Resumen de contenidos para Interacoustics Callisto
Página 1
Science made smarter Instructions for Use – Part 2 Callisto™ Instrucções para a utilização Instrukcja użycia Gebruiksaanwijzing Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones...
Como instalar um atalho para lanç amento com a versão autónoma..........18 Como configurar um local alternativo para a recuperação de dados ........... 18 2.10 Licença........................... 18 2.11 Sobre o Pacote de Software Callisto™ ..................19 INSTRUÇÕES DE FUNCI ONAMENTO..................21 Utilização do Ecrã de Tom ....................... 22 Utilização do Ecrã...
Nenhuma conhecida Benefícios Clínicos O Callisto™ com AC440 utiliza estímulos tonais e de f ala para of erecer ao usuário uma representação da existência ou não de uma perda auditiva, bem como do seu respectivo grau. Por outro lado, isso permite ao operador qualif icado relevante prescrever os aparelhos auditivos, e f ornecer posteriormente todo o gerenciamento otológico adicional/contínuo.
1.3 Descrição do produto O Callisto™ é um Analisador de Aparelhos Auditivos que procede ao interf ace com os módulos de sof tware audiológicos integrados num PC. Dependendo dos módulos de software instalados, podem ef etuar: Audiometrias (AC440) • •...
Suporte de acessórios • Trole com rodas Trole com rodas • Peça aplicada de acordo com a norma IEC60601-1 Esta peça não está certificada de acordo com a norma IEC 60601-1. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 3...
Nenhuma parte do equipamento pode ser reparada ou mantida durante a utilização com o paciente. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 4...
Página 11
Caso observe a ocorrência de perturbações, tente separar o Callisto do dispositivo perturbador. Consulte a secção de Compatibilidade Eletromagnética (EMC).
Página 12
Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 6...
Em caso de morte ou acidente grave relacionado ao uso do dispositivo, o acidente deve ser imediatamente relatado à Interacoustics e à autoridade local competente do país. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 7...
Página 14
Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 8...
Guardar a embalagem para futuro envio O Callisto™ vem embalado numa embalagem própria em cartão que f oi especif icamente concebida para o Callisto™ Guarde esta embalagem; será necessária caso o instrumento tenha que ser devolvido para manutenção.
Consulte o manual de instruções Dispositivo Médico. A marca CE junto com o símbolo MD indicam que a Interacoustics A/S atende aos requisitos dos Regulamentos de Dispositivos Médicos (UE) 2017/745 Anexo I. A aprovação do sistema de qualidade é ef etuada pela TÜV –...
De f orma a utilizar o sof tware em conjunto com uma base de dados (ex.: Noah4 ou OtoAccess®), certif ique- se de que a base de dados é instalada antes da instalação Callisto Suite. Siga as instruções de instalação do f abricante f ornecidas para instalar a respetiva base de dados.
Depois de marcar a caixa de seleção para aceitar, o botão Instalar f icará disponível, clique em “Install” (Instalar) para iniciar a instalação. Nota: Existe a opção de também incluir a instalação das documentações do Universe e do Callisto da Interacoustics nesta etapa. Por padrão, ambas aparecem marcadas; você pode desabilitá-las se desejar.
Página 19
Se você deseja instalar o sof tware em um local dif erente do padrão, clique em “Options” (Opções) à f rente de “Install” (Instalar) Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 13...
Página 20
Dependendo das suas conf igurações da conta de usuário do Windows, a seguinte caixa de diálogo poderá aparecer. Selecione “Yes” (Sim) para continuar a instalação. Espere até que o Callisto™ Suite seja instalado. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT...
Página 21
Quando a instalação estiver concluída, será exibida a caixa de diálogo abaixo. Clique em “Close” (Fechar) para concluir a instalação. O Callisto™ Suite está agora instalado. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 15...
Driver Installation Agora que o sof tware Callisto Suite está instalado, você deve instalar o driver para o Callisto 1. Conecte o hardware Callisto™ ao PC através da conexão USB. 2. O sistema detectará automaticamente o hardware e uma janela pop-up aparecerá na barra de taref as próximo ao relógio indicando que o driver está...
Página 23
Neste caso, “SoundMAX Integrated Digital HD Audio Def ault Device. 2. Na guia “Gravação”, def ina o dispositivo de gravação padrão como o dispositivo original padrão. Neste caso, “Microphone USB Audio Device”. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 17...
Como configurar um local alternativo para a recuperação de dados O Callisto Suite tem um local de backup para gravação de dados no caso em que o sof tware seja acidentalmente encerrado ou na ocorrência de uma f alha no sistema. A pasta de armazenamento padrão f ica no seguinte local C:\ProgramData\Interacoustics\Callisto Suite\, no entanto, isso pode ser alterado seguindo as instruções abaixo.
Isso é f eito usando um algoritmo SHA-256. Quando abrir o checksum, você verá um string de caracteres e números. Pode copiar isto clicando duas vezes sobre o string. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 19...
Página 26
Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 20...
10. Para uma segurança eléctrica máxima, retire o cabo USB sempre que não esteja a ser utilizado. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 21...
Isto é um ref lexo da calibragem do transdutor. Fold (Dobre) uma área para que apresente apenas a etiqueta ou os botões dessa mesma área. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 22...
Página 29
HF requer uma licença adicional para o AC440. Caso não seja adquirida, o botão assume uma cor acinzentada. MF requer uma licença adicional para o AC440. Caso não seja adquirida, o botão assume uma cor acinzentada. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 23...
Página 30
área de discurso conf orme def inida no protocolo utilizado. A camada de assistência de Severity (Severidade) apresenta os graus de perda de audição conf orme def inidos no protocolo utilizado. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 24...
Página 31
Após salvar a sessão, as alterações nos comentários só podem ser realizadas no mesmo dia até que a data mude (à meia-noite). Nota: esses períodos de tempo são limitados pela HIMSA e pelo sof tware Noah, e não pela Interacoustics. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 25...
Página 32
Ctrl esquerda do teclado do PC. O teste TENs requer uma licença adicional para o AC440. Caso não seja adquirida, o estímulo assume uma cor acinzentada. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 26...
Página 33
Além disso, um examinador também pode seleccionar qual o protocolo a ser seleccionado aquando do arranque (ao clicar no lado direito do rato sobre a lista de selecção de protocolos). Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 27...
A lista de arrasto de Input Channel 1 (Entrada Canal 1) of erece a opção para selecionar o Mic 1, WN (White Noise – Som branco), SN (Speech Noise – Som de discurso) e f icheiros Wave como entrada para o Ch1. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 28...
Página 35
é apresentado o valor dB para o Ch1 (canal 1) e à direita para o Ch2 (canal 2). Ao centro de Speech Score (Classificação de Discurso) atual em % e o Word Counter (Contador de Palavras) monitoriza o número de palavras apresentado durante o teste. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 29...
3) A área sombreada ilustra a intensidade máxima permitida pelo sistema. O botão Extended Range +20 dB (Abrangência Alargada +20 dB) pode ser premido para aumentar em valor. O ruído máximo é determinado pela calibragem do transdutor. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 30...
Página 37
SRT. O mesmo pode ser aplicado ao realizar a audiometria de f ala de MCL (Nível mais conf ortável) e de UCL (Nível de sonoridade desconf ortável). Consulte o documento Inf ormações Adicionais Callisto™ para mais inf ormações sobre o teste de SRT. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT...
Página 38
Depois de alterar o Transdutor, Máscara e/ou Assistido, e novo teste, surge uma entrada WR adicional no quadro WR. Isto permite que as múltiplas medições WR sejam apresentadas no quadro WR. Consulte o documento Inf ormação Adicional de Callisto™ para obter mais inf ormação sobre os testes SRT.
2. Importar atalhos: Utilize esta f unção para importar atalhos que já tenham sido exportados a partir de outro computador 3. Restaurar todas as predefinições: Utilize esta f unção para restaurar os atalhos do PC para as predef inições das Def inições de Fábrica Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 33...
3.2.4 Technical Specifications of the AC440 Software Medical CE-mark: A marca CE junto com o símbolo MD indicam que a Interacoustics A/S atende aos requisitos dos Regulamentos de Dispositivos Médicos (UE) 2017/745 Anexo I A aprovação do sistema de qualidade é ef etuada pela TÜV – n.º de identif icação: 0123.
Página 41
Audiograma de tom: dB HL, MCL, UCL, Tinnitus, R+L Audiograma de discurso (f ala): WR1, WR2, WR3, MCL, UCL, Assistido, Não assistido, Binauricular, R+L. Compatible Software: Noah4, OtoAccess® and XML compatible Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 35...
O botão Toggle between Single and Continuous Measurement (Passar entre Medição Singular e Contínua) passa entre uma única visualização extensa ou ver um sinal de teste a passar continuamente até se premir STOP. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 36...
Página 43
(à meia-noite). Nota: estes períodos de tempo são limitados pelo sof tware HIMSA e Noah, e não pela Interacoustics. Coloque o aparelho auditivo no ouvido (em conjunto com o tubo da sonda) ou acoplador, e prima sobre o botão de f requência única.
Página 44
Tenha atenção que a calibragem é sensível a ruídos, pelo que o clínico deverá assegurar que a sala se encontra em silêncio durante a calibragem. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 38...
Página 45
Show Cursor on Graph (Apresentar Cursor no Gráfico) bloqueia o cursor à curva, apresentando a f requência e a intensidade a qualquer momento ao longo da curva de medição. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 39...
Página 46
O botão Start/Stop (iniciar/parar) inicia e terminar o teste atual. Tenha em atenção que depois de premir START (iniciar), o texto do botão passa para STOP. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 40...
Página 47
O comentário surge então na secção de comentários, sempre que a curva seja selecionada. Ao clicar no lado direito do rato sobre o nível de entrada da curva, o instalador terá várias opções. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 41...
Página 48
Ao abrir o Suite, o sistema procura o hardware. Se o hardware não f or localizado, o sistema continuará automaticamente em modo de simulação e o ícone de Simulação (acima, à direita) será exibido em vez da f igura de indicação de hardware conectado (acima, à esquerda). Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 42...
3.3.1 Software REM440 - Especificações Técnicas rca CE médica: A marca CE junto com o símbolo MD indicam que a Interacoustics A/S atende aos requisitos dos Regulamentos de Dispositivos Médicos (UE) 2017/745 Anexo I A aprovação do sistema de qualidade é ef etuada pela TÜV – n.º de identif icação: 0123.
A Curva de Congelamento permite tirar um instantâneo de uma curva HIT ao testar com sinais de banda larga. Por outras palavras, a curva congela um momento em particular enquanto o teste continua. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 44...
Página 51
(incluindo a inf ormação sobre testes e indicação de adaptação no lado direito) e uma visualização mais simples apenas com um gráf ico de maiores dimensões. Advanced view Simple view Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 45...
Página 52
A indicação de cor representa a cor selecionada para cada curva. Os protocolos de teste podem ser criados e ajustados nas def inições do HIT440. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 46...
Página 53
Curva, e introduza um comentário na secção específ ica. O comentário surge então na secção de comentários, sempre que a curva seja selecionada. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 47...
Página 54
A imagem de indicação de hardware indica se o hardware se encontra ligado ou não. Ao abrir o Suite, o sistema procura o hardware. Se o hardware não f or localizado, o sistema continuará automaticamente em modo de simulação. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 48...
3.4.1 Software HIT440 - Especificações técnicas Marca CE: A marca CE junto com o símbolo MD indicam que a Interacoustics A/S atende aos requisitos dos Regulamentos de Dispositivos Médicos (UE) 2017/745 Anexo I A aprovação do sistema de qualidade é ef etuada pela TÜV – n.º de identif icação: 0123.
Contudo, os mesmos não podem ser editados de acordo com as pref erências pessoais sem serem guardados com um novo nome. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 50...
