Resumen de contenidos para Audio-Technica AT-ART1000
Página 1
Direct Power Stereo MC Cartridge User Manual...
Página 2
ダイレクトパワーステレオMCカートリッジ Direct Power Stereo MC Cartridge Cellule stéréo à bobine mobile avec système électrique direct MC-Tonabnehmer mit direktem Stereoabtastsystem Capsula MC stereo ad alimentazione diretta Cápsula MC estéreo de alimentación directa Cápsula MC Estéreo com Alimentação Direta Головка стерео-звукоснимателя MC-типа с прямой передачей колебаний иглы на катушки 다이렉트...
Página 3
取扱説明書 User Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manuale dell’utente Manual de usuario Manual do Usuário Руководство пользователя 사용설명서 用户手册 使用說明書...
Página 26
Introduction Thank you for purchasing this Audio-Technica product. Before using the product, read through this user manual to ensure that you will use the product correctly. Please keep this manual, along with the warranty, for future reference. Features Overview This product is an MC cartridge that utilizes a direct power system that places the moving coil directly on top of the stylus tip.
Página 27
Design details Body The coil material used is a 20 μm diameter The base that supports the specialized PCOCC wire, wound eight turns to a magnetic circuit and vibration system is diameter of 0.9 mm to create a non-magnetic made from titanium. The sturdy base is core coil.
Package contents Before using the product, please make sure that you have all the included items. If some items are missing or damaged, contact your local Audio-Technica dealer. • Cartridge • Brush • Case (wooden box) • PCOCC lead wire set •...
Safety precautions • Keep the plastic bag provided with the product out of the reach of small children and away from open flames to avoid accidents or fire. • Keep the product out of the reach of small children to avoid accidents or malfunction. •...
Página 30
How to remove the product from the case Raise the product and imitation headshell Rotate the imitation headshell 90 degrees so that the product is pointed upward. and pull it upward. Rotate 90 degrees. Imitation headshell Pull upward.
Página 31
• When doing this, be extremely careful not to damage the vibration system of the product. • The product can be stored in the case with an Audio-Technica headshell mounted. • The case for the product is made of wood, so be careful not to store it in the...
Name of each part Become familiar with each part before using the product. Stylus tip Coils Cantilever Dampers Yoke Vibration system Magnet Cover Rear Plate Housing Output terminals Base...
Página 33
How to remove/mount the protector The protector is mounted at the time of purchase. How to remove How to mount Protrusions Tip of the protector Place your finger on Align the protrusion Press the tip of the the tip of the protector on the product with the protector until it and push upward.
How to use The product is extremely delicate. Handle it with sufficient care. Mount the product onto your headshell. Connect the lead tips, noting output polarity. • Mount the cartridge with the protector • Connect headshell lead tips to the product on to avoid damaging the vibration output terminals of the same color.
Página 35
8. to the tone arm (as shown in the figure). • An excessively large gap will impair audio quality, so align within 1 mm, if possible. Cartridge originally AT-ART1000 attached to tone arm Make this distance as exact as possible.
Página 36
Finish tightening Adjust tracking force. screws, making sure • Due to the construction of the product, each unit varies there is a balance in standard tracking force. If the proper tracking force is between left and right. not used, the coil will not properly position itself with the magnetic circuit, and thereby degrade output voltage and channel separation.
Página 37
Adjust arm height. Adjust anti-skating. • Adjust the height so that the bottom • If the anti-skating of the tone arm is surface of the headshell and the not properly adjusted, the channel record surface are parallel, as seen balance will be degraded. Follow from the side.
Página 38
Care To properly care for the product, observe the following precautions. • Keep the stylus tip clean at all times. • Use the brush provided to remove dirt and dust on the stylus tip. Do not use anything except the brush provided. If you use a commercially available brush with long bristles, you may scratch the coil or leader line, causing damage.
Página 39
Cleaning the stylus tip Cross section of the product Leader lines Do not use the brush on the cantilever. Make sure not to use the brush on the Always move the brush in the direction in cantilever. The leader lines to the coils which the record rotates.
Página 40
Cross section of the product Cleaning solution Cleaning solution Clean only the stylus tip. When using a cleaning solution (sold separately) that Do not clean with the stylus tip contains alcohol compounds, apply a small amount of turned upward. If the cleaning the solution to the brush and clean only the stylus tip.
Página 41
For complete details about this program, please visit the program’s website at http://www.audio-technica.com/art1000/ or contact your local Audio-Technica Service Center. Please be aware that this program may be discontinued without prior notice, depending on the availability of spare parts or the amount of time that has passed since the product has been...
Página 42
Frequency and separation characteristics...
Página 44
Specifications Direct power system, non-magnetic core coil Type (MC) type Frequency response 15 to 30,000 Hz Output voltage 0.2 mV (1 kHz, 5 cm/sec.) Channel separation 30 dB (1 kHz) Output balance 0.5 dB (1 kHz) Tracking force Refer to “Tracking force information.” Coil impedance 3 ohms (1 kHz) DC resistance...
Página 45
Cantilever 0.26 mm (0.01") diameter solid boron Vertical tracking angle 21° Dimensions 17.3 mm (0.68") × 17.0 mm (0.67") × 25.5 mm (1.00") (H × W × D) Weight 11 g (0.4 oz) Accessories • Case (wooden box) • Non-magnetic screwdriver •...
Página 46
Introduction Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit Audio-Technica. Avant de l’utiliser, lisez entièrement ce manuel de l’utilisateur afin de vous assurer que vous utiliserez correctement le produit. Veuillez conserver ce manuel, ainsi que la garantie, en vue de consultations à...
Página 47
Détails de conception Corps Le matériau de la bobine utilisé est un fil PCOCC La base sur laquelle sont fixés le d’un diamètre de 20 μm, enroulé huit fois jusqu’à un circuit magnétique et le système diamètre de 0,9 mm pour créer une bobine à noyau non- de transmission des vibrations magnétique.
Contenu de l’emballage Avant d’utiliser le produit, veuillez vous assurer d’avoir tous les éléments. Si certains éléments sont manquants ou endommagés, contactez votre distributeur local Audio-Technica. • Cellule • Brosse • Boîtier (coffret en bois) • Set de fils PCOCC •...
