Conexiones .......................... 10 2.4.1 Cambios en el sistema de sonda ................11 2.4.2 Precauciones de seguridad al conectar el AA222 ............. 11 Licencia ..........................13 Instrucciones de funcionamiento ..................15 Panel de control del AA222 ....................16 Inicio ............................. 21 Instrument settings (Ajustes del instrumento) ..............
Página 4
3.9.5 Session download (Descarga de sesiones) ............... 57 Mantenimiento ........................59 Procedimientos generales de mantenimiento ..............59 Limpieza de la punta de la sonda ..................61 Reparación ........................... 62 Garantía ..........................62 Calibración periódica ......................63 Especificaciones técnicas ....................65 Propiedades de calibración ....................
Manual de instrucciones del AA222 - ES Página 2 1.3 Descripción del producto El AA222 está formado por las siguientes piezas: Piezas incluidas Instrumento AA222 Fuente de alimentación UE60-240250SPA3 CD del manual de instrucciones con información adicional Manual de instrucciones multilingüe Paño de limpieza...
Manual de instrucciones del AA222 - ES Página 3 Piezas opcionales Kit de impresora con impresora MTPIII Soporte para montaje en pared Cavidades de calibración CAT50 Contrauricular de inserción IP30 Intrauricular CIR Contrauricular TDH39 Cápsulas de aislamiento acústico Amplivox, auriculares con reducción de ruido Intrauriculares audiométricos EARTone3A/5A...
Página 8
Manual de instrucciones del AA222 - ES Página 4...
Conserve la caja para futuros envíos Almacene el AA222 en la caja en la que se envió. La necesitará si debe devolver el instrumento al servicio técnico. Si necesita alguna operación de servicio, póngase en contacto con su distribuidor local.
Este símbolo indica que cuando el usuario final desea descartar este producto, debe enviarlo a un centro de recogida selectiva para su reciclaje. El marcado CE indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos del Anexo II de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. El Servicio de productos TÜV, con n.º...
Página 11
Manual de instrucciones del AA222 - ES Página 7 Límites de humedad en transporte y almacenamiento ETL CL ASSIFIED Marcado ETL Listed 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No .
No las cortocircuite. 6. No se permite la modificación de este equipo sin autorización por parte de Interacoustics. Interacoustics pondrá a disposición del usuario que lo solicite los diagramas de circuitos, listas de componentes, descripciones, instrucciones de calibración y todo tipo de información adicional.
Página 13
4. El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados, salvo los transductores y cables que venda Interacoustics o alguno de sus representantes, podría provocar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad del equipo. Para consultar la lista de accesorios, transductores y cables que cumplen los requisitos, consulte la sección 5.3.
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 10 2.4 Conexiones Los siguientes conectores (tomas) se encuentran en el panel trasero: Sonda Conexión de sonda dedicada Contra (Contra) Conexión de sonda contra Assist Mon. Monitor auxiliar (auriculares de monitor) (Monitor auxiliar)
3. Cambie al otro sistema de sonda. 4. Cierre los 2 bloqueos presionándolos hacia el centro. 2.4.2 Precauciones de seguridad al conectar el AA222 PELIGRO Tenga en cuenta que si se conecta a un equipo estándar, como una impresora y una red, es necesario tomar unas precauciones especiales para mantener la seguridad.
Página 16
Siga las siguientes instrucciones. Img. 1. AA222 utilizado con la fuente de alimentación aprobada para entornos médicos UE60- 240250SPA3. Img. 2. AA222 utilizado con un transformador de seguridad aprobado para entornos médicos y una conexión por cable a un ordenador personal.
2.5 Licencia Cuando reciba el AA222, ya tendrá la licencia que ha solicitado. Si quiere añadir licencias disponibles para el AA222, póngase en contacto con su distribuidor local.
Página 18
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 14...