Página 57
Para obter mais inf ormação relacionada com os relatórios de Impressão e Assistente de Impressão, consulte o documento de Inf ormação Adicional do Callisto ou o Guia Rápido de Relatórios de Impressão em www.interacoustics.com Callisto™...
Página 58
Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 52...
Isto deve ser ef ectuado por uma of icina autorizada de f orma a garantir uma revisão e reparação adequadas, visto que a Interacoustics of erece os diagramas de circuitos necessários, etc., junto destas of icinas especializadas.
Se qualquer produto exigir manutenção durante o período de garantia aplicável, o comprador deverá comunicar tal f acto diretamente junto do centro de serviço da Interacoustics local de f orma a determinar a f orma de reparação mais apropriada. A reparação ou substituição será levada a cabo por conta da Interacoustics, sujeito aos termos da presente garantia.
Página 61
A presente garantia substitui todas as outras garantias, expressas ou subjacentes, e todas as restantes obrigações ou responsabilidades da Interacoustics, e a Interacoustics não of erece nem concede, direta ou indiretamente, a autoridade a qualquer representante ou outra pessoa para assumir em nome da Interacoustics qualquer outra responsabilidade relacionada com a venda dos produtos da Interacoustics.
As pontas de espuma são peças de uso único. Para encomendar novas peças, consulte o distribuidor local da Interacoustics. 4.5.2 Tubos de sonda Os tubos de sonda REM são utilizados juntamente com o f one de ouvido IMH60 / IMH65. Eles são conectados ao f ino tubo da parte superior do f one de ouvido IMH60/65, conf orme mostra a imagem abaixo.
Página 63
SPL60, conf orme mostra a imagem abaixo. A substituição das olivas é f eita pressionando-as na sonda SPL60 ou puxando-as. As olivas são para uso único. Para encomendar novas peças, consulte o distribuidor local da Interacoustics. Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 57...
Página 64
Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 58...
5 Especificações técnicas gerais Especificações técnicas gerais Callisto™ Marca CE: A marca CE junto com o símbolo MD indicam que a Interacoustics A/S atende aos requisitos dos Regulamentos de Dispositivos Médicos (UE) 2017/745 Anexo I A aprovação do sistema de qualidade é ef etuada pela TÜV – n.º de identif icação: 0123.
See Appendix A in English in the back of the manual. 5.2 Alocações de Pinos See Appendix B in English in the back of the manual. Compatibilidade Eletromagnética (EMC) See Appendix C in English in the back of the manual Callisto™ – Instrucções para a utilização - PT Pagina 60...
Nieznane Korzyści kliniczne W urządzeniu Callisto™ z modułem AC440 zastosowano bodźce dźwiękowe i bodźce mowy do określania, czy występuje ubytek słuchu i w jakim stopniu. W ten sposób wykwalif ikowany operator może przepisywać aparaty słuchowych i wspierać dalsze dodatkowe/bieżące leczenia otologiczne.
Urządzenie Callisto™ z modułem REM440 pozwala obiektywnie weryf ikować i zatwierdzać aparaty słuchowe do użytku przez pacjenta. Podczas testu uwzględnia się wyjątkowe cechy zewnętrznego przewodu słuchowego pacjenta, dzięki czemu operator może precyzyjnie dopasować aparaty słuchowe do docelowych poziomów słyszenia. Opis produktu Callisto™...
Uchwyt na akcesoria • OtoAccess® • Walizka na kółkach Uchwyt na akcesoria • • Walizka na kółkach Część pacjenta zgodna z normą IEC60601-1 Ten element nie jest certyfikowany zgodnie z normą IEC 60601-1 Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona3...
Nie wolno dotykać pacjenta podczas obsługiwania komputera, drukarki itd. Zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian w urządzeniu bez zgody firmy Interacoustics. Firma Interacoustics na prośbę udostępni wymagane schematy obwodowe, wykazy części zamiennych, opisy, instrukcje kalibracji i inne inf ormacje pomocne pracownikom serwisu w naprawie urządzenia.
Página 75
Jeśli urządzenie działa w pobliżu innego sprzętu, należy upewnić się, czy nie występują wzajemne zakłócenia, np. niepożądane hałasy w słuchawkach. W razie stwierdzenia zakłóceń, należy spróbować zabrać urządzenie Callisto z obszaru objętego zakłóceniami. Więcej inf ormacji można znaleźć w rozdziale poświęconym kompatybilności elektromagnetycznej (EMC).
Página 76
Należy zachować szczególną ostrożność podczas posługiwania się słuchawkami oraz innymi przetwornikami, ponieważ wstrząs mechaniczny może spowodować zmianę kalibracji. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona6...
W razie śmiertelnego lub poważnego wypadku związanego z urządzeniem należy go niezwłocznie zgłosić do f irmy Interacoustics oraz lokalnej siedziby właściwego organu krajowego. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL...
Prosimy pamiętać o tym, że jeśli inżynier pracujący w serwisie nie zna problemu, który ma rozwiązać, może go nie znaleźć, dlatego skorzystanie z „Raportu zwrotu” będzie dla nas dużą pomocą i najlepszą gwarancją dla klienta, że rozwiązanie problemu będzie satysf akcjonujące. Temperatura: 0-50°C Wilgotność względna: 10-95% bez kondensacji pary Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona9...
Niespełnienie tego wymogu może spowodować zagrożenie dla środowiska naturalnego. Znak CE w połączeniu z symbolem MD oznaczają, że f irma Interacoustics A/S spełnia wymagania określone w Załączniku I do rozporządzenia w sprawie wyrobów medycznych (UE) 2017/745...
FIOLETOWE światło: Wskazuje obydwa ucha wybrane w module REM i HIT JASNONIEBIESKIE światło: Wskazuje, że Callisto nie jest prawidłowo podłączone do Callisto™ Suite Iinstalacja oprogramowania Co należy wiedzieć przed rozpoczęciem instalacji? Instalacja oprogramowania Callisto™ Suite wymaga uprawnień administratora na danym komputerze.
Po zaznaczeniu pola akceptacji przycisk „Install” (Instaluj) stanie się aktywny. Kliknij ten przycisk, aby rozpocząć instalację. Uwaga: W tym punkcie można również zainstalować dokumentację środowiska Interacoustics Universe i oprogramowania Callisto. Obie opcje są domyślnie zaznaczone, jednak w razie potrzeby można je wyłączyć. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona12...
Página 83
Aby zainstalować oprogramowanie w innym miejscu niż domyślne, przed kliknięciem przycisku instalacji kliknij „Options” (Opcje). Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona13...
Página 84
Zależnie od ustawień konta użytkownika Windows może pojawić się następujące okno dialogowe. Aby kontynuować instalację, kliknij „Yes” (Tak). Poczekaj, aż oprogramowanie Callisto™ Suite zostanie zainstalowane. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona14...
Página 85
Po zakończeniu instalacji wyświetlane jest poniższe okno dialogowe. Kliknij przycisk „Close” (Zamknij), aby zakończyć instalację. Oprogramowanie Callisto™ Suite zostało zainstalowane. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona15...
Jeśli w chwili instalacji karta dźwiękowa nie będzie prawidłowo skonf igurowana, po pierwszym otworzeniu Callisto™ Suite pojawi się poniższe okno dialogowe. Aby automatycznie skonf igurować swoje urządzenie dźwiękowe, należy wybrać pref erowane urządzenie z listy „Set as def ault sound device” (Ustaw jako domyślne urządzenie dźwiękowe).
Página 87
W tym przypadku jest to „SoundMAX Integrated Digital HD Audio Def ault Device”.ce. Na karcie „Recording” (Nagrywanie) jako domyślne urządzenie nagrywające musi być ustawione oryginalne urządzenie. W tym przypadku jest to „Microphone USB Audio Device”. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona17...
Pracując w tym trybie pracy, nie możesz zapisywać nagrań. Sposób konfiguracji innej lokalizacji przywracania danych Oprogramowanie Callisto Suite ma wprowadzoną lokalizację kopii bezpieczeństwa, która zawiera dane zapisywane na wypadek przypadkowego zamknięcia oprogramowania lub awarii systemu. Domyślną lokalizacją f olderu zapisu jest C:\ProgramData\Interacoustics\Callisto Suite\, można ją jednak zmienić, postępując zgodnie z poniższymi instrukcjami.
Działa poprzez sprawdzenie zawartości pliku i f olderu w danej wersji oprogramowania. Wykorzystuje algorytm SHA-256. Po otwarciu sumy kontrolnej zobaczysz ciąg znaków i liczb. Można je skopiować, dwukrotnie je klikając. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona19...
0VU. Równie istotne jest, by w każdej instalacji na wolnym powietrzu kalibracja odbyła się w miejscu użytkowania urządzenia i przy zachowaniu warunków istniejących w normalnej pracy. 10. Aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo elektryczne, gdy urządzenie nie jest używane, należy wyłączyć jego zasilanie. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona21...
50 dB poniżej maksymalnego poziomu zestawu słuchawkowego. Obszar wyszarzony na wykresie przedstawia maksymalną intensywność, którą system dopuści. Jest to odzwierciedlenie kalibracji przetwornika. Zwiń obszar w celu wyświetlenia tylko pola lub przycisków tego obszaru. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona22...
Página 93
Częstotliwość HF wymaga dodatkowej licencji na AC440. Jeśli nie została ona nabyta, przycisk jest wyszarzony. Funkcja MF wymaga dodatkowej licencji na AC440. Jeśli nie została ona nabyta, przycisk jest wyszarzony. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona23...
Página 94
Nakładka pomocnicza Severity wyświetla stopień ubytku słuchu, gdy zostanie skonf igurowany w aktualnie używanym protokole. Maks. wartości testu wyświetla aktualnie dostępny obszar natężenia dźwięku, zależny od kalibracji przetwornika i czy włączony został rozszerzony zakres. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona24...
Página 95
Po zapisaniu sesji zmiany w uwagach można wprowadzać tylko tego samego dnia, do momentu zmiany daty (północ). Uwaga: ograniczenia te zostały wprowadzone przez HIMSA i oprogramowanie Noah i nie zależą od f irmy Interacoustics. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona25...
Página 96
Stymulacja spowoduje zachowanie progu w bieżącej pozycji. Stymulację dla Kanału 1 można uzyskać również przez naciśnięcie spacji lub lewego klawisza Ctrl na klawiaturze komputera. Test TEN wymaga dodatkowej licencji dla AC440. Jeśli licencja nie została zakupiona, przycisk jest nieaktywny. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona26...
Página 97
Badający przy uruchamianiu pakietu widzi taki sam układ, jak przy ostatnim użyciu oprogramowania. Ponadto badający może zaznaczyć, jaki protokół musi być wybrany przy uruchamianiu programu (poprzez naciśnięcie prawym klawiszem myszki w liście wyboru protokołu). Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona27...
Pola wyboru Man/Rev Ch1 umożliwiają przełączanie pomiędzy trybami testu Manual (Ręczny)) i Reverse (Odwrotny). W trybie ręcznym stymulacja jest prezentowana, tylko wówczas, gdy zostaje ona włączona ręcznie. W trybie odwrotnym sygnał jest prezentowany w sposób ciągły. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona28...
Página 99
Kanału 1 a po prawej dla Kanału 2. W środkowej części znajduje się Speech Score (Ocena mowy) w % a za pomocą Word Counter (Licznika słów) monitorowana jest liczba słów zaprezentowanych podczas testu. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona29...
AC440 (zobacz rozdział Error! Reference source not found.) 3) Obszar zacieniowany pokazuje, jakie maksymalne natężenie jest możliwe w systemie. Po naciśnięciu przycisku Zakres poszerzony +20 dB można uzyskać większe natężenie. Maksymalny poziom jest określany przy kalibracji przetwornika. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona30...
