Página 1
� 30 mm Tube Clamp Adapter with Female Pyramid Instructions for Use AK30M1 Instructions for Use Instructions d’utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instrukcje użytkowania Instruções de utilização Návod k použití...
Contents Contents .................................2 1 Description and Intended Purpose ........................3 2 Safety Information ..............................4 3 Construction ................................5 4 Function ..................................5 5 Maintenance ................................6 6 Limitations on Use ..............................7 7 Fitting Advice ................................8 8 Technical Data ................................9 9 Ordering Information ..............................9 938252PK1/1-0121...
This device is to be used exclusively for lower limb prosthetic fittings, intended for a single user. The device is used to connect a �30 mm tube securely to a Blatchford male pyramid, and allows for angular and rotational adjustment.
2 Safety Information This warning symbol highlights important safety information which must be followed carefully. Any changes in the performance or The user must not adjust or tamper function of the limb, e.g. excessive the device with the setup of play or unusual noises, should be The user is advised to contact their immediately reported to your service...
5 Maintenance Visually check the device regularly. Report any changes in performance of this device to the practitioner/service provider e.g. unusual noises or significant wear. Inform the practitioner/service provider of any changes in body weight and/or activity level. Cleaning Use a damp cloth and mild soap to clean outside surfaces. DO NOT use aggressive cleansers. The remaining instructions in this section are for practitioner use only.
6 Limitations on Use Intended Life A local risk assessment should be carried out based upon activity and usage. Lifting Loads User weight and activity is governed by the stated limits. Load carrying by the user should be based on a local risk assessment. Environment This device is waterproof to a maximum depth of 1 meter.
7 Fitting Advice The instructions in this section are for practitioner use only. Position as close as practical to the build line. Set Screws 15 Nm Clamp Screw 10 Nm Symptom Solution A recurring noise occurs at the device Check security of all alignment screws and interfaces.
92 g (3 oz) Activity Level: 1–4 145 kg (320 lb)/1–4 Maximum User Weight: 150 kg (330 lb)/1–3 Proximal— female pyramid (Blatchford) Attachment Type: Distal—30 mm diameter tube 360 ° axial rotation Range of Adjustment: ±7 ° tilt from vertical...
Página 10
Medical Device Single Patient – multiple use Compatibility Combination with Blatchford branded products is approved based on testing in accordance with relevant standards and the MDR including structural test, dimensional compatibility and monitored field performance. Combination with alternative CE marked products must be carried out in view of a documented local risk assessment carried out by a Practitioner.
Ce dispositif est destiné exclusivement à la pose de prothèses de membres inférieurs, pour un utilisateur unique. Le dispositif est utilisé pour connecter en toute sécurité un tube de �30 mm à une pyramide mâle Blatchford, et permet un ajustement angulaire et rotatif. Caractéristiques • Construction légère et solide en titane Niveau d’activité...
2 Informations de sécurité Ce symbole d’avertissement met en évidence des informations de sécurité importantes qui doivent être scrupuleusement respectées. Tout changement dans la performance L’utilisateur ne doit pas régler ou ou la fonction du membre, par exemple dispositif. modifier la configuration du un mouvement excessif ou des bruits Il est conseillé...
Acier plaqué • Rondelle de vis de blocage Acier plaqué • Vis de pression Acier plaqué (x4) Identification des composants Vis de pression Pyramide mâle Blatchford 15 Nm Pyramide femelle Rondelle de vis de blocage Vis de blocage Tube 30 mm de diamètre 10 Nm...
5 Entretien Vérifiez visuellement le dispositif à intervalles réguliers. Signalez au praticien/prestataire de services tout changement dans les performances de ce dispositif, par exemple bruits inhabituels ou usure importante. Informez le praticien/prestataire de service de tout changement de poids corporel et/ou de niveau d’activité.
