und dem Achtung Verbrennen von Wachsen im Vorwärmofen Magma Bei Nichtbeachtung des Hinweises besteht entstehen, zu reduzieren.
  • Página 6 3.2 Gefahrenhinweise 3.3 Haftungsausschluss • Bei dem Katalysator handelt es sich um ein Renfert GmbH lehnt jegliche Schadensersatz- und elektrisches Gerät mit Gefahrenpotential. Gewährleistungsansprüche ab, wenn: • Das Gerät darf erst nach Umbau auf das lan- • das Produkt für andere als den in der Bedie-...
  • Página 7: Entsorgung Des Gerätes

    • Platzieren Sie den Ofen so, dass Sie von oben die Länder der EU einen leichten Zugang zum Katalysator haben. • Ziehen Sie die Katalysator-Kartusche mit einer Zur Erhaltung und Schutz der Umwelt, der Verhinde- Zange nach oben heraus (Bild 8).
  • Página 8: Technische Daten

    Magma, Artikel Nr. 2300-xxxx und nur in Verbindung Gewicht, ca.: 4,8 kg mit diesem zu betreiben. [10.6 lbs] Daher trägt der Katalysator kein eigenes CE Zeichen und erhält auch keine eigene CE Konformitätserklärung. 11. Lieferumfang Die Konformität zu den entsprechenden Richtlinien wurde im Rahmen der Konformitätsbewertung des Katalysator Vorwärmofens festgestellt.
  • Página 9: Hazard Information

    Catalyser 2300-0001 / 2300-3001 ENGLISH 1. Introduction 3. Hazard Information We are pleased with your decision to purchase the 3.1 Symbology Catalyser. Please read the following operating in- The following symbols are employed in these instruc- structions carefully and observe the safety tions and on the unit itself: information they contain in order to ensure Danger...
  • Página 10: Liability Exclusion

    3.2 Hazards • The product is repaired by other than an autho- rised facility or if any but Renfert OEM parts are • The Catalyser is an electric device and, as employed; such, carries with it a certain inherent potential •...
  • Página 11: Disposing Of The Unit

    Control cord 8. Warranty Operating instructions Torx wrench Provided the unit is properly used, Renfert warrants the all components of the Catalyser for a period of 12. Delivery Version 3 years. Warranty claims may only be made upon presentation of the original sales receipt from the...
  • Página 12: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Fault Possible cause Corrective action Catalyser fan fails to run. • Mains power cord not plugged in. • Plug the power cord in. • Control cord not connected. • Make sure the control cords is properly seated at both the oven and the Catalyser.
  • Página 13: Domaine D'application

    Catalyseur 2300-0001 / 2300-3001 FRANCAIS 1. Introduction 3. Indications de danger Nous somme heureux, que vous ayez pris la décision 3.1 Symboles utilisés d’acquérir le catalyseur. Vous trouverez dans le présent mode d’emploi ainsi Veillez à lire attentivement le présent mode que sur l'appareil des symboles ayant la signification d'emploi et à...
  • Página 14: Clause De Non-Responsabi- Lité

    • Pour ce qui est du catalyseur il s’agit d’un appareil électrique avec un potentiel de danger. L'entreprise Renfert GmbH décline tous droits à dom- • Ce n’est qu’après la transformation sur le mages-intérêts et tous droits à la garantie, dans les système connecteur spécifique du pays, que...
  • Página 15: Élimination De La Cartouche

    5. Maniement 8. Garantie Pour un emploi approprié Renfert accorde sur toutes La commande du four de chauffe Magma les pièces du catalyseur une garantie de 3 ans. reconnaît automatiquement le raccorde- Afin de pouvoir bénéficier des droits à la garantie, ment d’un catalyseur de Renfert.
  • Página 16: Données Techniques