SRT. To samo można zastosować podczas wykonywania badań audiometrii mowy MCL (najbardziej komf ortowy poziom) i UCL (niekomf ortowy poziom głośności). Więcej inf ormacji na temat testu SRT można znaleźć w podręczniku z dodatkowymi inf ormacjami analizatora Callisto. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona31...
Página 102
3. Kliknij przycisk Binaural (obuuszne), jeśli badanie jest wykonywane w wolnym polu, aby wyniki zostały zapisane jednocześnie dla obu uszu. 4. Kontynuuj badanie. Jego wyniki zostaną zapisane jako „z aparatem słuchowym”, na co wskazywać będzie odpowiednia ikona. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona32...
2. Import shortcuts (importuj skróty): Funkcja ta służy do importowania skrótów, które zostały wyeksportowane z innego komputera. 3. Restore all defaults (przywróć wszystkie domyślne): Funkcja ta służy do przywracania wszystkich domyślnych skrótów. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona33...
3.2.4 Specyfikacja techniczna dla oprogramowania AC440 Medyczne oznaczenie CE: Znak CE w połączeniu z symbolem MD oznaczają, że f irma Interacoustics A/S spełnia wymagania określone w Załączniku I do rozporządzenia w sprawie wyrobów medycznych (UE) 2017/745 Dopuszczenie systemu zapewnienia jakości przez TÜV — nr identyf ikacyjny 0123.
Página 105
Przechowywanie: Audiogram tonów: dB HL, MCL, UCL, Tinnitus, R+L Audiogram mowy: WR1, WR2, WR3, MCL, UCL, Aided, Unaided, Binaural, R+L. Kompatybilne Noah4, OtoAccess® i kompatybilne z XML oprogramowanie: Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona35...
REM. Przycisk Toggle between Single and Continuous Measurement (Przełączanie pomiędzy pomiarem pojedynczym i ciągłym) umożliwia przełączanie pomiędzy prowadzeniem pojedynczego przemiatania lub sygnałem testu biegnącym ciągle, aż do naciśnięcia przycisku STOP. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona36...
Página 107
Po zapisaniu sesji, zmian można dokonywać tylko tego samego dnia, tzn. do momentu zmiany daty (północ). Uwaga: Ograniczenia te zostały wprowadzone przez HIMSA i oprogramowanie Noah i nie zależą od Interacoustics. Przycisk Single Frequency (Częstotliwość pojedyncza)oznacza opcjonalny test ręczny, który umożliwia przedstawienie korzyści wynikającej z aparatu...
Página 108
OK. The calibration will then automatically be perf ormed resulting in the curve below. Note that the calibration is sensitive to noise and the clinician should theref ore ensure that the room is quite while calibrating. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona38...
Página 109
Naciśnij przycisk i wstaw pref erowane wartości docelowe w tabeli, zgodnie z poniższą ilustracją. Po zakończeniu kliknij przycisk OK. Przycisk Table View (Widok tabeli) obejmuje wykres wartości zmierzonych i wartości docelowych. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona39...
Página 110
W przypadku audiometrii dźwięk jest głośniejszy, ponieważ urządzenia audiometryczne generują sygnał, który jest monitorowany. Dla urządzenia REM440 instrument odsłuchujący generuje sygnał monitorowany, co oznacza, że nie może on być kontrolowany przez urządzenie. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona40...
Página 111
Ustawienia dla Dopasowywania zaleceń (takie jak Age (Wiek)i Client type (Rodzaj klienta)) będą się różnić, w zależności od wybranego Dopasowywania zaleceń. Measurement Details (Szczegóły pomiaru) dla wybranej krzywej są wyświetlone w tabeli po prawej stronie ekranu. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona41...
Página 112
Po uruchomieniu programu Suite system wyszuka sprzęt. Jeśli system nie wykryje sprzętu, wówczas system będzie automatycznie kontynuować pracę w trybie symulacji, a ikona symulacji (na górze po prawej stronie) pojawi się w miejscu zdjęcia wskazującego podłączony sprzęt (na górze po lewej stronie). Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona42...
3.3.1 Oprogramowanie REM440 - Dane techniczne Medyczne oznaczenie CE: Znak CE w połączeniu z symbolem MD oznaczają, że f irma Interacoustics A/S spełnia wymagania określone w Załączniku I do rozporządzenia w sprawie wyrobów medycznych (UE) 2017/745 Dopuszczenie systemu zapewnienia jakości przez TÜV — nr identyf ikacyjny 0123.
HIT. Przycisk Toggle between Single and Continuous Measurement (Przełączanie pomiędzy pomiarem pojedynczym i ciągłym) umożliwia przełączanie pomiędzy prowadzeniem pojedynczego przemiatania lub sygnałem testu biegnącym ciągle, aż do naciśnięcia przycisku STOP. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona44...
Página 115
Przyciski Simple View/Advanced View (Widok prosty/widok zaawansowany) umożliwiają przełączanie ekranu między widokiem zaawansowanym (który obejmuje inf ormacje dotyczące metody dopasowania, które znajdują się po prawej stronie) i widokiem prostym, który ma tylko większy wykres Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona45...
Página 116
W urządzeniu HIT440 aparat słuchowy generuje sygnał monitorowany, co oznacza, że nie może on być regulowany przez urządzenie. Jednak w przypadku zastosowania głośnika aktywnego, będzie on głośniejszy. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona46...
Página 117
Jest to sposób wglądu przez prof esjonalistów w zmierzone parametry. Można odczytać następujące inf ormacje: Input Level (Poziom wejściowy), Max SPL (Maks. SPL), Curve Type (Typ krzywej), Stimulus (Bodziec) i Coupler Type (Typ sprzęgacza). Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona47...
Página 118
Zaznacz te, które mają być wyświetlone na wykresie. Rysunek z urządzeniem pokazuje, czy jest ono podłączone. Po uruchomieniu programu Suite system wyszuka sprzęt. Jeśli system nie wykryje sprzętu, wówczas system będzie automatycznie kontynuować pracę w trybie symulacji. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona48...
3.4.1 Oprogramowanie HIT440 - Dane techniczne Znak Medyczny CE: Znak CE w połączeniu z symbolem MD oznaczają, że f irma Interacoustics A/S spełnia wymagania określone w Załączniku I do rozporządzenia w sprawie wyrobów medycznych (UE) 2017/745 Dopuszczenie systemu zapewnienia jakości przez TÜV — nr identyf ikacyjny 0123.
Af f inity /Equinox lub Callisto Suite (AUD, REM lub HIT) b. W celu utworzenia f ormularza lub wybrania istniejącego f ormularza do połączenia z określonym protokołem: przejdź do zakładki Module (Moduł) (AUD, REM lub HIT) odnoszącej się do określonego protokołu i wybierz Menu/Setup/AC440 setup (Menu/Konf iguracja/Konf iguracja AC440),...
Página 121
Więcej inf ormacji na temat f unkcji drukowania raportów i kreatora druku można znaleźć w podręczniku z dodatkowymi inf ormacjami na temat Callisto lub skróconej instrukcji drukowania raportów pod adresem www.interacoustics.com. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL...
Należy to zlecić autoryzowanemu serwisowi w celu zagwarantowania prawidłowej obsługi i naprawy zgodnie z wydanymi przez f irmę Interacoustics schematami obwodowymi itp. Aby urządzenie działało niezawodnie, nawet gdy jest przechowywane, zalecamy, aby operator •...
Interacoustics w celu serwisowania/naprawy. Warranty Firma INTERACOUSTICS udziela gwarancji na urządzenie Callisto, które jest wolne od wad materiałowych i wad wykonania, przeznaczone do • normalnego użytkowania i serwisu, na okres 24 miesięcy od daty dostawy przez f irmę Interacoustics pierwszemu nabywcy na akcesoria, które są...
Página 125
Niniejsza gwarancja wchodzi w miejsce wszystkich innych gwarancji wyrażonych lub niejawnych i innych zobowiązań f irmy i odpowiedzialności f irmy Interacoustics. Firma Interacoustics nie udziela ani nie upoważnia w sposób bezpośredni ani pośredni żadnych przedstawicieli ani innych osób, które mają...
Página 126
Wymienia się je przez wyciśnięcie ich z końcówki rurki lub ściągnięcie. Są to części jednorazowego użytku. W celu zamówienia nowych części należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem f irmy Interacoustics. 4.5.2 Rurki sondy Rurki sondy REM stosuje się razem z zestawem słuchawkowym IMH60/IMH65. Są one podłączane do cienkiej rurki w górnej części zestawu słuchawkowego IMH60/65, jak pokazano na poniższej ilustracji.
Página 127
Wymienia się je przez wyciśnięcie ich z sondy SPL60 lub ściągnięcie. Końcówki douszne są jednorazowego użytku. W celu zamówienia nowych części należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy Interacoustics. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona57...
5 General Technical Specifications Ogólna specyfikacja techniczna Callisto™ Medyczne Znak CE w połączeniu z symbolem MD oznaczają, że f irma Interacoustics A/S oznaczenie CE: spełnia wymagania określone w Załączniku I do rozporządzenia w sprawie wyrobów medycznych (UE) 2017/745 Dopuszczenie systemu zapewnienia jakości przez TÜV — nr identyf ikacyjny 0123.
Patrz załącznik A w j. angielskim z tyłu podręcznika. Rozmieszczenie styków Patrz załącznik B w j. angielskim z tyłu podręcznika. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Patrz załącznik C w j. angielskim z tyłu podręcznika. Callisto™ – Instrukcja obsługi – PL strona60...
Página 133
Table of Contents INLEIDING ..........................1 Over deze handleiding ..................... 1 Bedoeld Gebruik ......................1 Productbeschrijving......................2 Meegeleverde en optionele onderdelen voor de Callisto AC440 software ......3 Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen ..............4 Storing ..........................7 UITPAKKE N EN INSTALLATIE ....................9 Uitpakken en inspectie .....................
De Callisto™ met HIT440 is bedoeld voor het testen van hoortoestellen; een manier om een objectieve indicatie te krijgen van de eigenschappen van hoortoestellen in een af gesloten testkamer met behulp van een coupler.
De Callisto™ met REM440 biedt de ontvanger van hoortoestellen objectief gevalideerde en geverif ieerde toestellen. Er wordt rekening gehouden met de unieke eigenschappen van de uitwendige gehoorgang van een betrokkene, zodat de bediener het toestel nauwkeurig kan voorschrijven volgens de beoogde hoorbaarheidsniveaus.
Als het apparaat wordt gebruikt naast andere apparatuur, moet ervoor worden gezorgd dat deze elkaar onderling niet storen. Als er zich storingen voordoen, probeer dan de Callisto te scheiden van het storende apparaat. Raadpleeg a.u.b. het gedeelte over elektromagnetische compatibiliteit (EMC). Page 4...
Página 139
- bij gebruik van andere omzetters is een nieuwe kalibratie nodig. Interacoustics geef t geen garanties betref f ende de f unctionaliteit van het systeem als er andere sof tware geïnstalleerd is, met uitzondering van de meetmodules van Interacoustics (AC440/REM440) en AuditBase system4, Otoaccess®...
Página 140
Interacoustics A/S kan niet aansprakelijk worden gesteld voor uw gegevens. Sommige Interacoustics A/S-producten ondersteunen of werken mogelijk met besturingssystemen die niet door Microsof t worden ondersteund. Interacoustics A/S raadt u aan om altijd door Microsof t ondersteunde besturingssystemen te gebruiken waarvan de beveiliging volledig bijgewerkt blijf t.
In geval van overlijden of een ernstig incident in verband met het gebruik van het apparaat, moet het voorval onmiddellijk bij Interacoustics en de nationale bevoegde autoriteit worden gemeld. Page 7...