6 Limites d’utilisation Durée de vie prévue Une évaluation locale des risques doit être effectuée sur la base de l’activité et de l’utilisation. Soulever des charges Le poids et l’activité de l’utilisateur sont régis par les limites indiquées. Le transport de charges par l’utilisateur doit être basé sur une évaluation locale des risques. Environnement Ce dispositif est étanche jusqu’à...
7 Conseils de pose Les instructions de cette section sont destinées à être utilisées par des praticiens. La position doit être aussi proche que possible de l’axe de construction. Vis de pression 15 Nm Vis de blocage 10 Nm Symptôme Solution Un bruit récurrent se produit au niveau des Vérifiez que toutes les vis d’alignement et interfaces du dispositif.
Niveau d’activité : 1–4 Poids maximum de 145 kg / 1-4 l’utilisateur : 150 kg / 1-3 Proximale - Pyramide femelle (Blatchford) Type de fixation : Distale - Tube de 30 mm de diamètre Rotation axiale à 360° Plage d’ajustement : ±7° d’inclinaison par rapport à la verticale Longueur :...
Página 19
Patient unique - usage multiple Compatibilité La combinaison avec des produits de la marque Blatchford est approuvée sur la base d’essais conformes aux normes pertinentes et au règlement relatif aux dispositifs médicaux (RDM), y compris les essais structurels, la compatibilité dimensionnelle et le contrôle des performances sur le terrain.
Anwendung Dieses Produkt ist ausschließlich für Prothesenverbindungen an der unteren Extremität und für einen einzelnen Anwender vorgesehen. Das Produkt dient zur sicheren Verbindung eines �30 mm-Rohrs mit einer Blatchford Pyramide und ermöglicht anguläre und rotationale Anpassung. Eigenschaften • Leichte und widerstandsfähige Titankonstruktion Mobilitätsklasse...
2 Sicherheitsinformationen Das Warnsymbol hebt wichtige Sicherheitsinformationen hervor, die genau befolgt werden müssen. Sämtliche Veränderungen in der Der Anwender darf die Einstellung Leistung oder Funktion der Extremität, Produkts nicht verändern oder wie z. B. übermäßiges Spiel oder manipulieren. ungewöhnliche Geräusche, sollten Sie Der Anwender muss sein Fachpersonal sofort Ihrem Dienstleister mitteilen.
5 Wartung Führen Sie regelmäßig eine Sichtprüfung des Produkts durch. Melden Sie dem Fachpersonal/Dienstleister jegliche Veränderungen der Produktleistung, z. B. ungewöhnliche Geräusche oder deutlichen Verschleiß. Informieren Sie die Fachkraft oder den Dienstleister über Veränderungen des Körpergewichts und/oder Aktivitätsniveaus. Reinigung Reinigen Sie die äußeren Oberflächen mit einem feuchten Tuch und milder Seife. Verwenden Sie KEINE aggressiven Reiniger.
6 Verwendungseinschränkungen Vorgesehene Lebensdauer Es sollte eine lokale Risikobeurteilung basierend auf Mobilität und Nutzung durchgeführt werden. Heben von Lasten Das Gewicht und die Mobilität des Anwenders werden von den angegebenen Grenzwerten bestimmt. In einer lokalen Risikobewertung sollte ermittelt werden, wie viel Last der Anwender tragen kann.
7 Ratschläge für die Anpassung Die Anweisungen in diesem Abschnitt richten sich ausschließlich an Fachpersonal. Positionieren Sie das Produkt so nahe wie möglich an der Lotlinie. Stellschrauben 15 Nm Klemmschraube 10 Nm Symptom Lösung Zwischen dem Schaft und den Prüfen Sie alle Ausrichtungsschrauben und Produktverbindungen tritt ein die Rohrklemme auf festen Sitz.