Para una precisión óptima, el paciente debe estar tranquilo y en posición estable mientras se realiza la prueba. 2. El AA222 debe utilizarse en un entorno tranquilo para que las mediciones no se vean afectadas por ruidos acústicos externos. Esto puede determinarlo una persona debidamente formada en acústica.
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 16 3.1 Panel de control del AA222 Nombre Descripción Enciende y apaga el AA222. Shift (Cambio) Activa las funciones secundarias de otras teclas. Clients Pulse el botón Clients (Pacientes) para abrir una ventana en la que podrá...
Página 21
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 17 Save session Guarda la sesión actual junto con las medidas de impedancia y audiometría (Guardar tomadas. sesión)/ Cree una nueva sesión pulsando el botón Shift (Cambio) (2) y este a la vez.
Página 22
Al activar este botón, la presentación que se haga al paciente, desde por ejemplo un CD, se podrá escuchar a través del monitor que incorpora el AA222 o desde los auriculares del monitor. Ajuste la ganancia del monitor pulsando este botón de forma prolongada.
Página 23
Por otro lado, Incorrect (Incorrecto) se utiliza durante la audiometría del habla para almacenar una palabra incorrecta. El AA222 incorpora un contador automático de valoración vocal. Por lo tanto, como segunda función, puede utilizar este botón como botón “Incorrect” (Incorrecto) al realizar pruebas vocales.
Página 24
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 20 Si desea cambiar la intensidad, gire la rueda (34) mientras mantiene pulsado el botón “Talk Forward” (Transmisión). Altavoz del Si no hay ningún auricular del monitor auxiliar conectado (3, panel trasero), monitor podrá...
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 21 3.2 Inicio El AA222 siempre carga el último protocolo y se inicia en la pantalla Startup (Inicio) configurada en los ajustes del instrumento: audiometría o impedancia. 3.3 Instrument settings (Ajustes del instrumento) Los ajustes del instrumento se comparten tanto en el módulo de impedancia como en el de audiometría, y...
Página 26
En el caso de que el AA222 esté conectado a Diagnostic Suite, su ordenador personal actualizará automáticamente la fecha y la hora.
Página 27
Printer (Impresora) En la opción Printer type (Tipo de impresora) podrá seleccionar qué impresora está conectada al puerto USB de su AA222. De manera predeterminada, se suele seleccionar la impresora térmica MPT-III Sanibel . En la siguiente lista encontrará las distintas impresoras que hay disponibles.
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 24 3.4 About (Acerca de) Al pulsar a la misma vez los botones Shift (Cambiar) + Setup (Configurar) se abrirá el cuadro “About” (Acerca de) con el que podrá acceder a la información acerca de la versión del SO del firmware, la versión de DSP y la configuración de la licencia.
Página 29
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 25 Utilice la rueda (34/38) para seleccionar un paciente de la lista y pulse Enter (Introducir) (35) o Save (Guardar) para confirmar que dichos datos deben guardarse para el paciente seleccionado. Antes de guardar la sesión puede editar un paciente existente o crear un nuevo paciente pulsando el botón Edit...
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 26 3.5.2 View historical sessions (Visualizar sesiones del historial) Pulse el botón Clients (Pacientes) (3) y utilice la rueda (34/38) para desplazarse entre los pacientes. Seleccione el paciente pulsando el botón Select (Seleccionar) y aparecerá una lista de sesiones disponibles.
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 27 3.5.3 Save session (Guardar sesión) Al pulsar Save Session (Guardar sesión), los nombres de los pacientes creados aparecerán en una lista. La sesión se puede guardar en un paciente existente o se puede crear un nuevo paciente.
Las fundas en forma de seta le permiten realizar pruebas “sin manos” desde el AA222. Eso reduce la posibilidad de ruidos de contacto que afecten a las mediciones. Para optimizar la estabilidad de las mediciones, se recomienda no sostener la sonda con los dedos durante la prueba.