    10. Données techniques 12. Modèles commerciali- sés Tension de secteur : 230 V, 50 / 60 Hz Puissance absorbée : 580 W 2300-0001 Catalyseur, 230 V Volume du sac à poussière : 2 x T5A 2300-3001 Catalyseur, 230 V, avec NEMA6-15P fiche d‘alimentation Longueur de câble : 1,8 m [70 inch] Dimensions (L x H x P) :...
  • Página 17: Simboli Impiegati

    Catalizzatore 2300-0001 / 2300-3001 ITALIANO 1. Introduzione 3. Avvertenze e avvisi di pericolo Grazie per aver deciso di acquistare il catalizzatore. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e di osservare le avver- 3.1 Simboli impiegati tenze in esse contenute; in questo modo si garantisce una lunga durata e un funziona- Nel presente manuale e sull’apparecchio si trovano mento regolare dell’apparecchio.
  • Página 18: Esclusione Della Responsabilità

    • Il catalizzatore è un apparecchio elettrico che Renfert GmbH respingerà qualsiasi istanza di risarci- presenta una certa potenzialità di rischio. mento danni e pretesa di garanzia nel caso in cui: • Mettere in funzione l’apparecchio dopo avervi •...
  • Página 19: Cambio Della Cartuccia Del Catalizzatore

    6. Manutenzione 8. Garanzia Con un utilizzo conforme Renfert concede una Attenzione! garanzia di 3 anni su tutte le parti del catalizzatore. Prima di eseguire delle operazioni di pulizia Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia e di manutenzione staccare sia il catalizza- è...
  • Página 20: Elenco Degli Errori

    11. Dotazione 13. Conformità CE Catalizzatore Il catalizzatore è un accessorio del forno di preriscal- do Magma, codice articolo no. 2300-xxxx e si deve Cavo di comando utilizzare solo in combinazione con il forno. Manuale Per questo motivo, il catalizzatore non porta una pro- Chiave Torx pria marchiatura CE e non riceve una dichiarazione di conformità...
  • Página 21: Condiciones Ambientales

    Catalizador 2300-0001 / 2300-3001 ESPAÑOL 1. Introducción 3. Indicaciones de peligro Nos alegra de que se haya decidido por la compra de 3.1 Símbolos empleados este catalizador. Lea, por favor, las siguientes instrucciones En estas instrucciones de servicio, al igual que en el de servicio con atención y observe las indi- aparato, encontrará...
  • Página 22: Exención De Responsabilidad

    • El catalizador es un aparato eléctrico con po- tencial de peligro. La empresa Renfert GmbH declina todo derecho a • Tan sólo deberá ser puesto en servicio tras dis- indemnización por daños y perjuicios, al igual que poner de una clavija de enchufe apropiada para todo derecho a garantía, en caso de que:...
  • Página 23: Mantenimiento

    5. Manejo 8. Garantía En caso de un uso adecuado, Renfert le concede El control del horno de precalentamiento una garantía de 3 años sobre todas las piezas del Magma identificará automáticamente el catalizador. catalizador Renfert conectado. Condición previa para la prestación de servicios en El control del catalizador se realiza exclusivamente a garantía es la existencia de la factura original de...
  • Página 24: Datos Técnicos

    10. Datos técnicos 12. Presentación 2300-0001 Catalizador, 230 V Tensión de red: 230 V, 50 / 60 Hz 2300-3001 Catalizador, 230 V, Potencia absorbida: 580 W con NEMA6-15P enchufe Protección de red: 2 x 5 A (de acción lenta) Largura del cable: 1,8 m [70 inch] 13.
  • Página 25: Condições Ambientais

    Catalisador 2300-0001 / 2300-3001 PORTUGUÊS 1. Introdução 3. Indicações de perigo Muito obrigado por ter decidido adquirir o Catalisador. 3.1 Símbolos utilizados Leia atentamente todo este manual de utili- zação e respeite as indicações aqui incluí- Tanto neste manual como no aparelho encontrará os das, de modo a garantir um funcionamento seguintes símbolos: prolongado e sem problemas.
  • Página 26: Exoneração De Responsabi- Lidade