-15 bis 50 °C Betrieb und Lagerung: Komponentengewicht: 92 g Mobilitätsklasse: 1–4 145 kg/1–4 Maximales Anwendergewicht: 150 kg/1–3 Proximal – Pyramidenaufnahme (Blatchford) Befestigungstyp: Distal – Rohr mit 30 mm Durchmesser 360° axiale Rotation Einstellbereich: ±7° Neigung gegenüber vertikal Länge: 15 mm (50 mm) Anpassungslänge Das Produkt hat eine feste Länge.
Página 28
Medizinprodukt Ein Patient – Mehrfachverwendung Kompatibilität Die Kombination mit Produkten der Marke Blatchford ist zulässig basierend auf Tests gemäß den geltenden Normen und der MDR mit strukturellen Tests, dimensionaler Kompatibilität und überwachter Praxisleistung. Die Kombination mit alternativen, CE-gekennzeichneten Produkten darf nur nach einer dokumentierten lokalen Risikobeurteilung durch eine Fachkraft erfolgen.
Prodotto destinato all’utilizzo da parte di un solo paziente. Il dispositivo ha la funzione di collegare saldamente un tubo del diametro di 30 mm a una piramide maschio Blatchford, consentendo una regolazione angolare e rotazionale. Caratteristiche • Struttura leggera, resistente e in alluminio Livello di attività...
2 Informazioni sulla sicurezza Questo simbolo evidenzia importanti informazioni sulla sicurezza che devono essere seguite con attenzione. Tutte le variazioni delle prestazioni Il paziente non deve regolare o o delle funzionalità dell’arto, modificare la configurazione del ad esempio, gioco eccessivo o rumori dispositivo.
• Rondella della vite di chiusura Acciaio placcato • Viti di fondo corsa Acciaio placcato (x4) Identificazione dei componenti Viti di fondo corsa Piramide maschio Blatchford 15 Nm Piramide femmina Rondella della vite di chiusura Vite di chiusura Tubo (pilone) Diametro 30 mm...
5 Manutenzione Effettuare controlli visivi regolari del dispositivo. Segnalare al tecnico ortopedico eventuali variazioni della prestazione del dispositivo, ad esempio rumori insoliti o usura eccessiva. Informare il tecnico ortopedico di tutti i cambiamenti di peso corporeo e/o del livello di attività. Pulizia Pulire le superfici esterne con un panno umido e un detergente neutro.
6 Limiti di utilizzo Durata prevista È necessario effettuare una valutazione del rischio specifica in base all’attività e all’utilizzo del dispositivo. Sollevamento carichi Il peso e l’attività del paziente devono rispettare i limiti indicati. Il peso trasportato dal paziente deve basarsi sulla valutazione del rischio specifico. Ambiente Il prodotto è...
7 Indicazioni di montaggio Le istruzioni della presente sezione sono destinate ai soli tecnici ortopedici. Posizionare il più vicino possibile alla linea di costruzione. Viti di fondo corsa 15 Nm Vite di chiusura 10 Nm Problema Soluzione Si produce un rumore continuo tra le Controllare la tenuta delle viti di allineamento interfacce del dispositivo.
Livello di attività: 1–4 145 kg / 1–4 Peso massimo del paziente: 150 kg / 1–3 Piramidale femmina–prossimale (Blatchford) Tipo di attacco: Distale - tubo del diametro di 30 mm Rotazione assiale a 360 ° Intervallo di regolazione: ±7 ° di inclinazione da verticale Lunghezza: 15 mm (50 mm)
Página 37
Dispositivo medico Monopaziente – Utilizzo multiplo Compatibilità La combinazione con i prodotti a marchio Blatchford è approvata in base a test condotti in conformità alle norme pertinenti e all’MDR, compresi test strutturali, compatibilità dimensionale e prestazioni sul campo monitorate. La combinazione con prodotti alternativi a marchio CE deve essere eseguita in considerazione di una valutazione del rischio locale documentata svolta da un tecnico ortopedico.