Précautions de sécurité • Gardez le sac plastique fourni avec le produit hors de portée des jeunes enfants et éloigné de flammes afin d’éviter tout accident ou incendie. • Gardez le produit hors de portée des jeunes enfants afin d’éviter tout accident ou dysfonctionnement.
Página 50
Procédure de retrait du produit du boîtier Soulevez le produit et le porte-cellule Tournez le porte-cellule d’imitation de 90 d’imitation afin que le produit pointe vers degrés et tirez-le vers le haut. le haut. Tournez de 90 degrés. Porte-cellule Tirez vers le d’imitation haut.
Página 51
• Lors de cette opération, soyez particulièrement prudent pour ne pas endommager le système de transmission des vibrations du produit. • Le produit peut être stocké dans le boîtier avec un porte-cellule Audio-Technica monté. • Le boîtier du produit est en bois, veillez donc à ne pas le stocker dans les environnements suivants afin d’éviter toute déformation, décoloration ou tout autre dommage :...
Nom de chaque pièce Familiarisez-vous avec chaque pièce avant d’utiliser le produit. Pointe de lecture Bobines Cantilever Amortisseurs Système de transmission Fourche des vibrations Aimant Revêtement Plaque arrière Corps Bornes de sortie Base...
Página 53
Procédure d’ouverture et de pose de la protection La protection est fixée au moment de l’achat. Procédure d’ouverture Procédure de pose Protrusions Extrémité de la protection Placez votre doigt Alignez la protrusion Appuyez sur sur l’extrémité de la sur le produit avec la l’extrémité...
Procédure d’utilisation Le produit est extrêmement délicat. Manipulez-le avec précaution. Fixez le produit à votre porte-cellule. Raccordez les extrémités de fils en notant la polarité de sortie. • Fixez la cellule munie de sa protection afin d’éviter tout dommage du système •...
Página 55
• Un écart excessivement grand réduira la qualité audio, en p. 8. procédez donc à un alignement d’un pas de 1 mm, si possible. Cellule initialement AT-ART1000 fixée au bras de lecture Cette distance doit être aussi exacte que possible.
Página 56
Terminez le serrage Réglez la force d’appui. des vis en vous • En raison de la construction du produit, la force d’appui assurant que les côtés standard varie selon l’unité. Si la force d’appui utilisée droit et gauche sont en n’est pas correcte, la bobine ne se positionnera pas équilibre.
Página 57
Réglez la hauteur du bras. Réglez l'anti-patinage. • Réglez la hauteur de sorte que la surface • Si l'anti-patinage du bras de de fond du porte-cellule et la surface du lecture n’est pas correctement disque soient parallèles, comme vu de réglé, l’équilibre des canaux sera profil.
Página 58
Entretien Pour un entretien correct du produit, respectez les précautions suivantes. • Maintenez la pointe de lecture propre en permanence. • Utilisez la brosse fournie pour enlever les impuretés et poussières de la pointe de lecture. N’utilisez que la brosse fournie à cet effet. Si vous utilisez une brosse à poils longs disponible dans le commerce, vous pouvez rayer la bobine ou les conducteurs de liaisons ce qui pourrait les endommager.
Página 59
Nettoyage de la pointe de lecture Coupe transversale du produit Conducteurs de liaisons N’utilisez pas la brosse sur le cantilever. Veillez à ne pas utiliser la brosse sur le Déplacez toujours la brosse dans le sens de cantilever. Les conducteurs de liaisons rotation de l’enregistrement.
Página 60
Coupe transversale du produit Solution de nettoyage Solution de nettoyage Nettoyez uniquement la pointe de lecture. Lorsque vous utilisez une solution de nettoyage Ne nettoyez pas si la pointe de (vendue séparément) qui contient des composés alcool, lecture est tournée vers le haut. appliquez une petite quantité...
Ce programme permet de remplacer l’ensemble du produit c’est-à-dire la pointe de lecture, le cantilever, les bobines et les amortisseurs en caoutchouc. Pour connaître tous les détails de ce programme, vous pouvez consulter la page web suivante : http://www.audio-technica.com/ art1000/ ou contacter votre service après-vente local Audio-Technica.
Página 62
Caractéristiques de séparation et de fréquence...
Caractéristiques techniques Système électrique direct, bobine de type noyau non- Type magnétique (MC) Réponse en fréquence 15 à 30 000 Hz Tension de sortie 0,2 mV (1 kHz, 5 cm/s.) Séparation des canaux 30 dB (1 kHz) Equilibre de sortie 0,5 dB (1 kHz) Force d’appui Reportez-vous à...
Página 65
Cantilever Bore solide de 0,26 mm de diamètre Angle de piste vertical 21° Dimensions 17,3 mm × 17,0 mm × 25,5 mm (L × l × P) Poids 11 g Accessoires • Boîtier (coffret en bois) • Tournevis non magnétique •...
Página 66
Einleitung Vielen Dank für den Kauf dieses Audio-Technica-Produktes. Lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Produktes diese Bedienungsanleitung für eine ordnungsgemäße Nutzung. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit der Garantie zur zukünftigen Bezugnahme sicher auf. Eigenschaften Übersicht Bei diesem Produkt handelt es sich um einen MC-Tonabnehmer, der ein direktes Abtastsystem nutzt, bei dem sich die bewegte Spule direkt über der Spitze der Abtastnadel befindet.
Página 67
Konstruktionsdetails Gehäuse Beim Spulenmaterial handelt es sich um einen PCOCC- Der Sockel, auf dem der Draht mit einem Durchmesser von 20 μm, der acht Mal spezielle Magnetkreis und das umwickelt wird für einen nichtmagnetischen Spulenkern Schwingungssystem montiert sind, mit einem Durchmesser von 0,9 mm. Dieser wird von einem besteht aus Titan.
Página 68
Verpackungsinhalt Vergewissern Sie sich vor der Verwendung dieses Produktes, dass alle beiliegenden Teile vorhanden sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihren Audio-Technica-Händler vor Ort. • Tonabnehmer • Pinsel • Schatulle (Holzkiste) • PCOCC-Anschlusskabelsatz • Nichtmagnetischer Schraubendreher •...
Sicherheitshinweise • Bewahren Sie den Plastikbeutel, der dem Produkt beiliegt, außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf und fern von offenen Feuern, um Unfälle oder Brände zu verhindern. • Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf, um Unfälle oder Fehlfunktionen zu vermeiden.