Bewaar het karton voor toekomstige verzendingen De Callisto™ komt in zijn eigen kartonnen doos die speciaal is ontworpen voor de Callisto™. Bewaar deze doos want die zal nodig zijn als het instrument moet worden geretourneerd voor onderhoud. Indien er onderhoud nodig is, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde verkoop- en servicekantoor.
De CE-markering in combinatie met het MD-symbool geef t aan dat Interacoustics A/S voldoet aan de eisen van de Verordening betref f ende medische hulpmiddelen (EU) 2017/745, bijlage I Goedkeuring van het systeem wordt gedaan door TÜV –...
BLAUW lampje: Duidt aan dat linkeroor is geselecteerd in REM- en HIT-module PAARS lampje: Duidt aan dat beide oren zijn geselecteerd in REM- en HIT-module LICHTBLAUW lampje: Duidt aan dat de Callisto niet juist is verbonden met de Callisto™ Suite Installatie Software Wat u moet weten voor u de installatie start U moet beheerdersrechten (administrator) hebben op de computer waarop u de Callisto™...
Klik op "Install" (Installeren) om de installatie te starten. Opmerking: Er zijn ook mogelijkheden om de installatie van Interacoustics Universe en Callisto documentatie in deze stap op te nemen. Deze zijn standaard geselecteerd, maar u kunt deze desgewenst deselecteren.
Página 147
Als u de sof tware op een andere locatie wilt installeren dan de standaardlocatie, dan moet u dat eerst via "Options" (Opties) instellen voordat u op "Install" (Installeren) klikt. Page 13 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Página 148
Af hankelijk van de instellingen van uw Windows gebruikersaccount kan het volgende dialoogvenster worden weergegeven. Selecteer "Yes" (Ja) om door te gaan met de installatie. Wacht even terwijl de Callisto™ Suite wordt geïnstalleerd. Page 14 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Página 149
Als de installatie is voltooid, wordt het onderstaande dialoogvenster weergegeven. Klik op "Close" (Sluiten) en rond de installatie af . De Callisto™ Suite is nu geïnstalleerd. Page 15 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Om het installatieproces af te ronden, start u de Callisto™ Suite. Selecteer de gewenste Regionale instellingen en Taal wanneer de pop-up hieronder verschijnt.
Página 151
In dit geval, “Conexant 20585 SmartAudio HD”. 2. In de tab "Opnemen", zorg ervoor dat u het standaard opname-apparaat instelt op uw oorspronkelijke standaard apparaat. In dit geval "Interne microf oon". Page 17 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
U kunt uw opnames echter niet opslaan als u deze manier van werken gebruikt. Een alternatieve locatie voor gegevensherstel configureren The Callisto Suite heef t een back-uplocatie voor het geval dat de sof tware per ongeluk abnormaal wordt beëindigd of als het systeem crasht. De volgende locatie is de standaardopslaglocatie C:\ProgramData\Interacoustics\Callisto Suite\, die echter gewijzigd kan worden door onderstaande instructies te volgen.
De f unctie werkt door de bestands- en mapinhoud van uw sof twareversie te controleren. Dit gebeurt met behulp van een SHA-256-algoritme. Bij het openen van "Checksum" ziet u een reeks karakters en getallen, deze kunt u kopiëren door erop te dubbelklikken. Page 19 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
0VU. Het is ook van belang dat een vrije veldinstallatie gekalibreerd wordt op de plek waar hij gebruikt wordt en onder de omstandigheden die heersen tijdens normaal gebruik. 10. Verwijder voor maximale elektrische veiligheid de USB-kabel als u deze niet gebruikt. Page 21 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Dit is een weerspiegeling van de kalibratie van de transductor. Voor het automatisch inschakelen van het uitgebreide bereik, selecteert u het selectievakje Uitgebreid bereik automatisch inschakelen door naar het instellingenmenu te gaan. Page 22 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Página 157
. High Frequency (Hoge frequentie) toont f requenties op het audiogram (tot 20 kHz voor de Callisto. U kunt echter alleen testen in het f requentiebereik waarvoor de geselecteerde hoof dtelef oon gekalibreerd is. Met High Frequency Zoom 1 (Hoge frequentiezoom) activeert u de hoge f requentietesten en zoomt u in op het hoge f requentiebereik.
Página 158
De Max. testable values (Max. testbare waarden) laten de ruimte zien boven de maximale intensiteit die in het systeem is toegestaan. Dit is een ref lectie van de kalibratie van de transducer en is af hankelijk van het uitgebreide bereik dat geactiveerd wordt. Page 24 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Página 159
Nadat de sessie is opgeslagen kunnen er alleen wijzigingen over opmerkingen worden gemaakt op dezelf de dag totdat de datum verandert (om middernacht). Opmerking: deze tijdsperiode wordt beperkt door HIMSA en de Noah-sof tware, en niet door Interacoustics. Page 25 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Página 160
Stimulatie via kanaal 1 kan ook verkregen worden door op de spatiebalk of de linker Ctrl-toets op het toetsenbord van de computer te drukken. Voor TENs-test is een extra licentie voor de AC440 nodig. Als deze niet gekocht is, dan is de prikkel grijs. Page 26 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Página 161
De onderzoeker kan ook selecteren welk protocol geselecteerd moet worden bij het starten (door met de rechtermuisknop te klikken op de selectielijst met protocollen). Page 27 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
(Insert Rechts en Insert Links) als uitvoer voor Ch1. Input Channel 1 (invoer-kanaal 1) keuzelijst geef t de optie te kiezen uit Mic1, WN (White Noise), (witte ruis) SN (Speech Noise) (spraakruis), en Wave files (golf bestanden) als invoer voor Ch1. Page 28 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Página 163
Ch2 aan de rechterkant. In het midden is de huidige Speech Score (spraakscore) in % en de Word Counter (woordteller) controleert het aantal weergegeven woorden tijdens de test. Page 29 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
3) De grijze ruimte laat zien hoe hoog de intensiteit is die door het systeem is toegestaan. Met de knop Extended Range +20 dB (Uitgebreid bereik +20 dB) kunt u hoger gaan. Het maximale volume wordt bepaald door de kalibratie van de transducer. Page 30 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
SRT-tabel weergegeven worden. Hetzelf de geldt voor het uitvoeren van MCL- (Meest comf ortabele niveau) en UCL-spraakaudiometrie (Oncomf ortabel luidheidsniveau). Zie het Callisto™ document Aanvullende inf ormatie voor meer inf ormatie over SRT-testen. Page 31 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Página 166
Na het wijzigen van Transducer, Masking, and/or Aided en opnieuw testen wordt een extra WR-item in de WR-tabel weergegeven Zo kunnen er meerdere WR-metingen in de WR-tabel weergegeven worden. Raadpleeg het document Bijkomende Inf ormatie van Callisto voor meer inf ormatie omtrent SRT-testen. Binaurale opties en opties met hoortoestellen Om binaurale spraaktesten uit te voeren: 1.
2. Snelkoppelingen importeren: Gebruik deze f unctie om de snelkoppelingen die al zijn geëxporteerd van een andere computer te importeren 3. Alle standaardinstellingen herstellen: Gebruik deze f unctie om de snelkoppelingen van de computer terug te zetten naar de standaard f abrieksinstellingen Page 33 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Medische CE-markering: De CE-markering in combinatie met het MD-symbool geef t aan dat Interacoustics A/S voldoet aan de eisen van de Verordening betref f ende medische hulpmiddelen (EU) 2017/745, bijlage I Goedkeuring van het systeem wordt gedaan door TÜV – identif icatienummer 0123.
Página 169
Berekening van INC60645-1 2017/ANSI S3.6 2018 op een af stand van 1 meter van de spreker Opslagcapaciteit: Toonaudiogram: dB HL, MCL, UCL, Tinnitus, R+L Spraakaudiogram: WR1, WR2, WR3, MCL, UCL, met hoortoestellen, zonder hoortoestellen, binauraal, R+L. Compatibele software: Noah4, OtoAccess® en XML-compatibel Page 35 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Met Freeze Curve (kromme bevriezen) kunt u een momentopname van een REM-kromme nemen wanneer u met breedbandsignalen test. Met andere woorden, de kromme bevriest op een bepaald moment terwijl de test verder gaat. Page 36 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Página 171
(om middernacht). Opmerking: deze tijdsperiode wordt beperkt door HIMSA en de Noah- sof tware, en niet door Interacoustics. De Single Frequency -knop (enkelvoudige f requentie) geef t een f acultatieve handmatige test weer waarmee u de versterking van het hoortoestel in kunt stellen vóór echt-oor of koppel-testen.
Página 172
Let erop dat de kalibratie gevoelig is voor lawaai. De gebruiker moet daarom zorgen dat het rustig is in de kamer tijdens het kalibreren.. Page 38 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Página 173
Stimulus-selectie: De test-stimulus kan worden gekozen van deze keuzelijst. Delta-waarden inschakelen/uitschakelen laat de aanpasser het berekende verschil tussen de meetcurve en het doel zien. Page 39 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Página 174
1. Verbind een monitorluidspreker met de schermuitvoer op de hardware. Wij adviseren slechts een monitorkoptelef oon te gebruiken die door Interacoustics is goedgekeurd. 2. Vink het selectievakje van de monitor aan. 3. Gebruik de schuif regelaar om het geluidsniveau harder of zachter te zetten.
Página 175
Vink degenen aan die in de graf iek weergegeven moeten worden. Door een rechter-muistoets op het invoersniveau op de weergave van de curve zal de af nemer verschillende mogelijkheden krijgen. Page 41 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Página 176
Bij het openen van de sof tware zoekt het systeem naar de hardware. Als hij de hardware niet kan vinden, zal het systeem automatisch doorgaan in de simulatiemodus en verschijnt het Simulatiepictogram (rechts boven) in plaats van de indicatieaf beelding van de aangesloten hardware (links boven). Page 42 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Medisch CE-keurmerk: De CE-markering in combinatie met het MD-symbool geef t aan dat Interacoustics A/S voldoet aan de eisen van de Verordening betref f ende medische hulpmiddelen (EU) 2017/745, bijlage I Goedkeuring van het systeem wordt gedaan door TÜV –...
STOP drukt. Met Freeze curve (Curve stilzetten) maakt u een momentopname van een REM-curve tijdens het testen. Met andere woorden, de curve wordt op een bepaald moment stilgezet, terwijl de meting doorgaat. Page 44 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Página 179
Met de knoppen Simple View/Advanced View (Eenvoudige weergave/Geavanceerde weergave) (inclusief de test- en aanmeetvoorschrif tinf ormatie aan de rechterzijde) en een eenvoudige weergave met alleen een grotere graf iek Page 45 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Página 180
In REM440 produceert het hoortoestel het signaal, wat betekent dat dit niet geregeld wordt door de apparatuur. Als u echter een actieve luidspreker hebt, wordt het harder. Page 46 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Página 181
Meetgegevens: In deze tabel kunt u altijd de curvegegevens bekijken. Zo heef t de audicien altijd een overzicht van wat er gemeten wordt. U kunt inf ormatie af lezen als Invoerniveau, Max SPL, Curvetype, Stimulus en Koppelingtype. Page 47 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Página 182
De hardware-indicatieafbeelding geef t aan of de hardware is aangesloten. Bij het openen van de sof tware zoekt het systeem naar de hardware. Als hij de hardware niet kan vinden, zal het systeem automatisch doorgaan in de simulatiemodus. Page 48 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Medisch CE-keurmerk: De CE-markering in combinatie met het MD-symbool geef t aan dat Interacoustics A/S voldoet aan de eisen van de Verordening betref f ende medische hulpmiddelen (EU) 2017/745, bijlage I Goedkeuring van het systeem wordt gedaan door TÜV –...