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 29 3.6.3 Estado de la sonda El estado de la sonda se indica a través del color de la luz del panel de control, el sistema de sonda estándar y el sistema de sonda clínica. A continuación se explican los colores y sus significados:...
Iniciar o detener una prueba de impedancia Después del inicio, el AA222 está listo para iniciar automáticamente una medición tan pronto como detecte que la sonda está en el oído. Cuando la sonda está en el oído la prueba puede detenerse (o pausarse) manualmente y volver a iniciarse pulsando el botón “Start/stop”...
Página 35
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 31 Pulse Prev. Test (Prueba anterior) para seleccionar la prueba anterior de la lista de protocolos. Pulse Next Test (Siguiente prueba) para seleccionar la siguiente prueba de la lista de protocolos. Pulse Include (Incluir) para seleccionar o Exclude (Excluir) para anular la selección de la casilla de verificación de la prueba actualmente...
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 32 3.6.5 Pantalla Reflex test (Prueba de reflejos) La barra superior de las teclas programables indica la función en modo automático, mientras que la barra inferior muestra la función de las teclas programables en modo manual.
Página 37
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 33 Si pulsa el botón de flecha hacia arriba la selección de reflejos se moverá a la fila de reflejos anterior. Puede desplazar la selección hacia el lado con la rueda (19).
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 34 3.6.6 Pantalla Reflex decay test (Prueba de fatiga del reflejo) Tenga en cuenta que en aquellos casos en los que su protocolo no cuente con una prueba de la fatiga del reflejo incluida, podrá...
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 35 3.6.7 Pantalla Reflex latency test (Prueba de la latencia de reflejo) (licencia ampliada) La prueba de la latencia de reflejo se ejecuta automáticamente con una intensidad de activación de 10 dB sobre el umbral del reflejo.
Página 40
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 36 La siguiente información está disponible durante la prueba: Las curvas de timpanometría no compensadas. El volumen del canal auditivo equivalente en que la admisión acústica (Y) en la presión de inicio del primer timpanograma se toma como valor de referencia.
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 37 3.6.9 Función de la trompa de Eustaquio: tímpano perforado En la pantalla predeterminada de la prueba de función de la trompa de Eustaquio para el tímpano perforado se muestra un gráfico del oído seleccionado. La siguiente información está disponible durante la prueba: La curva de presión muestra que la presión cae cada vez que el paciente traga.
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 38 3.6.10 Función de la trompa de Eustaquio: trompa de Eustaquio abierta (licencia ampliada) Básicamente, la prueba de la trompa de Eustaquio abierta es una prueba de impedancia de línea de base.
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 39 3.7 Instrucciones de funcionamiento – Audiometría El módulo de audiometría contiene las siguientes pruebas que podrá seleccionar desde la lista de pruebas (15) al girar la rueda (34/38). • Tone (Tono) •...
Página 44
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 40 Tecla de función Descripción Utilice el Tone Switch (Cambio de tono) (35) para presentar un sonido al paciente. El área de estímulo se iluminará cuando se presente un sonido. De este modo se visualiza el ajuste del dial de la intensidad del estímulo, que puede modificarse girando la rueda (34).
Página 45
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 41 Pulse el botón “1,2,5 dB” (1,2,5 dB) para alternar el tamaño del paso en dB. El tamaño del paso actual se indica en la etiqueta de este botón. Mantenga pulsado el botón Meas. type (Tipo de medición) y utilice la rueda (34/38) para seleccionar el tipo de umbral: HL (Nivel de audición), MCL (Nivel...
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 42 3.7.1.2 ABLB – Fowler La ABLB (equilibrio de volumen binaural alterno) es una prueba para detectar las diferencias entre el volumen percibido por ambos oídos. La prueba está diseñada para personas con pérdida auditiva unilateral.