Página 70
Entnehmen des Produktes aus der Schatulle Heben Sie das Produkt und das Drehen Sie das Tonabnehmerkopf-Imitat Tonabnehmerkopf-Imitat so an, dass das um 90 Grad und ziehen Sie es nach oben. Produkt nach oben zeigt. Um 90 Grad drehen. Tonabnehmerkopf-Imitat Nach oben ziehen.
Página 71
• Hierbei muss äußerst sorgfältig vorgegangen werden, um das Schwingungssystem des Produktes nicht zu beschädigen. • Das Produkt kann an einem Tonabnehmerkopf von Audio-Technica angebracht und dann in dieser Schatulle aufbewahrt werden. • Die Schatulle des Produktes besteht aus Holz und sollte daher zur Vermeidung von Verformungen, Verfärbungen oder anderen Beschädigungen nicht in einer der...
Bezeichnung der Teile Machen Sie sich vor der Verwendung des Produktes mit der Bezeichnung der Teile vertraut. Spitze der Abtastnadel Spulen Nadelträger Dämpfer Joch Schwingungssystem Magnet Abdeckung Rückenplatte Gehäuse Ausgangsklemmen Sockel...
Página 73
Entfernen/Anbringen der Schutzkappe Die Schutzkappe ist bei Auslieferung ab Werk am Produkt angebracht. Entfernen Anbringen Noppen Kante der Schutzkappe Setzen Sie Ihren Finger Richten Sie die Noppen Drücken Sie auf die an die Kante der am Produkt mit den Kante der Schutzkappe, Schutzkappe und drücken Noppen an der Rückseite bis diese mit einem...
Página 74
Verwendung Das Produkt ist äußerst fragil. Handhaben Sie es mit größter Sorgfalt. Befestigen Sie das Produkt an Ihrem Verbinden Sie die Drahtenden unter Beachtung Tonabnehmerkopf. der Ausgangspolarität. • Befestigen Sie den Tonabnehmer mit angebrachter • Verbinden Sie die Drahtenden des Schutzkappe, um eine Beschädigung des Tonabnehmerkopfs mit den Ausgangsklemmen Schwingungssystems zu verhindern.
Página 75
Abtastnadel an dem ursprünglich am Tonarm befestigten Schutzkappe“ auf Tonabnehmer aus (wie in der Abbildung dargestellt). Seite 8. • Ein übermäßig großer Abstand verringert die Audioqualität, daher innerhalb von 1 mm justieren, soweit möglich. Ursprünglich am Tonarm AT-ART1000 befestigter Tonabnehmer Abstand so genau wie möglich einstellen.
Página 76
Ziehen Sie die Justieren Sie die Auflagekraft. Schrauben endgültig • Aufgrund der Bauweise des Produktes unterscheidet an und stellen Sie sich die Standard-Auflagekraft jeder Einheit. Wenn nicht sicher, dass die linke die richtige Auflagekraft verwendet wird, positioniert und rechte Seite sich die Spule nicht ordnungsgemäß...
Página 77
Justieren Sie die Tonarmhöhe. Justieren Sie das Anti-Skating- Ausgleichsgewicht. • Justieren Sie die Höhe so, dass die Unterseite des Tonabnehmerkopfs und • Wenn das Anti-Skating- die Schallplattenoberfläche parallel Ausgleichsgewicht des Tonarms sind, wie von der Seite aus betrachtet. nicht angemessen eingestellt Eine falsche Armhöhe kann eventuell wird, wird die Kanalbalance dazu führen, dass das Produktgehäuse...
Página 78
Pflege Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise zur sachgemäßen Pflege des Produkts. • Halten Sie die Spitze der Abtastnadel immer sauber. • Verwenden Sie den mitgelieferten Pinsel, um Schmutz und Staub von der Spitze der Abtastnadel zu entfernen. Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Pinsel. Bei der Verwendung eines handelsüblichen Pinsels mit langen Borsten kann die Spule oder der Steuerdraht zerkratzen und beschädigt werden.
Página 79
Reinigen der Spitze der Abtastnadel Querschnitt des Produkts Steuerdrähte Den Pinsel nicht für den Nadelträger verwenden. Verwenden Sie den Pinsel nicht für Bewegen Sie den Pinsel immer in den Nadelträger. Die zu den Spulen Drehrichtung der Schallplatte. führenden Steuerdrähte verlaufen entlang der Oberfläche des Nadelträgers und können eventuell vom Pinsel getrennt werden.
Página 80
Querschnitt des Produkts Reinigungslösung Reinigungslösung Nur die Spitze der Abtastnadel reinigen. Bei der Verwendung einer alkoholhaltigen Reinigen Sie den Tonabnehmer Reinigungslösung (separat erhältlich), sollte eine nicht mit nach oben zeigender kleine Menge der Lösung auf den Pinsel aufgebracht Abtastnadel. Wenn die und nur die Spitze der Abtastnadel gereinigt werden.
Página 81
Im Rahmen des Programms wird die gesamte Komponente ausgetauscht, einschließlich der Spitze der Abtastnadel, der Nadelträger, die Spulen und die Gummidämpfer. Vollständige Details zu diesem Programm finden Sie auf dieser Website unter http://www.audio-technica. com/art1000/ oder wenden Sie sich an Ihren Audio-Technica-Kundendienst vor Ort.
Página 85
Nadelträger Massiver Bor-Nadelträger mit einem Durchmesser von 0,26 mm Vertikaler Abtastwinkel 21° Abmessungen 17,3 mm × 17,0 mm × 25,5 mm (H × B × T) Gewicht 11 g Zubehör • Schatulle (Holzkiste) • Nichtmagnetischer Schraubendreher • Abstandshalter 2× • Schutzkappe •...
Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto Audio-Technica. Prima di utilizzare il prodotto, leggere con cura questo manuale dell’utente per essere certi di utilizzare correttamente l’unità. Conservare il manuale e la garanzia per riferimento futuro. Caratteristiche Panoramica Il prodotto è una capsula MC che utilizza un sistema ad alimentazione diretta che posiziona la bobina in movimento direttamente sulla parte alta della puntina.