Read-only (Alleen lezen) te selecteren in de vervolgkeuzelijst. Read-only (Alleen-lezen) kan ook worden verwijderd uit de User defined (Door de gebruiker gedef inieerd) sjablonen met de volgende stappen. Page 50 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Página 185
Rechts klikken op een specif ieke sjabloon biedt een vervolgkeuzemenu met een alternatieve methode voor het uitvoeren van de opties zoals hierboven beschreven: Voor meer informatie over de Print reports (Rapporten afdrukken) en Print Wizard (Afdrukken Wizard), raadpleeg het Callisto™ document Aanvullende Informatie of de Beknopte Gids rapporten afdrukken op www.interacoustics.com Page 51 Callisto™...
Dit dient gedaan te worden door een bevoegde werkplaats, om te zorgen voor de juiste service en reparatie, omdat Interacoustics de benodigde elektrische schema's enz. aan deze instellingen levert. Om te verzekeren dat de betrouwbaarheid van het instrument wordt behouden, wordt het •...
Dit is uitsluitend van toepassing op de oorspronkelijke aankoper. Deze garantie is niet overdraagbaar naar de volgende eigenaar of houder van het product. Bovendien zal deze garantie niet van toepassing zijn en Interacoustics zal niet aansprakelijk zijn voor verlies in verband met de aankoop of gebruik van Interacoustics producten die: gerepareerd zijn door iemand anders dan een geautoriseerde servicevertegenwoordiger van •...
Página 189
Ze worden vervangen door ze op de buisnippel te drukken of ze eraf te trekken. Dit zijn onderdelen voor eenmalig gebruik. Voor het bestellen van nieuwe onderdelen kunt u terecht bij de lokale Interacoustics-distributeur. 4.5.2 Sondebuizen De REM-sondebuizen worden samen met de IMH60/IMH65-hoof dtelef oon gebruikt. Ze zijn verbonden met het dunne buisje bovenaan de IMH60/65-hoof dtelef oon, zoals in de af beelding hieronder.
Página 190
SPL60-sonde, zoals in de af beelding hieronder. Ze worden vervangen door ze op de SPL60-sonde te drukken of ze eraf te trekken. De oordopjes zijn voor eenmalig gebruik. Voor het bestellen van nieuwe onderdelen kunt u terecht bij de lokale Interacoustics- distributeur. Page 56...
De CE-markering in combinatie met het MD-symbool geef t aan dat keurmerk: Interacoustics A/S voldoet aan de eisen van de Verordening betref f ende medische hulpmiddelen (EU) 2017/745, bijlage I Goedkeuring van het systeem wordt gedaan door TÜV – identif icatienummer 0123.
Zie bijlage A in het Engels achteraan in de handleiding. Pintoewijzingen Zie bijlage B in het Engels achteraan in de handleiding. Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Zie bijlage C in het Engels achteraan in de handleiding. Page 58 Callisto™ – Gebruiksaanwijzing - NL...
Página 195
Comment installer un raccourci de lancement avec la version autonome ......18 Comment conf igurer un emplacement alternatif de récupération des données ....18 2.10 Licence ......................... 18 2.11 À propos de la suite Callisto™ ..................19 INSTRUCTI ONS D’ UTILISATION ................... 21 Utilisation de l'écran Tone ....................22 Utilisation de l'écran Speech...................
Les résultats peuvent être utilisés pour d’autres procédures d’essai et/ou de réglage d’aides auditives. Le Callisto™ avec HIT440 est destiné à être utilisé pour tester des appareils auditif s ; il s’agit d’un moyen de produire une indication objective des caractéristiques des appareils auditif s à l’intérieur d’une chambre de test f ermée à...
Instructions d’utilisation – FR Page 2 Le Callisto™ avec REM440 f ournit au porteur d’aides auditives des appareils qui ont été soumis à une validation et à une vérif ication objectives. Il tient compte de la qualité unique du conduit auditif externe d’un sujet, ce qui permet à...
Valise à roulettes • Base de données OtoAccess™ Support pour accessoire • • Valise à roulettes Pièce appliquée conforme à la norme IEC60601-1 Cette pièce n’est pas certifiée selon la norme CEI 60601-1. Page 3 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Aucune modification de ces équipements n'est autorisée sans l'accord préalable d'Interacoustics. Sur demande, Interacoustics mettre à disposition les schémas des circuits, les listes de pièces, les descriptions, les instructions d'étalonnage ou autres inf ormations susceptibles d'aider le personnel de maintenance à...
Página 201
Si des perturbations sont observées, essayer de séparer le Callisto de l'appareil à l'origine des perturbations. Veuillez vous reporter à la section sur la compatibilité électromagnétique (EMC). Ne pas démonter ou modif ier le produit, ce qui pourrait avoir des conséquences sur sa sécurité...
En cas de décès ou d’incident grave liés à l’utilisation de l’appareil, l’incident doit être immédiatement signalé à Interacoustics et aux autorités locales et nationales compétentes. Page 7 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
à une déclaration d’assurance. Conserver le carton pour une expédition future L' Callisto™ est f ourni dans son propre carton d'expédition spécialement conçu. Rangez-le soigneusement. Il pourra vous être utile pour envoyer l’instrument à un centre de réparation. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez contacter votre distributeur local.
Le marquage CE, en association avec le symbole MD, indique qu’Interacoustics A/S répond aux exigences de l’Annexe I du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux L’homologation du système qualité est réalisée par TÜV – identif ication n°...
Témoin VIOLET : Indique que les deux oreilles sont sélectionnées dans le module REM ou HIT Témoin BLEU CLAIR : Indique que le Callisto n’est pas connecté correctement à la suite Callisto™ Installation du logiciel Choses à savoir avant de commencer l'installation Vous devez avoir des droits administratif s sur l'ordinateur où...
« Install » (Installer) devient disponible. Cliquez sur « Install » (Installer) pour commencer l’installation. Remarque : Des options sont également disponibles pour inclure l’installation de la documentation d’Interacoustics Universe et de Callisto lors de cette étape. Elles sont sélectionnées par déf aut. Si vous le souhaitez, vous pouvez les désactiver.
Página 209
Si vous souhaitez installer le logiciel à un emplacement dif f érent de l’emplacement par déf aut, veuillez cliquer sur « Options » avant de cliquer sur « Install » (Installer) Page 13 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 210
En f onction des paramètres de votre compte d'utilisateur Windows, la f enêtre de dialogue ci-dessous peut apparaître. Sélectionnez « Oui » pour continuer l'installation. Veuillez attendre la f in de l'installation de la suite Callisto™. Page 14 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 211
Quand l'installation est terminée, la f enêtre de dialogue ci-dessous s'af fiche. Cliquez sur « Fermer » pour terminer l'installation. La suite Callisto™ est maintenant installée. Page 15 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
à l'utilisation. Pour f inaliser le processus d'installation, démarrez la suite Callisto™. Sélectionnez les paramètres régionaux et la langue souhaités quand la f enêtre contextuelle ci-dessous s'af fiche.
Página 213
2. Dans l'onglet « Enregistrements » conf igurez le périphérique d'enregistrement par déf aut sur votre périphérique par déf aut d'origine de l’ordinateur. Dans le cas présent, il s'agit du « Périphérique audio Microphone USB ». Page 17 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Comment configurer un emplacement alternatif de récupération des données La suite Callisto est dotée d’un emplacement de sauvegarde autorisant l’écriture des données en cas de f ermeture accidentelle du logiciel ou de panne du système. L’emplacement suivant est le répertoire de stockage par déf aut : C:\ProgramData\Interacoustics\Callisto Suite\.
2.11 À propos de la suite Callisto™ Si vous allez dans Menu > Help (Aide) > About (À propos de), vous verrez la f enêtre ci-dessous. Il s’agit de la zone du logiciel où vous pouvez gérer vos clés de licence et vérif ier votre suite, le f irmware (microprogramme) et la version.
10. Pour bénéf icier d'un maximum de sécurité électrique, retirer le câble USB quand il n'est pas utilisé. Page 21 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
La zone grisée du graphique illustre l'intensité maximale que le système autorisera. Ceci ref lète le calibrage du transducteur. Fold réduit une zone pour af f icher uniquement l'étiquette ou les boutons de cette zone. Page 22 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 219
HF exige une licence supplémentaire pour l'AC440. Si celle-ci n'est pas achetée, le bouton est grisé. HF exige une licence supplémentaire pour l'AC440. Si celle-ci n'est pas achetée, le bouton est grisé. Page 23 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 220
Max. testable values présente la zone au-delà de l'intensité maximale autorisée par le système. Ceci ref lète le calibrage du transducteur et dépend de l'activation de la plage étendue. Page 24 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 221
Après enregistrement de la session, vous pouvez uniquement apporter des modif ications aux commentaires pendant la même journée jusqu'à minuit. Note : ces restrictions sont imposées par le logiciel Noah et HIMSA, pas par Interacoustics. Page 25 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 222
On peut aussi obtenir la stimulation Channel 1 en appuyant sur la barre d'espacement ou la touche Ctrl gauche sur le clavier du PC. HF exige une licence supplémentaire pour l'AC440. Si celle-ci n'est pas achetée, le bouton est grisé. Page 26 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 223
à l'écran que la dernière f ois. Un examinateur peut aussi sélectionner le protocole à utiliser au démarrage (en cliquant droit sur la liste de sélection des protocoles). Page 27 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Input Channel 1 (Entrée canal 1) - liste déroulante donnant la possibilité de sélectionner Mic 1, WN (White Noise) (Bruit blanc), SN (Speech Noise) (Bruit vocal), et Wave files (Fichiers Wave) comme entrée pour Ch1. Page 28 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 225
Ch1 est indiquée, alors que la valeur de droite est celle pour Ch2. Au centre, le Speech Score (Score vocal) actuel en % et le Word Counter (Compteur de mots) surveille le nombre de mots présentés pendant le test. Page 29 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
3) La zone grisée illustre la plage de haute intensité autorisée par le système. Le bouton Extended Range +20 dB peut être actionné pour aller encore plus haut. La puissance maximale est déterminée par le calibrage du transducteur. Page 30 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
MCL (Niveau le plus conf ortable) et UCL (Niveau de son inconf ortable). Veuillez vous reporter au document Inf ormations supplémentaires sur Callisto™ pour de plus amples renseignements sur les tests SRT.
Página 228
Quand on change Transducer, Masking, et/ou Aided et qu'on ref ait le test, une entrée WR supplémentaire apparaît dans le tableau WR. Ceci permet d'af f icher plusieurs mesures WR dans le tableau WR. Veuillez vous reporter au document Inf ormations supplémentaires sur le Callisto pour de plus amples renseignements sur les tests SRT.
2. Importer les raccourcis : Cette f onction sert à importer des raccourcis qui ont été préalablement exportés d'un autre ordinateur. 3. Rétablir les raccourcis par défaut : Cette f onction rétablit tous les raccourcis PC conf ormément aux paramètres par déf aut d'usine. Page 33 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
3.2.4 Caractéristiques techniques du logiciel AC440 Sigle médical CE Le marquage CE, en association avec le symbole MD, indique qu’Interacoustics A/S répond aux exigences de l’Annexe I du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux L’homologation du système qualité est réalisée par TÜV – identif ication n° 0123.
Página 231
Capacité de stockage Audiogramme sonore : dB HL, MCL, UCL, Tinnitus, D+G Audiogramme vocal : WR1, WR2, WR3, MCL, UCL, aidé, non aidé, binaural, Logiciel compatible Noah4, OtoAccess® et compatibles XML Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR Page 35...