Página 47
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 43 3.7.1.4 Speech audiometry (Logoaudiometría) La logoaudiometría vocal tiene la ventaja de utilizar una señal de voz y se utiliza para cuantificar la capacidad del paciente para comprender el contenido de la comunicación cotidiana. Examina la capacidad de procesamiento del paciente con relación a su grado y tipo de pérdida auditiva, que puede variar...
Página 48
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 44 Tecla de función Descripción SR hace referencia a un reconocimiento del habla de entre 0 y 100 % (Reconocimiento SD hace referencia a una discriminación del habla de entre 0 y 100 % del habla)/SD (Discriminación del...
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 45 Comienza a reproducirse el material WAVE. Cuando se inicia la prueba de material WAVE, los botones F cambiarán al modo de grabación. Reproducir Reanudar Pausar Adelantar el material manualmente Al pulsar Shift (Cambio) con este botón podrá rebobinar el material manualmente.
Página 50
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 46 3.7.1.7 Weber La prueba de Weber diferencia entre pérdidas de audición por conducción y neurosensoriales utilizando un conductor óseo. Use las indicaciones para mostrar dónde se percibe el tono. Si el paciente oye el tono mejor en el oído de peor audición, significa que la pérdida de audición es conductiva;...
Página 51
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 47 3.7.1.8 Auto: Hughson-Westlake (Automático: Hughson-Westlake) Hughson Westlake es un procedimiento automático de prueba de tonos puros. El umbral de audición se define como 2 de 3 (o 3 de 5) respuestas correctas a un nivel de umbral con un procedimiento de prueba de un aumento de 5 dB y una reducción de 10 dB.
Página 52
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 48 3.7.1.9 QuickSIN test (Prueba QuickSIN) (opcional) La prueba de QuickSIN se desarrolló para ofrecer una estimación rápida de la pérdida de SNR. Se presenta una lista de seis frases con cinco palabras clave por frase con ruido de murmullos de cuatro personas. Las frases se presentan con relaciones señal/ruido pregrabadas, que descienden en pasos de 5 dB desde 25...
Página 53
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 49 3.7.1.10 SISI (Índice de sensibilidad a aumentos de corta duración) El SISI está diseñado para probar la capacidad de reconocer un aumento de 1 dB de intensidad durante una serie de ráfagas de tonos puros presentados 20 dB por encima del umbral de tonos puros para la frecuencia de prueba.
Crash Report (Informe de fallos) aparecerá en la pantalla de prueba (tal y como se muestra a continuación). Dicho informe ofrece información a Interacoustics acerca del mensaje de error. El propio usuario puede añadir información adicional en la que exprese qué estaba haciendo antes de que se produjera el fallo a fin de colaborar en la solución del problema.
Importante: Tanto en el módulo AUD (Audiometría) como en el módulo IMP (Impedancia), asegúrese de seleccionar el “AA222 (versión 2)” y no “AA222”, que hace referencia a la versión antigua.
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 52 3.9 Uso del modo de sincronización El modo de sincronización permite realizar una transferencia de datos con un solo clic. Si pulsa Save Session (Guardar sesión) en el instrumento, la sesión se transferirá automáticamente a Diagnostic Suite.
Página 57
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 53 Save & Exit (Guardar sesión y salir) guarda la sesión actual en Noah u OtoAccess™ (o en un archivo XML de uso genérico si la unidad funciona de forma independiente) y sale del software.
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 54 3.9.2 Uso de la sincronización de AUD La siguientes operaciones pueden realizarse desde la pestaña AUD (Audiometría) de Diagnostic Suite: Menu (Menú) permite acceder a las opciones de Print (Impresión), Edit (Edición), View (Visualización), Tests (Pruebas), Setup (Configuración) y Help (Ayuda) (consulte el documento de información...
Página 59
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 55 Tone test (Prueba de tonos) muestra el audiograma de tonos. Speech test (Prueba de voz) muestra el gráfico de voz o la tabla de voz. Extended range (Intervalo ampliado) permite abrir las intensidades más elevadas de los transductores actualmente seleccionados.