Página 87
Dettagli del modello Struttura Il materiale della bobina utilizzato è un cavo PCOCC La base che supporta il del diametro di 20 μm, avvolto otto volte per un circuito magnetico speciale diametro di 0,9 mm per creare una bobina dal nucleo e il sistema di vibrazioni è...
Contenuto della confezione Prima di utilizzare il prodotto, controllare che siano presenti tutti i componenti previsti. Se mancano alcuni componenti o se questi sono danneggiati contattare il rivenditore locale Audio-Technica. • Capsula • Spazzola • Custodia (cassa in legno) • Kit cavo conduttore PCOCC •...
Precauzioni di sicurezza • Conservare la busta di plastica fornita col prodotto lontano dai bambini e da fiamme vive per evitare incidenti o incendi. • Conservare la busta di plastica lontano dai bambini per evitare incidenti o problemi di funzionamento. •...
Página 90
Come togliere il prodotto dalla custodia Sollevare il prodotto e la testina sagomata Ruotare la testina sagomata di 90 gradi e in modo che il prodotto sia rivolto verso tirarla verso l’alto. l’alto. Ruotare di 90 gradi. Testina sagomata Tirare verso l’alto.
Página 91
Utilizzando il cacciavite non magnetico in dotazione, togliere il prodotto dalla testina sagomata. • Durante questa operazione, procedere con estrema cautela per non danneggiare il sistema di vibrazione del prodotto. • Il prodotto può essere conservato nella custodia con una testina sagomata di Audio- Technica.
Nome di ciascun componente Familiarizzare con ciascun componente prima di utilizzare il prodotto. Puntina Bobine Elemento a sbalzo Attenuatori Staffa di fissaggio Sistema di vibrazione Magnete Copertura Piastra posteriore Custodia Terminali di uscita Base...
Página 93
Come montare/smontare la protezione La protezione è montata al momento dell’acquisto. Come smontare Come montare Sporgenze Punta della protezione Porre il dito Allineare la sporgenza Premere la punta sulla punta della sul prodotto con la della protezione fino protezione e premere sporgenza sul retro della allo scatto.
Página 94
Modalità d’uso Il prodotto è estremamente delicato. Gestirlo con cura. Montare il prodotto sulla testina Collegare le punte dei cavi, annotando la sagomata di cui si dispone. polarità in uscita. • Montare la capsula con la protezione • Collega le punte dei cavi della testina per evitare di danneggiare il sistema ai terminali di uscita del prodotto dello di vibrazione.
Página 95
(come illustrato nella figura). • Uno spazio eccessivo comprometterà la qualità audio, per cui allineare nello spazio di 1 mm, se possibile. Capsula collegata in AT-ART1000 origine al braccio Le distanze devono essere molto precise.
Página 96
Finire di stringere le Regolare la forza di tracciamento. viti, controllando che • Dovuto alla modalita di assemblaggio del prodotto, la parte sinistra e destra ogni unità varia nella forza di tracciamento standard. siano in equilibrio. Se non si utilizza la forza di tracciamento appropriata, la bobina non si posiziona in modo appropriato col circuito magnetico, diminuendo la tensione in uscita e la separazione dei canali.
Página 97
Regolare l’altezza del braccio. Regolare l'antiskating. • Regolare l’altezza in modo che la • Se l'antiskating del braccio superficie inferiore della testina non è regolato correttamente si sagomata e la superficie del disco compromette bilanciamento del si trovino in parallelo, come si vede canale.
Página 98
Manutenzione Per avere cura del prodotto, procedere rispettando le seguenti precauzioni. • Tenere la puntina sempre pulita. • Utilizzare la spazzola in dotazione per togliere sporco e polvere dalla puntina. Non usare altro tranne la spazzola in dotazione. Se si utilizza una spazzola comunemente disponibile in commercio, con setole lunghe si rischia di graffiare la bobina o la guida, provocando dei danni.
Página 99
Pulizia della puntina Sezione trasversale del prodotto Guide Non utilizzare la spazzola sull’elemento a sbalzo. Non usare la spazzola sull’elemento Spostare sempre la spazzola nella direzione in a sbalzo. Le guide verso le bobine cui ruota il disco. si muovono lungo la superficie dell’elemento a sbalzo e possono essere danneggiate dalla spazzola.
Página 100
Sezione trasversale del prodotto Soluzione per la Soluzione per la pulizia pulizia Pulire solo la puntina. Se si utilizza una soluzione per la pulizia (in vendita Non pulire con la puntina rivolta separatamente) che contiene composti di alcol, verso l’alto. Se la soluzione per la applicare una piccola quantità...
Página 101
Il programma prevede la sostituzione di tutto il gruppo formato da puntina, elemento a sbalzo, bobine e attenuatori in gomma. Per maggiori dettagli sul programma, si consiglia di visitare il relativo sito web all’indirizzo http://www.audio-technica.com/art1000/ oppure di contattare il centro di assistenza Audio-Technica locale.
Página 102
Caratteristiche di frequenza e separazione...
Specifiche tecniche Sistema ad alimentazione diretta, con bobina con Tipo nucleo non magnetico (MC) Risposta in frequenza da 15 a 30.000 Hz Tensione in uscita 0,2 mV (1 kHz, 5 cm/sec.) Separazione canali 30 dB (1 kHz) Equilibrio in uscita 0,5 dB (1 kHz) Forza di tracciamento Vedere “Informazioni forza forza di tracciamento”...
Página 105
Elemento a sbalzo in boro solido del diametro di 0,26 mm Angolo di tracciatura verticale 21° Dimensioni 17,3 mm × 17,0 mm × 25,5 mm (H × L × P) Peso 11 g Accessori • Custodia (cassa in legno) • Cacciavite non-magnetico •...
Introducción Gracias por adquirir este producto de Audio-Technica. Antes de utilizar el producto, lea detenidamente este manual del usuario para asegurarse de que usa el producto correctamente. Conserve este manual, junto con la garantía, para referencia futura. Funciones Descripción general Este producto es una cápsula MC que utiliza un sistema de...
Página 107
Detalles del diseño Cuerpo El material de la bobina utilizado es un cable PCOCC La base sobre la que se apoya el de 20 μm de diámetro, enrollado ocho veces a un circuito magnético especial y el diámetro de 0,9 mm para crear una bobina de núcleo sistema de vibración está...