Este dispositivo debe utilizarse únicamente con prótesis de extremidad inferiores para un solo usuario. El dispositivo se utiliza para conectar firmemente un tubo de �30 mm a una pirámide macho Blatchford, y permite ajustar el ángulo y la rotación. Funciones • Estructura de titanio liviana y resistente Nivel de actividad Este dispositivo resulta adecuado para unos niveles de actividad de entre 1 y 4 (existen límites...
2 Información de seguridad Este símbolo de advertencia subraya la información importante de seguridad que se debe observar. Cualquier cambio en el rendimiento El usuario no debe ajustar ni alterar la o funcionamiento de la extremidad dispositivo configuración del (por ejemplo, juego excesivo o Se recomienda al usuario que se ponga ruidos inusuales) debe notificarse en contacto con su profesional sanitario...
Acero chapado • Arandela de tornillo de retención Acero chapado • Tornillos de fijación Acero chapado (4 uds.) Identificación de componentes Tornillos de fijación Pirámide Blatchford macho 15 Nm Pirámide hembra Arandela de tornillo de retención Tornillo de retención Tubo (pilón) 30 mm de diámetro...
5 Mantenimiento Realizar una inspección visual periódica del dispositivo. Notificar al profesional sanitario o proveedor del servicio cualquier cambio en el rendimiento de este dispositivo, p. ej., ruidos inusuales o desgaste considerable. También se debe informar al profesional sanitario/proveedor del servicio de cualquier cambio en el peso corporal o nivel de actividad.
6 Limitaciones de uso Vida útil prevista Se debe llevar a cabo una evaluación de riesgos local según el tipo de actividad y el uso. Levantamiento de cargas El peso y la actividad del usuario están gobernados por los límites indicados. El transporte de cargas por el usuario debe basarse en una evaluación de riesgos local.
7 Consejos de montaje Las instrucciones de esta sección están dirigidas exclusivamente al profesional sanitario. Colocar lo más cerca posible de la línea de construcción. Tornillos de fijación 15 Nm Tornillo de retención 10 Nm Síntoma Solución Se produce un ruido recurrente en las Comprobar que todos los tornillos de interfaces del dispositivo.
92 g Nivel de actividad: 145 kg / 1-4 Peso máximo del usuario: 150 kg / 1-3 Proximal — pirámide hembra (Blatchford) Tipo de ajuste: Distal — tubo de 30 mm de diámetro 360 ° de rotación axial Rango de ajuste: ±7°...
Para uso en un solo paciente - uso múltiple Compatibilidad Está autorizada la combinación con productos de la marca Blatchford basándose en pruebas según las normas correspondientes y el MDR, incluidas pruebas estructurales, de compatibilidad dimensional y de rendimiento supervisado sobre el terreno.
één persoon. Het hulpmiddel wordt gebruikt voor het veilig aansluiten van een buis met �30 mm op een mannelijke Blatchford-piramide, en maakt hoek- en rotatieaanpassing mogelijk. Kenmerken • Lichtgewicht, sterke constructie van titanium...
2 Veiligheidsinformatie Dit waarschuwingssymbool benadrukt belangrijke veiligheidsinformatie die zorgvuldig moet worden opgevolgd. Elke verandering in de prestaties of De gebruiker mag de afstelling van werking van de ledemaatprothese, hulpmiddel niet eigenhandig instellen zoals overmatige speling of of wijzigen. ongebruikelijke geluiden, moet De gebruiker wordt geadviseerd onmiddellijk worden gemeld aan de om contact op te nemen met de...
Titanium • Klemschroef Geplateerd staal • Klemschroefring Geplateerd staal • Stelschroeven Geplateerd staal (4 stuks) Identificatie componenten Stelschroeven Mannelijke piramide van Blatchford 15 Nm Vrouwelijke piramide Klemschroefring Klemschroef Buis (pyloon) Diameter 30 mm 10 Nm 4 Functie Dit hulpmiddel maakt hoek- en rotatieaanpassing mogelijk, waardoor de uitlijning van de ledemaatprothese op de gebruiker kan worden afgestemd.