3.9.3 Modo de sincronización Si hay varias sesiones almacenadas en el AA222 (en uno o varios pacientes) y deben transferirse al ordenador, se podrá utilizar la pestaña Sync (Sincronización). La siguiente captura de pantalla muestra Diagnostic Suite con la pestaña SYNC (Sincronización) abierta (debajo de las pestañas AUD [Audiometría] e IMP [Impedancia] en la esquina superior derecha).
Utilice el botón “Add” (Añadir) para transferir (cargar) el paciente de la base de datos a la memoria interna de AA222. La memoria interna del AA222 puede almacenar hasta 500 pacientes y 50 000 sesiones.
Página 62
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 58...
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 59 4 Mantenimiento 4.1 Procedimientos generales de mantenimiento Comprobación rutinaria (pruebas subjetivas) Se recomienda realizar procedimientos rutinarios completos de comprobación todas las semanas en todos los equipos que se utilicen. Los pasos 1-9 descritos a continuación deben seguirse en el equipo cada día de uso.
Página 64
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 60 Compruebe los circuitos de voz de comunicación del sujeto, en su caso, aplicando procedimientos similares a los utilizados para la función de tonos puros. Compruebe la tensión de la cinta de los auriculares y de la cinta del vibrador óseo. Asegúrese de que las juntas giratorias puedan volver sin aflojarse demasiado.
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 61 4.2 Limpieza de la punta de la sonda Sonda diagnóstica Sonda clínica Desenrosque la tapa de la sonda y quite la punta de la sonda. Paso 2: Enhebre el extremo rígido del cepillo limpiador en uno de los tubos de la parte interna.
Interacoustics le garantiza que: • El AA222 está libre de defectos en cuanto a fabricación y materiales en condiciones normales de uso y servicio durante un periodo de 24 meses a partir de la fecha de envío de Interacoustics al primer comprador •...
Esta garantía sustituye a cualquier otra garantía, expresa o implícita, y a otras obligaciones o responsabilidades de Interacoustics. Interacoustics no concede, directa o indirectamente, la autoridad a ningún representante u otra persona para asumir, en nombre de Interacoustics, cualquier otra responsabilidad relacionada con la venta de los productos de Interacoustics.
Página 68
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 64...
Página 65 5 Especificaciones técnicas General Marcado CE de El marcado CE indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos del Anexo II instrumentación de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. médica: La aprobación del sistema de calidad la realiza TÜV: número de identificación 0123...
Página 70
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 66 Sistema de medición de impedancia Tono de sonda: Frecuencia: 226 Hz, 678 Hz, 800 Hz, 1000 Hz; tonos puros; ±1 % 85 dB SPL (≈ 69 dB HL) ±1,5 dB Nivel: Presión de aire:...
Página 71
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 67 Latencia de reflejo Automatizado, primeros 300 ms desde el inicio de estímulos. Sistema de medición de audiometría Conducción aérea DD45: PTB/DTU inf. 2009 TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010 HDA300: PTB informe PTB 1.61 – 4064893/13...
Página 72
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 68 Enmascaramiento Selección automática de ruido de banda estrecha (o ruido blanco) para la presentación de tono y ruido vocal para la presentación vocal. Ruido de banda estrecha: CEI 60645-1:2001, Filtro de 5/12 octavas con la misma resolución de frecuencia central que el tono puro.
Página 74
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 70 Señal externa El equipo de reproducción de voz conectado a la entrada de CD debe tener una relación señal-ruido de 45 dB o superior. El material de voz empleado debe incluir una señal de calibración adecuada para ajustar la entrada a 0 dB UV.
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 71 5.1 Propiedades de calibración Transductores Auricular contralateral: Telephonics TDH39/DD45 con fuerza estática de calibrados: 4,5 N. Auricular de inserción 0,5 N y/o EARtone 3A y/o CIR Sistema de sonda: Auricular ipsilateral: integrado en el sistema de sonda El transmisor de frecuencia de la sonda y el transductor de presión y receptor están integrados en...