Contenido del paquete Antes de utilizar el producto, asegúrese de que dispone de todos los artículos incluidos. Si falta algún artículo o está dañado, póngase en contacto con su distribuidor local de Audio-Technica. • Cápsula • Cepillo • Caja (caja de madera) •...
Precauciones de seguridad • Mantenga la bolsa de plástico en la que se suministra el producto fuera del alcance de los niños y lejos de fuegos, para evitar accidentes o un incendio. • Mantenga el producto fuera del alcance de los niños, para evitar accidentes o un fallo de funcionamiento.
Cómo extraer el producto de la caja Levante el producto y el portacápsulas Gire el portacápsulas de imitación 90 de imitación de forma que el producto grados y tire de ella hacia arriba. apunte hacia arriba. Gire 90 grados. Portacápsulas de Tire hacia imitación arriba.
Página 111
• Al hacer esto, tenga sumo cuidado de no dañar el sistema de vibración del producto. • El producto se puede guardar en la caja con el portacápsulas de Audio-Technica instalada. • La caja del producto está hecha de madera, por lo que tenga cuidado para no guardarla en los siguientes entornos, con el fin de evitar deformaciones, decoloración o cualquier otro daño:...
Identificación de la piezas Familiarícese con cada pieza antes de utilizar el producto. Punta de la aguja Bobinas Cantilever Amortiguadores Culata Sistema de vibración Imán Cubierta Placa trasera Alojamiento Terminales de salida Base...
Cómo retirar/instalar el protector En el momento de la compra el protector está instalado. Cómo retirarlo Cómo instalarlo Salientes Punta del protector Coloque el dedo en la Alinee el saliente del Presione la punta del punta del protector y producto con el saliente protector hasta que empuje hacia arriba.
Cómo utilizarlo El producto es sumamente delicado. Manéjelo con mucho cuidado. Instale el producto en su portacápsulas. Conecte las puntas del conductor, comprobando la polaridad de salida. • Instale la cápsula con el protector colocado para evitar dañar el sistema •...
Página 115
• Un espacio excesivamente grande afectará a la calidad de audio, por lo tanto, proceda a alinearlo dentro de 1 mm, si es posible. Cápsula originalmente AT-ART1000 unida al brazo fonocaptor Consiga que esta distancia sea lo más exacta posible.
Página 116
Termine de apretar los Ajuste la fuerza de seguimiento. tornillos, asegurándose • Debido a la estructura del producto, cada unidad varía de que existe equilibrio en cuanto a la fuerza de seguimiento estándar. Si no entre el izquierdo y el se utiliza la fuerza de seguimiento correcta, la bobina derecho.
Página 117
Ajuste la altura del brazo. Ajuste el "anti-skating" o compensación de la fuerza lateral. • Ajuste la altura de forma que la superficie inferior del portacápsulas y la superficie • Si el "anti-skating" o del disco estén paralelas, según se ve desde compensación de la fuerza lateral el lateral.
Página 118
Cuidados Para cuidar correctamente del producto, tenga en cuenta las siguientes precauciones. • Mantenga limpia la punta de la aguja en todo momento. • Utilice el cepillo suministrado para eliminar el polvo y la suciedad de la punta de la aguja. No utilice ninguna otra cosa que no sea el cepillo suministrado.
Página 119
Limpieza de la punta de la aguja Sección transversal del producto Líneas guía No utilice el cepillo en el cantilever. Asegúrese de no utilizar el cepillo en Siempre mueva el cepillo en la dirección en el cantilever. Las líneas guía que van que gira el disco.
Página 120
Sección transversal del producto Solución de limpieza Solución de limpieza Limpie solamente la punta de la aguja. Cuando utilice una solución de limpieza (se vende por No lleve a cabo la limpieza con la separado) que contenga compuestos de alcohol, aplique punta de la aguja mirando hacia una pequeña cantidad de la solución al cepillo y limpie arriba.
Este programa ofrece la reposición del conjunto íntegro, incluidas la punta de la aguja, el cantiléver, las bobinas y los amortiguadores de goma. Para más detalles acerca de este programa, visite el sitio Web del mismo en http://www.audio-technica.com/art1000/, o póngase en contacto con su Servicio Técnico Audio-Technica local.
Especificaciones Tipo de bobina de núcleo no magnético (MC), sistema Tipo de alimentación directa Respuesta en frecuencia 15 a 30.000 Hz Voltaje de salida 0,2 mV (1 kHz, 5 cm/seg.) Separación entre canales 30 dB (1 kHz) Balance de salida 0,5 dB (1 kHz) Fuerza de seguimiento Consulte “Información sobre la fuerza de seguimiento”.
Página 125
Cantilever Boro sólido de 0,26 mm de diámetro Ángulo de seguimiento vertical 21° Dimensiones 17,3 mm × 17,0 mm × 25,5 mm (Al × An × F) Peso 11 g Accesorios • Caja (caja de madera) • Destornillador no magnético •...
Introdução Obrigado por comprar este produto da Audio-Technica. Antes de usar o produto, leia todo o manual de usuário para assegurar que você irá usar corretamente o produto. Guarde este manual, junto com a garantia, para referência futura. Características Visão geral Este produto é...
Página 127
Detalhes do design Corpo O material usado para a bobina é um cabo de PCOCC A base que suporta o circuito com diâmetro de 20 μm, enrolado oito voltas a um magnético especializado e o diâmetro de 0,9 mm para criar uma bobina com sistema de vibração é...
Conteúdo do pacote Antes de usar o produto, certifique-se que você tenha todos os itens incluídos. Se alguns itens estão faltando ou danificados, entre em contato com seu revendedor local da Audio-Technica. • Cápsula • Escova • Caixa (caixa de madeira) •...
Precauções de segurança • Guarde o saco plástico fornecido com o produto fora do alcance das crianças pequenas e distante de chamas expostas para evitar acidentes ou incêndio. • Mantenha o produto fora do alcance de crianças pequenas para evitar acidentes ou avarias. •...
Como remover o produto da caixa Levante o produto e o suporte de modo Gire 90 graus o headshell de imitação e que o produto esteja apontado para cima. puxe-o para cima. Gire 90 graus. Headshell de imitação Puxe para cima.