Toggle between Single and Continuous Measurement (Basculer entre la mesure unique et continue) - bouton permettant de passer du lancement d'un seul passage au lancement d'un signal de test en continu jusqu'à ce qu'on appuie sur STOP. Page 36 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 233
Remarque: Ces restrictions sont imposées par le logiciel Noah et HIMSA, pas par Interacoustics. Single Frequency (Fréquence unique) - bouton représentant un test manuel optionnel permettant de prérégler le gain de l'aide auditive avant un test en...
Página 234
Veuillez noter que le processus d’étalonnage est sensible au bruit. Le clinicien doit donc s’assurer que la pièce est aussi silencieuse que possible au cours de l'étalonnage. Page 38 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 235
Appuyez sur le bouton et insérez les valeurs cibles préf érées dans le tableau, comme illustré ci-dessous. Quand vous êtes satisf ait, cliquez sur OK. Page 39 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 236
à la surveillance de l'audiométrie). En ef f et, le son est plus f ort pour l'audiométrie car l'équipement audiométrique produit le signal surveillé. Dans REM440, l'instrument d'audition produit le signal surveillé, c'est-à-dire qu'il ne peut pas être contrôlé par l'équipement. Page 40 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 237
Measurement Details (Détails de mesure) - les détails de mesure de la courbe sélectionnée sont af f ichés sous f orme de tableau sur la droite de l'écran. Page 41 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 238
Quand on ouvre la Suite, le système recherche le matériel. S'il ne détecte pas le matériel, le système continue automatiquement en mode simulation et l’icône Simulation (en haut à droite) s’af f iche à la place de l'image d'indication du matériel connecté (en haut à gauche). Page 42 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Sigle médical CE : Le marquage CE, en association avec le symbole MD, indique qu’Interacoustics A/S répond aux exigences de l’Annexe I du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux L’homologation du système qualité est réalisée par TÜV – identif ication n°...
Freeze Curve permet de prendre un instantané d'une courbe HIT quand on ef f ectue un test avec des signaux large bande passante. En d'autres termes, la courbe est bloquée à un certain moment pendant que le test se poursuit. Page 44 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 241
Ceci peut s'avérer utile pour le conseil, car la courbe inversée ressemble plus à l'audiogramme et est donc plus f acile à interpréter pour le patient. Page 45 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 242
été mesurée. Colour indication indique la couleur sélectionnée pour chaque courbe. Les protocoles de test peuvent être créés et ajustés dans la conf iguration de HIT440. Page 46 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 243
Comment. Le commentaire s'af f ichera dans la section Comment chaque f ois que la courbe sera sélectionnée. Page 47 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 244
Hardware indication picture, l’image d'indication matériel, indique si le matériel est connecté. Quand on ouvre la Suite, le système recherche le matériel. S'il ne détecte pas le matériel, le système continue automatiquement en mode simulation. Page 48 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Sigle médical CE : Le marquage CE, en association avec le symbole MD, indique qu’Interacoustics A/S répond aux exigences de l’Annexe I du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux L’homologation du système qualité est réalisée par TÜV – identif ication n°...
à créer un modèle personnalisé. Mais ils ne sont pas modif iables selon vos préf érences personnelles, à moins de les enregistrer sous un nouveau nom. Page 50 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 247
: Pour obtenir d'autres informations sur les rapports Impression et Assistant d'impression, veuillez consulter le document d'informations supplémentaires sur Callisto ou le guide rapide sur l'impression des rapports, disponible sur le site www.interacoustics.com...
• des propriétés acoustiques, électriques et mécaniques. Cette révision doit être réalisée par un atelier agréé pour garantir un service et une réparation corrects car Interacoustics f ournit les diagrammes électriques et autres inf ormations nécessaires à ces ateliers. •...
Interacoustics local pour identif ier le centre de réparation approprié. La réparation ou le remplacement sera ef f ectué aux f rais d’Interacoustics, sous réserve des termes de cette garantie. L’instrument doit être renvoyé rapidement, dans un emballage assurant une protection ef f icace avec un af f ranchissement complet payé.
SPL60 comme indiqué sur l'image ci-dessous. Ils sont remplacés en les appuyant sur le tube ou en les retirant. Les tubes de la sondes SPL60 sont à usage unique. Pour commander de nouvelles pièces, veuillez vous adresser réf érer au distributeur Interacoustics local. Page 55 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 252
SPL60, comme indiqué sur l’image ci-dessous. Ils sont remplacés en les pressant sur la sonde SPL60 ou en les retirant. Les embouts auriculaires sont à usage unique. Pour commander de nouvelles pièces, veuillez vous référer au distributeur Interacoustics local. Page 56 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Sigle médical CE : Le marquage CE, en association avec le symbole MD, indique qu’Interacoustics A/S répond aux exigences de l’Annexe I du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux L’homologation du système qualité est réalisée par TÜV – identif ication n°...
Voir l’annexe A en anglais à l’arrière du manuel. Affectation des broches Voir l’annexe B en anglais à l’arrière du manuel. du manuel. Annexe A: Compatibilité électromagnétique (EMC) Voir l’annexe C en anglais à l’arrière du manuel. du manuel. Page 58 Callisto™ – Instructions d’utilisation - FR...
Página 257
INTRODUZIONE ........................1 A proposito del presente manuale ..................1 Utilizzo consentito......................1 Descrizione del prodotto....................2 Componenti inclusi e opzionali per il Software AC440 Callisto ......... 3 Avvertimenti e precauzioni....................4 Malf unzionamento ......................7 DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZI ONE ..................9 Disimballaggio e ispezione ....................
Utilizzo consentito Indicazioni per l’uso Callisto™ con AC440 è destinato al rilevamento e alla diagnosi delle perdite uditive. È possibile usare i risultati ottenuti per eseguire ulteriori procedure di test e/o per l'adattamento degli apparecchi acustici. Callisto™ con HIT440 è dedicato ai test degli apparecchi acustici e of f re un'indicazione oggettiva delle caratteristiche di tali apparecchi in una camera di test chiusa con l'utilizzo di un accoppiatore.
Descrizione del prodotto Callisto™ è un analizzatore di apparecchi acustici che comunica con moduli sof tware audiologici integrati installati su un PC. A seconda dei moduli sof tware installati, questi possono eseguire: Audiometria (AC440) • • Misurazioni dell'orecchio reale (REM440), compresa la Visible Speech Mapping (analisi del...
Página 261
Componenti inclusi e opzionali per il Software AC440 Callisto AC440 REM440 HIT440 Componenti standard Componenti standard Componenti standard: Cuf f ie audiometriche Cuf f ie IHM60 in sede (kit) Test box TBS10 • • • DD45 Scatola dell'accoppiatore • Tubi della sonda 36 pz Accoppiamento da 2 •...
Non è consentito effettuare alcuna modifica alla presente apparecchiatura senza l'autorizzazione da parte di Interacoustics. Interacoustics metterà a disposizione, dietro richiesta, gli schemi di circuito, le liste dei componenti, le descrizioni, le istruzioni di calibrazione e le altre inf ormazioni che possano coadiuvare il personale di assistenza nella riparazione del presente dispositivo.
Página 263
Se si verif icano delle interf erenze, provare ad allontanare Callisto dal dispositivo che causa l'interf erenza. Si prega di consultare la sezione Compatibilità...
Página 264
Le specifiche per lo strumento sono valide se questo viene messo in funzione all'interno dei limiti ambientali indicati nelle specifiche tecniche. Tensione di alimentazione: Alimentazione tramite USB (connettore USB di tipo B). Page 6 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Interacoustics A/S non può essere considerata responsabile dei dati dell'utente. Alcuni prodotti di Interacoustics A/S supportano o possono f unzionare con sistemi operativi non supportati da Microsof t. Interacoustics A/S consiglia di usare sempre sistemi operativi supportati da Microsof t che siano completamente aggiornati da un punto di vista della sicurezza.
Conservare la scatola per spedizioni future L’ Callisto™ viene consegnato nella sua scatola da spedizione, specif icamente studiata per L’ Callisto™. Si prega di conservare tale scatola. Questa sarà necessaria, inf atti, nel caso in cui il dispositivo debba essere restituito per assistenza.
Il marchio CE in combinazione con il simbolo MD indica il rispetto da parte di Interacoustics A/S dei requisiti del regolamento sui dispositivi medici (UE) 2017/745 allegato I L'approvazione del sistema di qualità viene f ornita da TÜV, codice identif icativo n.
Indica che Callisto non è connesso correttamente a Callisto™ Suite Installazione del software Da sapere prima dell'installazione. È necessario avere diritti di amministratore sul computer su cui si installa Callisto™ Suite. f tpusers.oticon.com NON connettere il dispositivo Callisto™ al computer prima di aver installato il sof tware!
Install (Installa), su cui è possibile f are clic per avviare l'installazione. Nota. Sono presenti anche alcune opzioni per includere l'installazione della documentazione di Interacoustics Universe e Callisto in questo passaggio. Sono selezionati per impostazione predef inita ed è possibile disabilitarli.
Página 271
Per installare il sof tware in una posizione diversa rispetto a quella predef inita, f are clic su Options (Opzioni) e quindi su Install (Installa). Page 13 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 272
A seconda delle impostazioni dell'account utente di Windows potrebbe essere visualizzata la seguente f inestra di dialogo. Selezionare Yes (Sì) per proseguire con l'installazione. Attendere l'installazione della Suite Callisto™. Page 14 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 273
Una volta completata l'installazione, viene visualizzata la seguente f inestra di dialogo. Fare clic su Close (Chiudi) per terminare l'installazione. Callisto™ Suite è installata. Page 15 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
è installato e il dispositivo è pronto per Drivers\Magnum Driver\x86). Per f inalizzare il processo di installazione, avviare Callisto™ Suite. Selezionare le impostazioni regionali e la lingua desiderata quando compare la seguente f inestra pop-up.
Página 275
In questo caso, SoundMAX Integrated Digital HD Audio Def ault Device. 2. Nella scheda Recording (Registrazione), assicurarsi di impostare come dispositivo predefinito per la registrazione il dispositivo originario. In questo caso, Microphone USB Audio Device. Page 17 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Come configurare una posizione alternativa per il recupero dei dati La suite Callisto presenta una posizione di backup per la scrittura dei dati nel caso in cui il sof tware venga chiuso per errore o si verif ichi un crash nel sistema. La posizione seguente è la cartella predef inita di archiviazione: C:\ProgramData\Interacoustics\Callisto Suite\.
Essa esegue un controllo del contenuto dei f ile e delle cartelle della versione del programma. La f unzione utilizza l'algoritmo SHA-256. Aprendo il checksum compare una stringa di caratteri e numeri che si può copiare f acendo doppio clic su di essa. Page 19 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Questa dipende dalla calibrazione del trasduttore. Il tasto Nascondi presenta un'area in modo che siano visibili solo l'etichetta o i tasti di tale area. Page 22 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 281
Le alte frequenze richiedono una licenza aggiuntiva per l'AC440. Se la licenza non è stata acquistata, il tasto è grigio e non attivo. Le multifrequenze richiedono una licenza aggiuntiva per l'AC440. Se la licenza non è stata acquistata, il tasto è grigio e non attivo. Page 23 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 282
è impostata nel protocollo correntemente in uso. La sovrapposizione di consulenza Severity (Gravità) mostra i gradi di perdita dell'udito così come impostati nel protocollo correntemente in uso. Page 24 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 283
Dopo aver salvato la sessione, si possono eseguire modif iche ai commenti solo entro la stessa giornata, f ino al cambio di data (a mezzanotte). Nota: questi periodi di tempo sono limitati da HIMSA e dal sof tware Noah, non da Interacoustics. Page 25 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 284
Cliccando con il tasto sinistro nell'area Stimoli, si conserva la soglia nella posizione corrente. I test TEN richiedono una licenza aggiuntiva per l'AC440. Se la licenza non è stata acquistata, lo stimolo è grigio e non attivo. Page 26 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 285
Suite si avvia con lo stesso aspetto che aveva l'ultima volta che ha utilizzato il sof tware. Inoltre, l'esaminatore può indicare quale protocollo deve essere selezionato come avvio (cliccando con il tasto destro sulla lista di selezione del protocollo). Page 27 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Il menu a tendina Input Canale 1 f ornisce le opzioni per selezionare, come input per il Canale 1, Microfono 1, WN (White Noise – Rumore bianco), SN (Speech Noise – Rumore vocale) e file Wave. Page 28 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 287
Canale 2 sulla destra. Al centro viene visualizzato il Risultato vocale espresso in percentuale, mentre il Contatore di parole monitora il numero di parole presentate durante il test. Page 29 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
3) L'area ombreggiata del graf ico illustra l'intensità massima che il sistema permette. Il tasto Gamma estesa +20 dB può essere premuto per ottenere intensità maggiori. L'intensità sonora massima è determinata dalla calibrazione del trasduttore. Page 30 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 289
SRT nella tabella inerente. Ciò vale anche per l'audiometria del parlato MCL (Livello di conf ort maggiore) e UCL (Livello di potenza non conf ortevole). Fare rif erimento al documento Inf ormazioni aggiuntive di Callisto™ per ulteriori inf ormazioni sul test SRT. Page 31...