    3.3 Exoneração de responsabi- lidade • O Catalisador é um aparelho elétrico potencial- mente perigoso. A Renfert GmbH rejeita qualquer responsabilidade de • O aparelho só pode ser colocado em funciona- garantia ou indenização se: mento após sua conversão ao sistema nacional •...
  • Página 27: Descarte Do Aparelho

    5. Comando 8. Garantia Com utilização apropriada, a Renfert oferece para O controlador do forno de pré-aquecimento todas as peças do Catalisador uma garantia de Magma detecta automaticamente um catali- 3 anos. sador Renfert instalado. A apresentação da fatura de compra original no O comando do Catalisador é...
  • Página 28: Dados Técnicos

    10. Dados técnicos 12. Versões de fornecimento Tensão de rede: 230 V, 50 / 60 Hz Consumo de potência: 580 W 2300-0001 Catalisador, 230 V Fusível de rede: 2 x T5A 2300-3001 Catalisador, 230 V, com plugue NEMA6-15P Comprimento do cabo: 1,8 m [70 inch] Dimensões (L x A x P): 190 x 370 x 170 mm 13.
  • Página 29: Область Применения

    Катализатор 2300-0001 / 2300-3001 РУССКОМ 1. Вступление 3. Указания об исходя- щих от прибора опас- Мы рады Вашему решению приобрести катали- затор. ностях Будьте добры внимательно прочитать следующее руководство по эксплуатации 3.1 Употребляемые симво- и учесть все содержащиеся в ней ука- зания по технике безопасности, чтобы лы гарантировать долгую и бесперебойную работу прибора. В этом руководстве и непосредственно на прибо- ре Вы увидите следующие знаки: 2. Область применения Опасность.
  • Página 30: Исключение Ответ- Ственности

    3.2 Указания об исходящих 3.3 Исключение ответ- от прибора опасностях ственности • Данный катализатор является электриче- Renfert GmbH отказывается от выполнения ка- ским прибором, обладающим потенциаль- ких-либо требований по возмещению ущерба и ной опасностью. рекламаций, если: • Прибор следует эксплуатировать только • продукт использовался для других, отлич- после переоснащения на соответствующий ных от упомянутых в руководстве по экс- данной стране штепсель. Эта работа должна плуатации целей. проводиться специалистом-электриком. • продукт каким-либо образом подвергался • Прибор может эксплуатироваться только изменениям – за исключением описанных в в том случае, если данные на его типовом руководстве по эксплуатации.
  • Página 31: Технический Уход

    Номер серии и дата изготовления указаны на фир- Какие-либо элементы обслуживания непосред- менной табличке прибора. ственно на катализаторе отсутствуют. 8. Гарантия 6. Технический уход При надлежащем применении Renfert предостав- ляет на все детали катализатора гарантию на Внимание! 3 года. Перед проведением чистки или работ по Предпосылкой для предъявления гарантийных...
  • Página 32: Технические Данные

    10. Технические данные 12. Модификации 2300-0001 Катализатор, 230 V Напряжение сети: 230 V, 50 / 60 Hz 2300-3001 Катализатор, 230 V, Потребляемая мощность: 580 W NEMA6-15P Предохранитель: 2 x T5A Длина кабеля: 1,8 м [70 дюймов] 13. Соответствие знаку CE Размеры (ш x в x г): 190 x 370 x 170 мм...
  • Página 33 Каталізатор 2300-0001 / 2300-3001 УКРАЇНСЬКА 1. Вступ 3. Попередження про небезпеку Ми раді, що Ви вирішили придбати каталізатор. Для забезпечення довгого та безпро- блемного функціонування уважно прочи- 3.1 Використані символи тати наступний посібник з експлуата- ції та враховувати наявні вказівки. В цьому посібнику та на пристрої Ви знайдете наступні знаки: Небезпека 2. Сфера використання Існує безпосередня небезпека травму- вання Каталізатор служить для зменшення запаху, що виникає...
  • Página 34: Введення В Експлуата- Цію