Página 131
• Ao fazer isto, tenha cuidado extremos para não danificar o sistema de vibração do produto. • O produto pode ser armazenado na caixa com um headshell da Audio-Technica montado. • A caixa para o produto é feita de madeira, sendo assim, tenha cuidado para não armazená- la nos seguintes ambientes para evitar deformação, descoloração ou outros danos:...
Nome de cada parte Torne-se familiar com cada parte antes de usar o produto. Ponta da agulha Bobinas Cantilever Amortecedores Forquilha Sistema de vibração Ímã Tampa Chapa traseira Encaixe Terminais de saída Base...
Como remover/montar o protetor O protetor é montado na hora da compra. Como remover Como montar Saliências Ponta do protetor Coloque seu dedo na Alinhe a saliência no Pressione a ponta ponta do protetor e produto com a saliência do protetor até que empurre para cima.
Página 134
Como usar O produto é extremamente delicado. Manuseie-o com cuidado suficiente. Conecte as pontas do eletrodo, notando a Monte o produto em seu headshell. polaridade de saída. • Monte a cápsula com o protetor para • Conecte as pontas do eletrodo do headshell evitar danos no sistema de vibração.
Página 135
(conforme mostrado na figura). • Uma folga excessivamente grande irá prejudicar a qualidade de áudio, sendo assim, alinhe com 1 mm, se possível. Cápsula originalmente AT-ART1000 anexada no braço reprodutor Fazer esta distância tão exata quanto possível.
Página 136
Termine de apertar Ajustar a força de rastreamento. os parafusos, se • Devido a construção do produto, cada unidade varia na certificando que há força de rastreamento padrão. Se a força de rastreamento um equilíbrio entre a adequada não for usada, a bobina não irá se posicionar esquerda e direita.
Página 137
Ajustar a altura do braço. Ajustar o sistema antipatinagem. • Ajuste a altura de modo que a superfície • Se o sistema antipatinagem do inferior do headshell e a superfície do braço reprodutor não for ajustado disco estejam paralelas, conforme visto adequadamente, o balanço do canal do lado.
Página 138
Cuidado Para cuidar apropriadamente do produto, observe as seguintes precauções. • Mantenha a ponta da agulha sempre limpa. • Use a escova fornecida para remover a sujeira e o pó na ponta da agulha. Não use nada exceto a escova fornecida. Se você usar uma escova disponível comercialmente com cerdas longas, você...
Página 139
Limpeza da ponta da agulha Seção transversal do produto Fios de conexão Não use a escova no cantilever. Certifique-se de não usar a escova no Sempre mova a escova na direção na qual o cantilever. Os fios de conexão para as disco roda.
Página 140
Seção transversal do produto Solução de limpeza Solução de limpeza Limpe apenas a ponta da agulha. Quando usar uma solução de limpeza (vendida Não limpe com a ponta da agulha separadamente) que contém compostos de álcool, virada para cima. Se a solução aplique apenas uma quantia pequena da solução na de limpeza escorrer e entrar em escova para limpar a ponta da agulha.
Página 141
Este programa faz a substituição de todo o conjunto incluindo a ponta da agulha, o cantilever, as bobinas e os amortecedores em borracha. Para ver detalhes completos sobre este programa, visite por favor o site na internet do programa em http://www.audio-technica.com/ art1000/ ou contate o seu Centro de Serviço Audio-Technica local.
Página 142
Características de frequência e separação...
Especificações Sistema de alimentação direta, bobina de tipo com Tipo núcleo não magnético (MC) Resposta da frequência 15 a 30.000 Hz Tensão de saída 0,2 mV (1 kHz, 5 cm/seg.) Separação de canal 30 dB (1 kHz) Balanço de saída 0,5 dB (1 kHz) Força de rastreamento Consulte a "Informação da força de rastreamento"...
Página 145
Cantilever Diâmetro de 0,26 em boro sólido Ângulo de rastreamento vertical 21° Dimensões 17,3 mm × 17,0 mm × 25,5 mm (H × W × D) Peso 11 g Acessórios • Caixa (caixa de madeira) • Chave de fenda não magnética •...
Введение Благодарим вас за покупку этого изделия компании Audio-Technica. Перед использованием изделия прочитайте настоящее руководство пользователя для правильной эксплуатации изделия. Пожалуйста, сохраните настоящее руководство вместе с гарантией, для справки в будущем. Особенности Краткий обзор Этот изделие - головка звукоснимателя MC-типа, с прямой...
Página 147
Особенности конструкции Корпус Катушки изготовлены из медного провода PCOCC (провод Основание, на котором из рафинированной меди, изготовленный по методу закреплены магнитная система непрерывного литья, разработанному профессором и компоненты звукоснимателя, Ойно) диаметром 20 мкм. Каждая катушка содержит изготовлено из титана. восемь витков диаметром 0,9 мм. Катушка намотана на Благодаря...
Содержание упаковки Перед использованием изделия, пожалуйста, проверьте комплектность упаковки. Если какие- либо части отсутствуют или повреждены, обратитесь к местному дистрибутору Audio-Technica. • Головка звукоснимателя • Кисточка • Футляр (коробка из дерева) • Провод из рафинированной меди непрерывного литья по методу Ойно...
Меры безопасности • Держите полиэтиленовый пакет с изделием за пределами досягаемости детей и вдали от открытого огня во избежание неприятностей или пожара. • Во избежание несчастных случаев или поломки головки прячьте изделие от детей. • Чтобы избежать ухудшения характеристик изделия, не кладите его в места, где оно...
Página 150
Извлечение изделия из футляра Поднимите изделие и имитацию Поверните имитатор держателя головки держателя головки так, чтобы изделие на 90 градусов и потяните его вверх. было направлено вверх. Поверните на 90 градусов. Имитатор держателя Потяните головки вверх.
Página 151
держателя головки. • Делая это чрезвычайно осторожно, чтобы не повредить колебательную систему изделия. • Изделие можно хранить в футляре Audio-Technica, установив на имитатор держателя головки. • Футляр изделия изготовлен из дерева, поэтому во избежание деформации его следует хранить в условиях, при которых невозможно его деформация, обесцвечивание...
Página 152
Название частей Ознакомьтесь с терминологией перед использованием изделия. Игла Катушки Иглодержатель Демпферы Магнитопровод Колебательная система Магнит Крышка Изолирующая пластина Корпус Выходные контакты Основание...