Página 290
WR nella tabella WR. In questo modo, è possibile visualizzare più misurazioni WR nella tabella WR. Consultare il documento "Additional Inf ormation" di Callisto per maggiori inf ormazioni sul test SRT. Opzioni Binaurale e Con protesi Per eseguire test di parlato binaurali: 1.
2. Importa le scorciatoie: Usare questa f unzione per importare scorciatoie che sono già state esportate da un altro computer. 3. Ripristina tutte le scorciatoie predefinite: Usare questa f unzione per ripristinare le scorciatoie del PC a quelle predef inite in f abbrica . Page 33 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Marchio CE medico: Il marchio CE in combinazione con il simbolo MD indica il rispetto da parte di Interacoustics A/S dei requisiti del regolamento sui dispositivi medici (UE) 2017/745 allegato I L'approvazione del sistema di qualità viene f ornita da TÜV, codice identif icativo n.
Página 293
Capacità della memoria: Audiogramma tonale: dB HL, MCL, UCL, Tinnitus, R+L Audiogramma vocale: WR1, WR2, WR3, MCL, UCL, Con protesi, Senza protesi, Binaurale, R+L. Software compatibile: Noah4, OtoAccess® e compatibili con XML Page 35 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
(L’Interruttore Misurazione singola/continua) permette di ef f ettuare una misurazione singola o di avere un segnale di test in esecuzione continua f ino a quando non si preme il tasto STOP. Page 36 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 295
UCL (Uncomfortable Levels)) permette di inserire livelli di f astidio. Una linea orizzontale sul graf ico rappresenta i livelli di f astidio. Questa linea può essere regolata utilizzando la casella di regolazione come mostrato sotto: Page 37 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 296
(incluse le inf ormazioni sul test e sulla prescrizione di impostazione nella parte destra) oppure una visualizzazione più semplice che presenta solo un graf ico più grande. Page 38 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 297
Quando i valori sono quelli desiderati, cliccare su OK. Il tasto Visualizza tabella permette di visualizzare un diagramma dei valori misurati e dei valori target. Page 39 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 298
Il tasto Start/Stop avvia o termina il test in corso. Si prega di prendere nota del f atto che, dopo aver premuto il tasto START, il testo sul tasto stesso cambia in STOP. Page 40 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 299
Se si sono misurate più curve dello stesso tipo (ad esempio, curve REIG), queste vengono elencate in base al loro livello di input. Selezionare le curve che devono essere visualizzate sul graf ico. Page 41 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 300
Quando si apre la suite, il sistema cerca l'apparecchio. Se non rileva l'apparecchio, il sistema continua automaticamente in modalità di simulazione e l'icona Simulazione (in alto a destra) viene visualizzata al posto dell'immagine dell'apparecchio connesso (in alto a sinistra). Page 42 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Marchio CE medico: Il marchio CE in combinazione con il simbolo MD indica il rispetto da parte di Interacoustics A/S dei requisiti del regolamento sui dispositivi medici (UE) 2017/745 allegato I L'approvazione del sistema di qualità viene f ornita da TÜV, codice identif icativo n.
Il tasto Blocca la curva permette di catturare un'istantanea di una curva HIT mentre si ef f ettua un test con segnali a banda larga. In altre parole, la curva viene bloccata in un istante particolare mentre il test continua. Page 44 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 303
(incluse le inf ormazioni sul test e sulla prescrizione di impostazione nella parte destra) oppure una visualizzazione più semplice che presenta un graf ico più grande. Page 45 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 304
Nell’HIT440, è la protesi a produrre il segnale che deve essere monitorato e ciò signif ica che questo non può essere controllato dall'apparecchio. Ciononostante, se si utilizza un altoparlante attivo, il segnale sarà più f orte. Page 46 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 305
Opzioni di visualizzazione della curva e scrivere un commento nella sezione commenti. Il commento appare dunque nella sezione commenti ogni volta che si seleziona la curva. Page 47 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Página 306
L'Illustrazione di segnalazione del dispositivo indica se il dispositivo è connesso. Quando si apre la suite, il sistema cerca l'apparecchio. Se non rileva l'apparecchio, il sistema continua automaticamente in modalità di simulazione. Page 48 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Marchio CE medico: Il marchio CE in combinazione con il simbolo MD indica il rispetto da parte di Interacoustics A/S dei requisiti del regolamento sui dispositivi medici (UE) 2017/745 allegato I L'approvazione del sistema di qualità viene f ornita da TÜV, codice identif icativo n.
Af f inity /Equinox Suite oppure della Callisto Suite (AUD, REM o HIT) b. Se si desidera creare un modello o selezionarne uno già esistente da collegare a un protocollo specif ico: Cliccare sulla scheda Modulo (AUD, REM, o HIT) relativa al protocollo specifico e selezionare Menu/Impostazioni/Impostazioni AC440, Menu/Impostazioni/Impostazioni REM440, o Menu/Impostazioni HIT440.
Página 309
Per ulteriori informazioni relative alla Stampa rapporti e alla Guida di stampa, fare riferimento alla documentazione Informazioni Addizionali su Callisto o alla Guida Rapida alla Stampa dei Rapporti www.interacoustics.com Page 51...
La revisione deve essere eseguita in un centro autorizzato allo scopo di garantire un'assistenza e una riparazione appropriate, dal momento che Interacoustics f ornisce gli schemi di circuito necessari, ecc. a tali centri di riparazione.
RESO se il componente/prodotto viene inviato per l'assistenza o la riparazione a Interacoustics. Warranty INTERACOUSTICS garantisce che: L’ Callisto esente da dif etti nei materiali e nella lavorazione in condizioni di utilizzo e di • assistenza normali per un periodo di ventiquattro (24) mesi dalla data di consegna da parte di Interacoustics al primo acquirente •...
Página 313
La presente garanzia agisce in luogo di qualsiasi altra garanzia, espressa o implicita, e di qualsiasi altro obbligo o responsabilità di Interacoustics. Interacoustics non f ornisce e non concede, direttamente o indirettamente, a nessun rappresentante o a nessun’altra persona l’autorità di assumersi per conto di Interacoustics qualsiasi altra responsabilità...
Página 314
È possibile sostituirle premendo sul nipplo del tubo o tirandole via. Sono parti monouso. Per l'ordinazione di nuove parti, f are rif erimento al distributore locale Interacoustics. 4.5.2 Tubicini della sonda I tubi della sonda REM vengono utilizzati insieme alla cuf f ia IMH60/IMH65. Vengono collegati al tubo sottile sulla parte superiore delle cuf f ie IMH60/65 come indicato nell'immagine qui sotto.
Página 315
È possibile sostituirle premendo sulla sonda SPL60 o tirandole via. Le olive sono monouso. Per l'ordinazione di nuove parti, f are rif erimento al distributore locale Interacoustics. Page 57 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Marchio CE medico: Il marchio CE in combinazione con il simbolo MD indica il rispetto da parte di Interacoustics A/S dei requisiti del regolamento sui dispositivi medici (UE) 2017/745 allegato I L'approvazione del sistema di qualità viene f ornita da TÜV, codice identif icativo n.
Consultare l'Appendice A in inglese nel retro del manuale. Assegnazione dei pin Consultare l'Appendice B in inglese nel retro del manuale. Compatibilità elettromagnetica (EMC) Consultare l'Appendice C in inglese nel retro del manuale. Page 60 Callisto™ – Instruzioni per l’uso - IT...
Uso previsto Indicaciones de uso El Callisto™ con AC440 está destinado a ser usado para la detección y diagnóstico de la pérdida de la audición. Los resultados pueden usarse para realizar procedimientos de prueba adicionales y/o la adaptación de audíf onos.
1.3 Descripción del producto Callisto™ es un analizador de audíf ono que se conecta con módulos de sof tware audiológicos integrados que operan en un PC. En f unción de los módulos de sof tware que se hayan instalado, puede realizar las siguientes operaciones: Audiometría (AC440)
Base de datos • Carrito de viaje • OtoAccess® • Soporte para accesorios • Carrito de viaje Pieza aplicada según CEI 60601-1 Esta pieza no está certificada de acuerdo con IEC 60601-1 Page 3 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
íjese en que no ninguno interf iera en el otro. Si se observa algún tipo de interf erencia, intente separar la unidad Callisto del dispositivo con el que se produce la interf erencia. Consulte el apartado sobre Compatibilidad Electromagnética (CEM).
Página 327
Interacoustics no da garantía alguna sobre la f uncionalidad del sistema si se instala cualquier otro sof tware, salvo los módulos de medición de Interacoustics (AC440/REM440), así como AuditBase system4, Otoaccess®...
Página 328
Interacoustics A/S no es responsable de sus datos. Algunos productos de Interacoustics A/S pueden ser compatibles o pueden f uncionar con sistemas operativos que ya no tienen el soporte de Microsof t.
En caso de muerte o incidente grave relacionado con el uso del dispositivo, el incidente debe reportarse de inmediato a Interacoustics y a la autoridad nacional local competente. Page 7 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Guarde la caja para futuros envíos Callisto™ tiene un embalaje exclusivo. Conserve esta caja. La necesitará si debe devolver el instrumento al servicio técnico. Si necesita alguna operación de servicio, póngase en contacto con su distribuidor local.
La marca CE en combinación con el símbolo MD ijndica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos de la Regulación de dispositivos médicos (UE) 2017/45 Anexo I La aprobación del sistema de calidad la realiza TÜV, número de identif icación...
Instalación del software Importante antes de iniciar la instalación Debe disponer de derechos de administrador en el ordenador en el que se va a instalar Callisto™ Suite. f tpusers.oticon.com NO conecte el equipo del Callisto™ al ordenador antes de haber instalado el sof tware.
Introduzca la unidad USB de instalación y siga los pasos que se detallan a continuación para instalar el sof tware Callisto™ Suite. Para buscar el archivo de instalación; haga clic en "Inicio", luego vaya a "Mi PC" y haga doble clic en la unidad USB para ver el contenido del USB de instalación. Haga doble clic en el archivo setup.exe para comenzar la instalación.
Página 335
Si desea instalar el sof tware en una ubicación distinta de la predeterminada, haga clic en Options (Opciones) antes de en Install (Instalar) Page 13 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 336
La aparición del siguiente cuadro de diálogo dependerá de la conf iguración de su cuenta de usuario de Windows. Seleccione Yes (Sí) para continuar la instalación. Espere mientras se instala Callisto™ Suite. Page 14 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 337
Cuando se haya completado la instalación, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo. Haga clic en Close (Cerrar) para f inalizar la instalación. Callisto™ Suite ya está instalado. Page 15 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Para f inalizar el proceso de instalación, abra Callisto™ Suite. Seleccione los ajustes regionales y de idioma deseados cuando aparezca la siguiente ventana.