5 Onderhoud Voer regelmatig een visuele controle van het hulpmiddel uit. Meld elke verandering in prestaties van dit hulpmiddel, zoals ongebruikelijke geluiden of aanzienlijke slijtage, aan de behandelaar/leverancier. Informeer de behandelaar/leverancier over elke verandering in lichaamsgewicht en/of activiteitenniveau. Reiniging Gebruik een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel om de buitenoppervlakken te reinigen. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
6 Beperkingen bij het gebruik Beoogde levensduur Er moet ter plaatse een risicobeoordeling worden uitgevoerd op basis van de activiteiten en het gebruik. Zwaar tillen Het gewicht van de gebruiker en de belasting worden bepaald door de aangegeven limieten. Het tillen en dragen van zware lasten door de gebruiker moet zijn gebaseerd op een risicobeoordeling ter plaatse.
7 Advies voor aanmeten De instructies in dit hoofdstuk zijn alleen bedoeld voor gebruik door de behandelaar. Positioneer het hulpmiddel zo dicht als praktisch mogelijk bij de middellijn van de constructie. Stelschroeven 15 Nm Klemschroef 10 Nm Symptoom Oplossing Er is sprake van een terugkerend geluid bij de Controleer of de uitlijningsschroeven en de raakvlakken van het hulpmiddel.
Activiteitenniveau: 1 - 4 145 kg / 1 - 4 Maximaal gewicht gebruiker: 150 kg / 1 - 3 Proximaal - vrouwelijke piramide (Blatchford) Type bevestiging: Distaal - buis met diameter 30 mm 360 ° axiale rotatie Instelbereik: ±7° kanteling t.o.v. verticaal Lengte: 15 mm (50 mm)
Página 55
Eén patiënt - meervoudig gebruik Compatibiliteit Het combineren met producten van het merk Blatchford is goedgekeurd op basis van testen in overeenstemming met relevante normen en de MDR, waaronder structurele testen, compatibiliteit in afmetingen en gemonitorde prestaties in het veld.
Spis treści Spis treści ................................56 1 Opis i przeznaczenie ............................57 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......................58 3 Budowa ..................................59 4 Zasada działania ..............................59 5 Konserwacja ................................60 6 Ograniczenia w użytkowaniu ..........................61 7 Porady dotyczące dopasowywania ......................... 62 8 Specyfikacja techniczna ............................
Ten wyrób przeznaczony jest do użytku wyłącznie jako element modułowy protezy kończyny dolnej przeznaczonej do stosowania u jednego użytkownika. Niniejszy wyrób przeznaczony jest do bezpiecznego łączenia tulei o �30 mm ze złączem piramidalnym męskim firmy Blatchford i umożliwia regulację kąta pochylenia i zakresu obrotu. Cechy charakterystyczne • Lekka, wytrzymała konstrukcja tytanowa Poziom aktywności...
2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ten symbol ostrzegawczy oznacza istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, których należy bezwzględnie przestrzegać. Wszelkie zmiany w działaniu Użytkownikom nie wolno samodzielnie lub funkcjonowaniu kończyny, wyrobu zmieniać ustawień np. ograniczenie ruchu lub nietypowe Użytkownika należy poinformować, odgłosy, należy natychmiast zgłaszać że jeśli jego stan zdrowia ulegnie do świadczeniodawcy.
5 Konserwacja Wyrób należy regularnie sprawdzać wzrokowo. Wszelkie zmiany w funkcjonowaniu niniejszego wyrobu, np. nietypowe odgłosy lub znaczne zużycie elementów należy zgłaszać lekarzowi/świadczeniodawcy. Lekarza lub świadczeniodawcę należy również informować o wszelkich zmianach masy ciała i/lub poziomu aktywności użytkownika. Czyszczenie Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych należy używać zwilżonej ściereczki oraz łagodnego mydła.