Página 153
Как удалить/установить защитный колпачок Защитный колпачок устанавливается во время покупки. Как снять Как установить Выступы Наконечник защитного колпачка Поместите палец Выровняйте выступы на Нажмите на на наконечник изделии с выступами на наконечник защитного колпачка внутренней поверхности защитного колпачка и потяните вверх. защитного...
Página 154
Использование Изделие является чрезвычайно хрупким. Будьте осторожны при обращении с ним. Установите изделие на держатель головки Подключите провода тонарма к выводам своего тонарма. головки, соблюдая полярность. • Во время установки, во избежание повреждения • Подключите контакты проводов тонарма к колебательной системы, на головке должен выводам...
Página 155
на стр. 8. (как показано в рисунке). • Чрезмерная ошибка в положении головки ухудшит качество звуковоспроизведения, поэтому, по возможности, выровняйте ее с точностью не хуже 1 мм. Головка звукоснимателя, первоначально AT-ART1000 установленная на тонарме Отрегулируйте это расстояние как можно точнее.
Página 156
Проверьте баланс Отрегулируйте прижимную силу. между левым и • Из-за особенностей конструкции оптимальная правым каналами, и прижимная сила изменяется от одного изделия к если все нормально, другому. Если прижимная сила не отрегулирована окончательно правильно, то катушки не будут находиться затяните винты. в...
Página 157
Отрегулируйте высоту тонарма. Отрегулируйте механизм противоскатывания. • Отрегулируйте высоту так, чтобы если смотреть сбоку, нижняя поверхность держателя головки и • Если механизм противоскатывания поверхность грампластинки были параллельны. не будет отрегулирован правильно, Неправильная высота тонарма может привести это приведет к ухудшению баланса к...
Página 158
Уход Для правильного ухода за изделием, соблюдайте следующие меры предосторожности. • Всегда держите иглу в чистоте. • Для удаления скопившейся на игле грязи и пыли используйте кисточку из комплекта. Не используйте для этого ничего иного, кроме кисточки из комплекта. Если вы будете использовать...
Página 159
Очистка иглы Поперечное сечение изделия Выводы катушек Не протирайте кисточкой иглодержатель. Старайтесь не касаться кисточкой Всегда перемещайте кисточку в иглодержателя. Выводы от направлении, в котором вращается катушек идут вдоль поверхности грампластинка. иглодержателя, и поэтому их можно повредить кисточкой.
Página 160
Поперечное сечение изделия Чистящий раствор Чистящий раствор Используйте только на игле. Нанесите на кисточку небольшое количество Не чистите иглу в положении чистящего раствора (продается отдельно), который головки иглой вверх. Если содержит спирт, и чистите только иглу. чистящий раствор случайно стечет и попадет на катушки, он может...
Página 161
В рамках этой программы осуществляется замена всего узла, включая иглу, иглодержатель, катушки и резиновые демпферы. Чтобы получить полную информацию об этой программе, посетите веб-страницу по адресу http://www.audio-technica.com/ art1000/ или свяжитесь с местным сервисным центром Audio-Technica. Учтите, что действие данной программы может быть прекращено без предварительного...
Página 162
Частотный диапазон и глубина разделения каналов...
Технические характеристики Система с прямой передачей колебаний иглы на Тип катушки, катушка на основе из немагнитного материала (звукосниматель магнитоэлектрического типа) Частотная характеристика 15 - 30 000 Гц Выходное напряжение 0,2 мВ (1 кГц, 5 см/с.) Разделение каналов 30 дБ (1 кГц) Неравномерность...
Página 165
Иглодержатель Твердый бор диаметром 0,26 мм Угол наклона иглодержателя 21° Габаритные размеры 17,3 мм × 17,0 мм × 25,5 мм (В × Ш × Д) Масса 11 г Принадлежности • Футляр (коробка из дерева) • Отвертка из немагнитного материала • Гайка – 2 шт. •...
Página 166
소개 Audio-Technica 제품을 구입해 주셔서 감사합니다 . 제품을 올바르게 사용할 수 있도록 제품 사용 전에 본 사용설명서 자세히 읽어 주십시오 . 차후 참조를 위해 본 설명서와 보증서를 보관해 주십시오 . 특징 개요 본 제품은 다이렉트 파워 시스템을 활용한 MC 카트리지로 무빙 코일을 스타일러스 팁의 상부로...
Página 167
설계 세부사항 본체 사용된 코일 재료는 φ 20 μ m 의 특수한 자성 회로 및 진동 시스템을 PCOCC 와이어이며 φ 0.9 mm 에 8 회 지지하는 베이스는 티타늄으로 감겨 비자성 코어 코일을 형성합니다 . 만들어집니다 . 베이스가 견고하여 균일한 여기에는 25 μ m 의 초박막 특수 재생을...
Página 168
포장 내용물 제품 사용 전에 모든 품목이 동봉되어 있는지 확인해 주십시오 . 일부 품목이 누락되거나 손상된 경우 , 현지 Audio-Technica 대리점에 문의해 주십시오 . • 카트리지 • 브러시 • 케이스 ( 목재 상자 ) • PCOCC 리드선 세트 • 비자성 드라이버...
Página 169
안전 주의사항 • 제품과 함께 제공된 플라스틱 봉투는 어린이의 손에 닿지 않게 하고 , 화재 예방을 위해 화염에서 멀리 두십시오 . • 사고나 고장을 예방하기 위해 본 제품을 어린이의 손에 닿지 않게 하십시오 . • 고장을 예방하기 위해 본 제품을 직사광선에 노출되는 장소 , 가열 기기 근처 또는 온도가...
Página 170
제품을 케이스에서 분리하는 방법 제품이 똑바로 서도록 제품과 모형 모형 헤드셸을 90 도 회전시키고 위로 헤드셸을 올립니다 . 당겨 꺼냅니다 . 90 도 회전시킴 . 모형 헤드셸 위로 당김 .
Página 171
• 이 단계를 수행할 때 제품의 진동 시스템을 손상시키지 않도록 극히 주의하십시오 . • 본 제품은 Audio-Technica 헤드셸을 장착한 상태로 케이스에 보관할 수 있습니다 . • 제품의 케이스는 목재로 제작되었으니 변형 , 변색 또는 기타 손상을 방지하기 위해 다음 환경에 보관하지 않도록 주의하십시오 : - 고온다습한...