En este caso era “Conexant 20585 SmartAudio HD”. 2. En la pestaña “Recording” (Grabar), asegúrese de que el dispositivo de grabación original vuelva a aparecer como dispositivo predeterminado. En este caso, era “Internal Microphone” (Mic interno). Page 17 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Cómo configurar una ubicación de recuperación de datos alternativa Callisto Suite tiene una ubicación de reserva para que se escriban los datos en caso de que el sof tware se cierre por accidente o si el sistema se bloquea. La siguiente ubicación es la carpeta de almacenamiento predeterminada C:\ProgramData\Interacoustics\Callisto Suite\, aunque puede cambiarla siguiendo las siguientes instrucciones.
Esto se hace usando el algoritmo SHA-256. Al abrir la suma de comprobación, verá una secuencia de caracteres y números; puede copiar esto haciendo doble clic sobre ella.. Page 19 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Es un ref lejo de la calibración del transductor. Para conectar automáticamente la gama ampliada, seleccione Switch extended range on automatically (Activar automáticamente la gama ampliada) en el menú de conf iguración. Page 22 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 345
High Frequency (alta f recuencia) muestra las f recuencias en el audiograma (hasta 20 kHz para Callisto). Sin embargo, solo se podrá realizar la prueba en el intervalo de f recuencia para el que se haya calibrado el auricular seleccionado.
Página 346
El sobrelapado Severity (gravedad) muestra los grados de pérdida auditiva según la conf iguración del protocolo que se está utilizando en ese momento. Page 24 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 347
Tras guardar la sesión, solo pueden realizarse cambios en el comentario el mismo día hasta que cambie la f echa (a medianoche). NOTA: estos plazos los imponen HIMSA y el sof tware Noah, no Interacoustics. Page 25 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 348
área de estímulo se almacenará el umbral en la posición actual. La prueba TEN requiere de una licencia adicional para AC440. Si no la ha adquirido, el botón aparece en color gris. Page 26 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 349
última vez que utilizó el sof tware. Un examinador también puede seleccionar el protocolo del inicio (haciendo clic con el botón derecho en la lista de selección de productos) Page 27 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Man/Rev Ch1 permite cambiar entre los modos de prueba manual e inverso. En el modo manual, el estímulo se presenta solo cuando se activa manualmente. En el modo inverso la señal se presenta de f orma continua. Page 28 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 351
1 y a la derecha el del canal En el centro de la puntuación de diálogo, un porcentaje y un contador de palabras permite controlar las palabras presentadas durante la prueba. Page 29 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
El área sombreada muestra la intensidad más alta que permite el sistema. El botón Extended Range +20 dB (intervalo ampliado +20cB) puede presionarse para aumentarlo más. El volumen máximo queda determinado por la calibración del transductor. Page 30 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
SRT. Lo mismo puede aplicarse cuando se realiza audiometría del habla para MCL (Nivel auditivo conf ortable) y UCL (Nivel de volumen incómodo) Consulte el documento Inf ormación adicional de Af f inity2.0/Equinox2.0 para obtener más inf ormación sobre las pruebas SRT. Page 31 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 354
WR en la tabla WR. Se permite así mostrar múltiples mediciones WR en la tabla WR. Consulte el documento Callisto Additional Inf ormation (Inf ormación adicional de Af f inity) para obtener más inf ormación sobre las pruebas del umbral de recepción vocal (SRT).
2. Import shortcuts (Importar accesos directos): utilice esta f unción para importar accesos directos ya exportados desde otro equipo 3. Restore all defaults (Restablecer todos los valores predeterminados): utilice esta f unción para restablecer los valores predeterminados de los accesos directos del PC Page 33 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Distintivo médico de la CE: La marca CE en combinación con el símbolo MD ijndica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos de la Regulación de dispositivos médicos (UE) 2017/45 Anexo I La aprobación del sistema de calidad la realiza TÜV, número de identif icación 0123.
Página 357
Audiograma de tonos: dB HL, MCL, UCL, Acúf enos, Derecho + almacenamiento: Izquierdo Audiograma vocal: WR1, WR2, WR3, MCL, UCL, asistida, no asistida, binaural, Derecho + Izquierdo. Software compatible: Noah 4, OtoAccess® and XML compatible Page 35 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Toggle between Single and Continuous Measurement (cambiar entre medición simple y combinada) permite cambiar entre hacer un único barrido o tener una señal de prueba continuamente hasta que se presione STOP (detener). Page 36 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 359
(a medianoche). Nota: estos plazos los imponen HIMSA y el sof tware Noah, no Interacoustics. Single Frequency (f recuencia única) representa una prueba manual opcional que permite establecer previamente una ganancia con audíf ono antes de la...
Página 360
Tenga en cuenta que la calibración es sensible al ruido y el clínico debe asegurarse de que la habitación esté tranquila a la hora de realizar la calibración. Page 38 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 361
único objetivo o editar uno existente. Presione el botón e introduzca los valores objetivos que pref iera en la tabla como se muestra a continuación. Cuando esté satisf echo, pinche OK (aceptar). Page 39 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 362
En REM440, el instrumento de escucha produce la señal monitorizada, lo que signif ica que no puede controlarla el equipo. Page 40 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 363
Tenga en cuenta que los ajustes de prescripción de adaptación (como Age (edad) y Client type (tipo de cliente) serán distintos dependiendo de la prescripción de adaptación seleccionada. Page 41 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 364
Al abrir el programa, el sistema buscará el hardware. Si no detecta el hardware, el sistema continuará automáticamente en el modo de simulación y el icono Simulación (arriba a la derecha) se mostrará en lugar de la imagen indicativa del hardware conectado (arriba a la derecha). Page 42 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Distintivo médico de la CE: La marca CE en combinación con el símbolo MD ijndica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos de la Regulación de dispositivos médicos (UE) 2017/45 Anexo I La aprobación del sistema de calidad la realiza TÜV, número de identif icación 0123.
Toggle between single and continuous measurement (cambiar entre medición simple y combinada) permite cambiar entre hacer un único barrido o tener una señal de prueba continuamente hasta que se presione STOP (detener). Page 44 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 367
(que incluye la prueba y la inf ormación de prescripción de adaptación en el lado derecho) y una vista más sencilla con un gráf ico grande. Page 45 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 368
En HIT440, el instrumento de escucha produce la señal monitorizada, lo que signif ica que no puede controlarla el equipo. Sin embargo, si se dispone de un altavoz activo, el volumen será más elevado. Page 46 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 369
Aquí se encuentra inf ormación como el Input Level (nivel de entrada), Max SPL (SPL máx), Curve Type (tipo de curva), Stimulus (estímulo) y Coupler Type (tipo de acoplador). Page 47 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 370
La imagen de los equipos indica si el equipo está conectado. Al abrir el programa, el sistema buscará el hardware. Si no detecta el harwdware, el sistema continuará automáticamente en modo de simulación. Page 48 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Distintivo médico de la CE: La marca CE en combinación con el símbolo MD ijndica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos de la Regulación de dispositivos médicos (UE) 2017/45 Anexo I La aprobación del sistema de calidad la realiza TÜV, número de identif icación 0123.
My favorites (mis f avoritos) para mostrar solo las plantillas marcadas como f avoritas • 2. Las plantillas disponibles de la categoría seleccionada se muestran en el área de visión de Templates. Page 50 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 373
Para obtener más información sobre los informes impresos y el asistente de impresión, consulte el documento de información adicional sobre Callisto o la guía rápida sobre informes impresos enwww.interacoustics.com Page 51...
Interacoustics suministra los diagramas de circuito necesarios a dichos talleres de reparación. Para asegurar que se mantenga la f iabilidad del dispositivo, se recomienda que el operador, en •...
Asegúrese de que no se humedezcan el altavoz de los auriculares ni partes similares Acerca de las reparaciones Interacoustics solo se considera responsable de la validez de la marca CE, los ef ectos en la seguridad, la f iabilidad y el rendimiento del equipo cuando: 1.
Página 377
• Interacoustics; alterado de ninguna f orma que, en opinión de Interacoustics, af ecte a su estabilidad o f iabilidad; • objeto de uso indebido, negligencia o accidente, o al que se le haya modif icado, borrado o •...
Se cambian presionándolos sobre la boquilla del tubo o tirando de ellas. Son piezas de uso único. Para pedir nuevas piezas, consulte con el distribuidor local de Interacoustics. 4.5.2 Tubos de la sonda Los tubos de la sonda REM se usan junto con el auricular IMH60/IMH65. Se conectan al tubo f ino en la parte superior del auricular IMG60/65 como se muestra en la siguiente imagen.
Página 379
Se cambian presionándolas sobre la sonda SPL60 o tirando de ellas. Las f undas auditivas son de uso único. Para pedir nuevas piezas, consulte con el distribuidor local de Interacoustics. Page 57 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
5 General Technical Specifications Callisto™ General Technical Specifications Distintivo médico de La marca CE en combinación con el símbolo MD ijndica que Interacoustics A/S la CE: cumple con los requisitos de la Regulación de dispositivos médicos (UE) 2017/45 Anexo I La aprobación del sistema de calidad la realiza TÜV, número de identif icación...
Ver Apéndice A en inglés al f inal del manual. Asignaciones de patillas Ver Apéndice B en inglés al f inal del manual. Compatibilidad electromagnética (CEM) Ver Apéndice C en inglés al f inal del manual. Page 60 Callisto™ – Manual de instrucciones - ES...
Página 383
Callisto RETSPL-HL Tabel 5.1 Survey of Reference and max Hearing Level Tone Audiometer Pure Tone RETSPL Transducer DD45 TDH39 DD65V2 DD450 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A Impedance 10 Ω 10 Ω 10 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω...
Página 393
Callisto RETSPL-HL Tabel Free Field ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL Free Field max HL is found by subtracting ISO 389-7 2005 the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Power Monaural 0° 45° 90° correction Tone Frequency RETSPL...
Página 394
Callisto RETSPL-HL Tabel ANSI Free Field Free Field max SPL ANSI S3.6-2010 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Power Monaural 0° 45° 90° correction 0° - 45° - 90°...
Página 395
Callisto RETSPL-HL Tabel Japan Free Field Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Power Monaural 0° 45° 90° correction 0° - 45° - 90°...
Página 397
Callisto Pin assignments Socket Connector Pin 1 Pin 2 Pin 3 Pin 4 Left Ground Signal Right Bone 6.3mm Mono Signal - Signal + Pin 1 & 2 are Pat. Resp. connected to Ground 6.3mm Stereo TB-mic. or Coupler-mic. TB/Coupler...
5.3 Electromagnetic Compatibility (EMC) • This instrument is suitable in hospital environments except for near active HF surgical equipment and RF shielded rooms of systems for magnetic resonance imaging, where the intensity of electromagnetic disturbance is high • Use of this instrument adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation.
Página 400
Callisto™ according to the EMC information presented in this chapter. The Callisto™ has been tested for EMC emissions and immunity as a standalone instrument. Do not use the Callisto™ adjacent to or stacked with other electronic equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the user should verify normal operation in the configuration.
Página 401
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity The Callisto™ is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Callisto™ should assure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test...
Página 402
Guidance and manufacturer’s declaration — electromagnetic immunity The Callisto™ is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Callisto™ should assure that it is used in such an environment, Immunity test IEC / EN 60601...
Página 403
If the measured field strength in the location in which the Callisto™ is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Callisto™ should be observed to verify normal operation, If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the Callisto™.
Página 405
Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.