Página 76
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 72 Altura sobre el nivel del El sensor de presión que se utiliza es de tipo diferencial/de calibre, lo que significa que mide la diferencia de presión y, por lo tanto, no se ve afectado por la altura sobre el nivel del mar.
Página 77
47,5 41 25,5 24,5 11,5 1000 1500 21 (1600 Hz) 2000 11,7 3000 -0,8 -0,5 31 (3150 Hz) 4000 -1,6 -0,8 6000 15,5 20,5 3 26 (6300 Hz) 8000 *Todas las cifras en negrita son valores de la norma de Interacoustics.
Página 78
Esto se debe llevar a cabo en un taller autorizado por Interacoustics. Interacoustics pone los diagramas y manuales de servicio a disposición de las empresas de servicio autorizadas. Cualquier pregunta sobre representantes y productos debe enviarse a: Interacoustics A/S Teléfono:...
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 75 5.2 Valores de los umbrales de referencia equivalentes para los transductores. 5.2.1 Impedancia – Frecuencias y rangos de intensidad AA222 Maximums IMP TDH39 EARtone 3A / IP30 IPSI DD45 Center Reading...
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 76 5.2.2 Audiometria – Encuesta de referencia y Audiometria tonal de nivel de escucha maximo Tono puro RETSPL Transductor DD45 TDH39 HDA280 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 37 Ω...
Página 86
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 82 Campo libre ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0°...
Página 87
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 83 Equivalent Free Field Speech Audiometer TDH39 DD45 HDA280 HDA300 IEC60645-2 1997 PTB – DTU PTB 2013 2010 ANSI S3.6-2010 Coupler IEC60318-3 IEC60318-3 IEC60318-3 IEC60318-1 Frequency -17,5 -21.5 -15,0 -12.0 -14,5 -17.5 -14,0 -11.5...
Página 88
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 84 Sound attenuation values for earphones Frequency Attenuation TDH39/DD45 with MX41/AR or PN 51 EAR 3A IP30 EAR 5A HDA300 Cushion [Hz] [dB]* [dB]* [dB] 12.5 12.7 1000 12.8 1250 1500 1600 2000 15.1...
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 85 5.3 Pin assignments Socket Connector Pin 1 Pin 2 Pin 3 IN 24V DC / 2.5A Ground 24V in Left & Right Bone Ground Signal Contra Pat. Resp. 6.3mm Mono Ground...
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 88 5.4 Compatibilidad elctromagnética (EMC) CAUTION • Este instrumento se puede integrar en ambientes hospitalarios excepto si esta cercano a equipamiento quirurgico de Alta Frecuencia o si hay salas de resonancia magentica cercanas donde la radiaciones electromagneticas sean altas •...
Página 93
IEC 60601-1-2 . Directiva y declaracion del fabricante – emsiones El AA222 esta previsto para el uso en los ambientes electromagneticos indicados abajo. El cliente o el usuario del AA222 debe asegurarse de su uso en estos ambientes.
Página 94
Directiva y declaracion del fabricante – Inmunidad electromagnetica El AA222 esta previsto para el uso en los ambientes electromagneticos indicados abajo. El cliente o el usuario del AA222 debe asegurarse de su uso en estos ambientes.
Página 95
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 91 El AA222 esta previsto para el uso en los ambientes electromagneticos indicados abajo. El cliente o el usuario del AA222 debe asegurarse de su uso en estos ambientes Test de Inmunidad...
Página 96
Manual de instrucciones del AA222 – ES Página 92 Para garantizar el cumplimiento de los requisitos de la CEM, como se especifica en la norma CEI 60601-1-2, es esencial usar solo los accesorios siguientes: PIEZA FABRICANTE MODELO Fuente de alimentación UE60...
Página 97
Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.