Página 172
각부 명칭 제품을 사용하기 전에 각 부품을 숙지하십시오 . 스타일러스 팁 코일 캔틸레버 완충기 요크 진동 시스템 자석 커버 후면판 하우징 출력 단자 베이스...
Página 173
보호커버를 분리 / 장착하는 방법 보호커버는 구입 시에 장착되어 있습니다 . 분리 방법 장착 방법 돌출부 보호커버의 끝 보호커버의 끝에 제품의 돌출부와 클릭 소리가 날 손가락을 대고 위로 보호커버 뒷면의 때까지 보호커버의 밀어 올립니다 . 돌출부를 서로 맞게 끝을 누릅니다 . 정렬합니다...
Página 174
사용 방법 본 제품은 매우 정교합니다 . 충분한 주의를 기울여 취급하십시오 . 제품을 헤드셸에 장착합니다 . 출력 극성을 주의하면서 리드 팁을 연결합니다 . • 진동 시스템의 손상을 방지하기 위해 카트리지에 보호 커버가 • 헤드셸 리드 팁을 같은 색상의 제품 씌워져 있는 상태에서 장착합니다 . 출력...
Página 175
스타일러스 팁을 원래 톤암에 부착된 카트리지에 장착하는 방법” 을 정렬시킵니다 ( 그림에 표시된 것처럼 ). 참조하십시오 . • 과도하게 큰 간격은 음질을 손상시키므로 , 가능하면 1 mm 이내로 정렬하십시오 . 톤암에 원래 부착된 AT-ART1000 카트리지 이 거리를 최대한 정확하게 맞춥니다 .
Página 176
좌측과 우측의 침압을 조정합니다 . 밸런스를 확인하면서 • 출시되는 제품은 각기 침압이 다르게 설정되어 나사 조임을 있습니다 . 적절한 침압을 사용하지 않으면 코일이 완료합니다 . 자성 회로에 올바로 위치하지 않기 때문에 출력 전압과 채널 분리도를 저하시킵니다 . 항상 사용 전에 침압을...
Página 177
암 높이를 조정합니다 . 안티스케이팅을 조정합니다 . • 측면에서 봤을 때 헤드셸의 • 톤암의 안티스케이팅을 적절하게 바닥면과 레코드 표면이 평행이 조정하지 않으면 , 채널 밸런스가 되도록 높이를 조정합니다 . 암 저하됩니다 . 암 또는 턴테이블 높이를 부정확하게 조정하면 사용설명서 있는 설명에 따라 제품의...
Página 178
관리 제품을 올바르게 관리하려면 다음 주의사항을 준수하십시오 . • 스타일러스 팁을 항상 청결하게 유지하십시오 . • 동봉된 브러시를 사용하여 스타일러스 팁의 이물질과 먼지를 제거하십시오 . 동봉된 브러시 외에 다른 것을 사용하지 마십시오 . 시중에 판매되는 , 털이 긴 브러시를 사용하면 코일 또는...
Página 179
스타일러스 팁 청소하기 제품의 단면 리드선 브러시를 캔틸레버에 사용하지 마십시오 . 캔틸레버에는 브러시를 사용하지 항상 레코드가 회전하는 방향으로 브러시를 마십시오 . 코일로 연결되는 리드선이 움직이십시오 . 캔틸레버의 표면을 따라 이어지기 때문에 브러시로 인해 끊어질 수 있습니다 .
Página 180
제품의 단면 세정액 세정액 스타일러스 팁만 청소하십시오 . 알코올 성분을 함유한 세정액 ( 별도 판매 ) 을 사용하는 스타일러스 팁을 위로 향하게 경우 , 소량의 용액을 브러시에 발라 스타일러스 팁만 하여 청소하지 마십시오 . 청소하십시오 . 세정액이 우발적으로 떨어져서 코일에 접촉하면 손상을 줄 수 있습니다...
Página 181
이 프로그램을 추가 구매하시면 스타일러스 팁 , 캔틸레버 , 코일 및 러버 댐퍼를 포함한 전체 어셈블리 교체를 받으실 수 있습니다 . 이 프로그램에 대한 전체적인 세부내용은 프로그램 웹사이트인 http://www.audio-technica.com/art1000/ 을 방문하거나 현지 Audio-Technica 서비스 센터로 문의하십시오 . 예비 부품의 재고 여부 또는 제품 절판 후 경과된 기간에 따라 본 프로그램은 사전 공지...
Página 184
사양 다이렉트 파워 시스템 , 비자성 코어 코일 (MC) 유형 유형 주파수 응답 15 ~ 30,000 Hz 출력 전압 0.2 mV (1 kHz, 5 cm/ 초 ) 채널 분리도 30 dB (1 kHz) 출력 밸런스 0.5 dB (1 kHz) 침압 “침압...
Página 185
캔틸레버 φ 0.26 mm 의 솔리드 보론 버티컬 트래킹 각도 21° 크기 17.3 mm × 17.0 mm × 25.5 mm (H × W × D) 무게 11 g 부속품 • 케이스 ( 목재 상자 ) • 비자성 드라이버 • 와셔 × 2 •...
Página 186
前言 感谢您购买本款 Audio-Technica 产品。 使用本产品之前,请通读本用户手册以确保正确使用本产品。请将本手册与保用证一起妥 善保存,以便日后查阅。 特点 概述 本产品为 MC 唱头,采用直驱动力系统,动圈直接安 置在唱针针尖的顶部。因此,不会因针臂长度和材料 种类而对音质产生不良影响。与将动圈置于针臂基座 的传统方法相比,本款 MC 唱头可以生动地呈现迄今 为止难以产生的最细微的声音细节。通过这种设计, 可以实现前所未有的高保真播放。...
Página 228
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de English Español European countries with separate collection systems) su vida útil (Aplicable en países europeos con sistemas de This symbol on the product or on its packaging indicates that this product recogida selectiva de residuos) shall not be treated as household waste.
Página 229
Importētājs Eiropai / Importuotojas Europoje / Importatur għall-Ewropa / Importer dla Europy / Importator pentru Europa / Dovozca pre Európu / Uvoznik za Evropo / Importör för Europa Audio-Technica Limited Technica House, Unit 5, Millennium Way, Leeds LS11 5AL, United Kingdom Manufactured by / fabriqué...