6 Ograniczenia w użytkowaniu Przewidywany okres eksploatacji Miejscową ocenę ryzyka należy przeprowadzić na podstawie aktywności i użytkowania. Podnoszenie ciężkich przedmiotów Masa ciała i aktywność użytkownika podlegają wcześniej wymienionym ograniczeniom. Podnoszenie ciężkich przedmiotów przez użytkownika musi zostać poprzedzone indywidualną oceną ryzyka. Środowisko Niniejszy wyrób jest wodoodporny i może być...
7 Porady dotyczące dopasowywania Instrukcje w tej części są przeznaczone wyłącznie dla lekarza. Umieścić tak blisko, jak to możliwe względem osi symetrii protezy. Śruby ustalające 15 Nm Śruba zaciskowa 10 Nm Oznaki problemu Rozwiązanie Powtarzający się nietypowy odgłos Należy sprawdzić, czy śruby wyrównujące na łączeniach wyrobu.
�30 mm Przechowywanie i obsługa W przypadku długotrwałego przechowywania należy upewnić się, że wyrób nie ma styczności z wilgocią i jest przechowywany w temperaturze pokojowej. 9 Składanie zamówień Wyrób Numer części Adapter zaciskowy tulei ze złączem piramidalnym żeńskim�30 mm AK30M1 938252PK1/1-0121...
Do wielokrotnego użycia Wyrób medyczny u jednego pacjenta Kompatybilność Kompatybilność z produktami marki Blatchford została potwierdzona na podstawie testów przeprowadzonych zgodnie z odpowiednimi normami i wymaganiami Rozporządzenia w sprawie wyrobów medycznych, w tym testów strukturalnych, zgodności wymiarowej i monitorowanej wydajności w terenie.
único utilizador. O dispositivo é utilizado para unir de forma segura um tubo de Ø 30 mm a uma pirâmide macho Blatchford e permite o ajuste angular e de rotação. Características • Construção leve e robusta de titânio Nível de atividade...
2 Informações de segurança Este símbolo de aviso destaca as informações de segurança importantes que devem ser cuidadosamente respeitadas. Quaisquer alterações no desempenho O utilizador não deve ajustar nem ou funcionamento da prótese do dispositivo alterar a configuração (por exemplo, folga excessiva ou O utilizador deve ser aconselhado a ruídos estranhos) devem ser contactar o ortoprotésico caso haja...
• Anilha de parafuso de fixação Aço zincado • 4 parafusos de retenção Aço zincado Identificação dos componentes Parafusos de retenção Pirâmide macho Blatchford 15 Nm Pirâmide fêmea Anilha de parafuso de fixação Parafuso de fixação Tubo (pilão) 30 mm de diâmetro 10 Nm...
5 Manutenção Inspecione visualmente o dispositivo com regularidade. Comunique quaisquer alterações no desempenho deste dispositivo ao ortoprotésico/fornecedor (por exemplo, ruídos estranhos ou desgaste significativo). Informe o ortoprotésico/fornecedor de quaisquer alterações no peso corporal e/ou nível de atividade. Limpeza Utilize um pano húmido e sabão suave para limpar as superfícies exteriores. NÃO utilize produtos de limpeza agressivos.
6 Limitações à utilização Vida útil prevista Deve ser efetuada uma avaliação de riscos local com base na atividade e utilização. Levantamento de pesos O peso e a atividade do utilizador estão condicionados aos limites indicados. O peso que o utilizador pode transportar deve basear-se numa avaliação de riscos local. Ambiente Este dispositivo é...
7 Recomendações de ajuste As instruções nesta secção destinam-se apenas ao ortoprotésico. Posicione o mais próximo possível da linha de construção. Parafusos de retenção 15 Nm Parafuso de fixação 10 Nm Sintoma Solução Produz-se um ruído recorrente nas interfaces Verifique se todos os parafusos de alinhamento do dispositivo.