    3.2 Попередження про 3.3 Звільнення від відпові- небезпеку дальності • У випадку каталізатора мова йде про по- Renfert GmbH відхиляє будь-які відшкодування тенційно небезпечний електричний пристрій. збитків та гарантійні претензії, якщо: • Пристрій можна вводити в експлуатацію • продукт використовується для іншої, не тільки після перебудови на місцеву штекер- описаної в даному посібнику з експлуатації, ну систему. Цю перебудову можуть здійсню- мети. вати лише спеціалісти-електрики. • продукт змінено, окрім змін, описаних в по- • Пристрій можна вводити в експлуатацію, сібнику з експлуатації. лише якщо дані на заводській табличці збіга- • продукт ремонтується не авторизованим ються з даними місцевої електромережі. органом або використовується не з оригі- • Підключати пристрій лише до джерела жив- нальними запчастинами Renfert.
  • Página 35: Технічне Обслугову- Вання

    Серійний номер, дата виготовлення та версія ня. пристрою знаходяться на заводській табличці пристрою. 6. Технічне обслугову- 8. Гарантія вання При належному використанні Renfert дає Вам на всі деталі каталізатора гарантію на 3 роки. Увага! Перед роботами з чищення та технічного Передумовою для подання гарантійних претензій є обслуговування витягнути штекер ката- наявність оригінального рахунку спеціалізованого...
  • Página 36: Технічні Дані

    10. Технічні дані 12. Варіанти поставки 2300-0001 Каталізатор, 230 В Напруга в мережі: 230 В, 50 / 60 Гц 2300-3001 Каталізатор, 230 В, Споживання потужності: 580 Вт з штекером NEMA6-15P Запобіжник мережі: 2 x T5A Довжина кабелю: 1,8 м [70 дюйма] 13. CE відповідність Розміри (Ш x В x Г): 190 x 370 x 170 мм...
  • Página 37 65 % 湿度,在40 ºC [104 ºF] = 50 % 湿度)。本机器不应在高 以使用在本产品上。如果使用其他零件或配件,可能 于 40 ºC [104 ºF] 的温度下操作。 会对机器的安全性造成不利影响,或增加使用者严重 受伤的风险,并导致对环境或机器本身的损害。 3. 危害信息 • 操作人员在操作时有责任遵守国家规定及跟该机 器设备有关的重复安全检查。在德国,就要符合 与VDE(电器和电子技术协会)0701-0702有关的 3.1 标识使用 DGUV(德国法定事故保险)条例的3。 • 有关REACH和SVHC的信息,请登录到我们网站 本说明包含的标识跟机器上的标识一样,具以下含 www.renfert.com 上的支援区。 义: 3.3 免责声明 危险 有即时受伤的危险。 如出现以下情况,仁福公司将不负责任何损失或保修 索赔: 电流 • 本产品用于操作指南所述以外的用途; 表示有由电流导致受伤的风险。 • 本产品被任何方式改裝——除了操作指南中描述的 警告 改裝外;...
  • Página 38 4. 调试 7. 零件 您可以在网站 www.renfert.com/p918 的零配件清单 4.1 安装催化转换式消烟器 上找到损耗组件和零件。 零配件清单中标有不在保修范围的组件(如耗材或损 • 松开预热炉的紧固螺丝并取下烟道(图1)。 耗零件)。 • 装上催化转换式消烟器的安装板(图2)。 序号和制造日期显示在机器铭牌上。 • 在安装催化转换式消烟器前,确保其紧固螺丝已缩 回(图3)。 8. 保修 • 把催化转换式消烟器完全推到安装板上,直到停止 位置(图4)。 仁福为催化转换式消烟器的所有零部件提供3年保 • 拧紧催化转换式消烟器的固定螺丝(图5)。 修,条件是产品必须按照操作指南使用。保修下的索 赔需要提供由专业代理商发出的原始销售发票。 4.2 连接催化转换式消烟器 受到自然损耗的零件都不在保修范围内, 这些零件会 被标记在配件清单上。 将本机器连接到墙上的插座前,请确保铭牌上的 如不正确使用、不遵守操作、清洁、维修或连接的指 电压信息与本地电源相符! 引、物主自行修理或没有由专业公司进行维修、使用 其他制造商的零件、或用于未在操作指南中批准的用...
  • Página 39 12. 产品版本 2300-0001 催化转换式消烟器 230V 2300-3001 催化转换式消烟器 230V(美国版) 13. 符合性声明 催化转换式消烟器是Magma预热炉的附件 - 货号 2300-xxxx- 只能与预热炉一起使用。 因此催化转换式消烟器不需要自己独立的CE符合性声 明。 在预热炉的合格检查范围内已经确定了与相关准则一 致。 14. 故障排除 故障 可能原因 解决方法 催化转换式消烟器风扇无 • 电源线未插入。 • 将电源线插入。 法运作。 • 控制线未连接。 • 确保控制线正确安装在预热炉和催化转换式消烟器 上。 • 保险丝烧断。 • 由合格的电工更换保险丝。 • 预热炉控制器未启动催化转换式消 • 请参阅Magma预热炉的操作说明。 烟器。...
  • Página 40 - 4 -...
  • Página 41 触媒装置 2300-0001 / 2300-3001 日本語 1.前書き 3. 危険について この度、触媒装置をお買い上げいただきありがとう 3.1 シンボルマークの説明 ございます。 次の操作説明書を注意して読んで下さい。長期 この説明書と、装置にあるシンボルマークには、次 間そして問題なく使えるよう、注意事項を守っ のような意味があります。: て下さい。 危険 直接的に怪我をする危険があります。 2. 適用範囲 電圧 電圧による危険があります。 この触媒装置は、リングファーネス Magma を使用の 際、埋没材の加熱と、ワックスの焼却によって発生 注意 する臭気を還元させるのに役立ちます。この化学処 指示による注意を怠った場合、装置の損傷を引 理の過程において、有害物質の減少も付随して起こ き起こす危険があります。 ります。 指示 ファーネスに入れる材料に依存しますが、触媒 操作に有効な、取り扱いを簡単にするための指 装置を使用したにもかかわらず有害物質を排出 示があります。 してしまうことがあります。 この場合には、有害ガスを排気するために、他の対 室内でのみ使用して下さい。 策を準備します。その地域ごとの規定と規則を守っ て下さい。...