92 g Nível de atividade: 1–4 145 kg/1–4 Peso máximo do utilizador: 150 kg/1–3 Proximal – pirâmide fêmea (Blatchford) Tipo de fixação: Distal – tubo de 30 mm de diâmetro Rotação axial 360° Intervalo de ajuste: Inclinação ±7° na vertical...
Um doente – utilização múltipla Compatibilidade A combinação com produtos da marca Blatchford está autorizada, desde que o produto da outra marca tenha sido testado em conformidade com as normas aplicáveis e o regulamento relativo a dispositivos médicos, nomeadamente o teste estrutural, a compatibilidade dimensional e o desempenho em campo controlado.
Obsah Obsah ................................... 74 1 Popis a zamýšlený účel ............................75 2 Bezpečnostní informace ............................76 3 Konstrukce ................................77 4 Funkce ..................................77 5 Údržba ..................................78 6 Omezení použití ..............................79 7 Doporučení k montáži ............................80 8 Technické údaje ..............................81 9 Informace pro objednávání...
Použití Tento prostředek je určen k použití výhradně pro protézy dolních končetin určené pro jednoho uživatele. Prostředek se používá k bezpečnému připojení trubky o � 30 mm k vnitřní pyramidě Blatchford a umožňuje úhlové a rotační nastavení. Vlastnosti • Lehká, silná titanová konstrukce Stupeň...
2 Bezpečnostní informace Tento výstražný symbol označuje důležité bezpečnostní informace, které je třeba pečlivě dodržovat. Jakékoli změny ve výkonu nebo funkci Uživatel nesmí s nastavením končetiny, tj. nadměrná vůle nebo prostředku manipulovat ani neobvyklé zvuky, by měly být okamžitě ho nijak upravovat. nahlášeny poskytovateli protetických Uživateli se doporučuje, aby v případě...
5 Údržba Prostředek pravidelně vizuálně kontrolujte. Jakékoli změny ve výkonu tohoto prostředku nahlaste protetikovi / poskytovateli protetických služeb, např. neobvyklé zvuky nebo výrazné opotřebení. Protetika / poskytovatele protetických služeb informujte o všech změnách tělesné hmotnosti a/ nebo úrovně aktivity. Čištění K čištění...
6 Omezení použití Zamýšlená životnost Místní hodnocení rizik by mělo být provedeno na základě aktivity a použití. Zvedání břemen Hmotnost a aktivita uživatele se řídí uvedenými limity. Povolené zatíření uživatele by měla vycházet z místního posouzení rizik. Prostředí Tento prostředek je vodotěsný do hloubky najvýše 1 metr. Prostředek důkladně opláchněte čistou vodou, abyste zabránili opotřebení...
7 Doporučení k montáži Pokyny v této části jsou určeny pouze pro protetiky. Umístěte co nejblíže konstrukční linii. Seřizovací šrouby 15 Nm Upínací šroub 10 Nm Problém Řešení Na rozhraní prostředku jsou opakovaně Zkontrolujte bezpečnost vyrovnávacích šroubů slyšet zvuky. a objímky trubky. Naneste Loctite podle potřeby a utáhněte správným utahovacím momentem.
92 g Stupeň aktivity: 1–4 Maximální hmotnost 145 kg / 1–4 uživatele: 150 kg / 1–3 Proximální — vnější pyramida (Blatchford) Typ nástavce: Distální – trubka s průměrem 30 mm Rotace 360 ° Rozsah seřízení: ±7 ° náklon od svislé roviny Délka: 15 mm (50 mm) Délka pro montáž...
Página 82
Zdravotnický prostředek Jeden pacient – více použití Kompatibilita Kombinace se značkovými produkty Blatchford je schválena na základě testování v souladu s příslušnými normami a MDR, včetně strukturálních zkoušek, rozměrové kompatibility a sledovaného výkonu v terénu. Kombinace s alternativními produkty s označením CE musí být provedena s ohledem na zdokumentované...