  • Página 42 • 付属のコードで、触媒装置とファーネスを接続し 期的に検査して下さい。 ます(写真6 / 写真7)。 • 損傷のある電源コードや、その他の欠陥がある場 全てのコードが、熱くなるファーネス面に触れ 合は、装置の使用を中止して下さい。 ないように配線します。 • 装置は、使用によって熱くなります。メンテナン ス、清掃作業の前に本体を冷まして下さい。 • 電気機器の使用および安全点検に関して、作業従 5. 操作方法 事者は国家規則を遵守して下さい。ドイツでは、 これらは、VDE 0701-0702に関連してDGUV(ド リングファーネス“マグマ”のコントロールシス イツ法的傷害保険)のルール3です。 テムは、接続されたレンフェルト触媒装置を自 • この製品には、Renfert GmbHの純正もしくは認 動認識します。 可済みのオプションおよび交換部品のみ使用する ことができます。 触媒装置のコントロールはリングファーネス側のコ それ以外のオプションおよび交換部品の使用は、 ントロールによって行われます。 装置の安全性を損ない、重大な怪我をする危険、 触媒装置には、コントロール機構がありません。 環境への被害、または製品の損傷を引き起こす可 能性があります。 6. メンテナンス • REACH及びSVHCの情報はウェブサイト www.renfert.com のサポートエリアを参照くださ い。 注意! 清掃、メンテナンスを行う前に、触媒装置とフ...
  • Página 43 廃棄の際には地域の法規と、事故防止規定に注 意して下さい。 10. 技術仕様 7. 交換部品 電圧: 230 V、50 / 60 Hz 消費電力: 580 W 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記 メインヒューズ: 2 x T5A 載されています。 コード長: 1,8 m [70 インチ] 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品) 寸法 (幅 x 高さ x 奥行): 190 x 370 x 170 mm は、交換部品リストにマークされています。...
  • Página 44 14. エラーサーチ エラー 原因 処置 触媒装置のファンが作動 • 電源コードが接続されていません。 • 電源コードを接続します。 しない。 • コントロールコードが接続されてい • 触媒装置とファーネスへのコントロールコードの ません。 接続を確認します。 • ヒューズが壊れています。 • 専門業者にヒューズの交換を依頼してください。 • ファーネス側のコントロールが触媒 • リングファーネス“マグマ”の操作説明書を参照し 装置の電源をまだ入れていません。 て下さい。 触媒装置のヒーターが熱 • 電源コードが接続されていません。 • 電源コードを接続します。 くならない。 • 触媒装置とファーネスへのコントロールコードの • コントロールコードが接続されてい 接続を確認します。 ません。 • ヒューズが壊れています。 •...
  • Página 45 촉매제 2300-0001 / 2300-3001 한국어 1. 서문 3. 위험 지시사항 귀하께서 촉매제 구입을 결정하셔서 대단히 기쁩니 3.1 사용한 상징물 다. 장기간동안 장애없는 기능을 보장하기 위해서, 이 안내서와 기구에 아래의 표시들이 들어 있음: 아래 사용설명서를 주의깊게 읽으시고, 지시사항 위험 에 유의하십시요. 즉시 생기는 상처위험. 2. 사용영역 전압 전압을 통한 위험. 촉매 변환기(배출가스 정화장치)는 마그마 예열 오븐 주의 에서 매몰재 가열, 왁스 소환 시 발생하는 냄새를 줄 지시사항을 준수하지 않을 경우 기구손상의 위...
  • Página 46 냉각시켜야함. • 동봉된 케이블로 촉매제 / 화로의 연결을 시행함 • 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 (사진 6 / 사진 7). 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 모든 케이블을 가열된 화로표면과 접촉되지 않도 의무입니다. 독일에서는 이것이 록 설비해야함. VDE(전기전자정보통신기술협회) 0701-0702 관련 DGUV(독일산재보험) 규정 3항입니다. • 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 5. 사용 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 예열화로 마그나의 조정은 연결된 렌페르트 촉매 위험성이 높아지고, 환경 또는 기기 자체에 손상을 제가 자동적으로 인식함. 초래할 수 있습니다. 촉매제의 조정은 오직 예열화로의 조정을 통해 시행됨. • REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트...
  • Página 47 너비(W) x 높이(H) x 길이(D): 190 x 370 x 170 mm [7.5 x 14.6 x 6.7 inch] 7. 부속품 무게: 4,8 kg [10.6 파운드] www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 11. 공급품목 있습니다. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소 촉매제...
  • Página 48 14. 결함목록 결함 원인 해결 지시사항 촉매제에 통풍장치가 원만 • 네트케이블이 설비되어 있지 않음. • 네트케이블을 설비함. 하지 않음. • 조정케이블이 설비되어 있지 않음. • 촉매제와 화로에 있는 조정케이블의 정확한 위치 를 검사. • 손상된 퓨즈. • 퓨즈를 전문인을 통해 교환, 설비함. • 화로조정이 아직 촉매제를 시동시키 •...
  • Página 50 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Este manual también es adecuado para:

2300 00012300 3001

Tabla de contenido