Olimpia splendid OBLO 2.2 Instruccioes Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento
Olimpia splendid OBLO 2.2 Instruccioes Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento

Olimpia splendid OBLO 2.2 Instruccioes Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento

Publicidad

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO E' ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX
BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR
DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid OBLO 2.2

  • Página 1 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ...
  • Página 2: Read This Manual

    INFORMAZIONI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALI GENERALES Desideriamo innanzitutto We wish to thank you, first Nous souhaitons tout d’abord ringraziarVi per aver deciso of all, for purchasing an air- vous remercier d’avoir accordé di accordare la vostra conditioner produced by our votre préférence à...
  • Página 3: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMACIONES INFORMATIONEN GENERALES Wir bedanken uns dafür, Antes que nada deseamos dass Sie einem Gerät aus agradecerles por haber unserer Produktion den elegido un acondicionador Vorzug gegeben haben. de nuestra producción. D o k u m e n t m i t Documento reservado según Eigentumsvorbehalt im...
  • Página 4 d e l l ’ a p p a r e c c h i o ; g l i condition. l’intégrité de l’appareil; les elementi dell’imballaggio The packaging materials éléments de l’emballage n o n d e v o n o e s s e r e ne doivent pas laissés must not be left within reach...
  • Página 5 d i e U n v e r s e h r t h e i t el aparato esté íntegro, los des Geräts sicher. Die elementos del embalaje no Verpackungsbestandteile deben dejarse al alcance s i n d v o n K i n d e r n de los niños ya que son f e r n z u h a l t e n ,...
  • Página 6 L’apparecchio può The appliance may be L’appareil peut être essere utilizzato da used by children over utilisé par des enfants bambini di età non d’au moins 8 ans et 8 years of age and by inferiore a 8 anni e da persons with reduced par des personnes persone con ridotte...
  • Página 7 Kindern ab 8 Jahren El aparato puede ser s o w i e P e r s o n e n utilizado por niños m i t k ö r p e r l i c h e n , mayores de 8 años s e n s o r i e l l e n o d e r y por personas con...
  • Página 8 A T T E N Z I O N E CAUTION - Some A T T E N T I O N – – A l c u n e p a r t i parts of this product Certaines parties de can become very hot dell’apparecchio l’appareil pourraient...
  • Página 9 ACHTUNG – Einige ATENCIÓN – Algunas Teile des Geräts können partes del aparato sehr heiß werden und pueden calentarse somit Verbrennungen mucho y provocar verursachen. Achten quemaduras. Preste Sie ganz besonders auf particular atención anwesende Kinder und en presencia de schwächere Personen niños y personas A l l g e m e i n e n .
  • Página 10 Tensione elettrica pericolosa Tension électrique dangereuse Danger of high voltage - S e g n a l a a l p e r s o n a l e - Signale au personnel concerné - Signals to the personnel that the interessato che l’operazione operation described could cause que l’opération décrite présente,...
  • Página 11 G e f ä h r l i c h e e l e k t r i s c h e Tensión eléctrica peligrosa Spannung - Señala al personal interesado - Zeigt dem betroffenen Personal an, que la operación descripta dass der beschriebene Vorgang, presenta, si no es realizada falls nicht unter Einhaltung...
  • Página 12: Immediatamente

    INSTALLAZIONE INSTALLATION OF THE INSTALLATION DE DELL’APPARECCHIO APPLIANCE L’APPAREIL Posizionarlo in modo Position it, so that Le placer de façon que che il flusso dell’aria, in le flux de l’air, à l’entrée the air flow, both inlet entrata e uscita, non trovi and outlet, is free of et à...
  • Página 13 INSTALLATION DES INSTALACION DEL GERÄTS APARATO Positionieren Sie das Gerät Colocado de modo que so, dass der Luftstrom im el flujo del aire, tanto de Eingang und im Ausgang entrada como de salida, no auf keine Hindernisse trifft. encuentre obstaculos. Muy Wählen Sie einen sicheren importante : situarlo en un Ort zur Vermeidung von...
  • Página 14 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI Prima di azionare la Before using the heater Avant d’activer le poêle, s t u f a a s s i c u r a r s i s’assurer qu’il se trouve make sure that it is c h e s i t r o v i s u on a flat and stable...
  • Página 15 BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Stellen Sie vor dem Antes de encender la Einschalten des Heizgeräts estufa, verifique que ésta sicher, dass sich dieses auf se encuentre sobre una einer eben und stabilen superficie plana y estable; Oberfläche befindet. en caso contrario podrían Andernfalls könnte es zu verificarse daños.
  • Página 16 cose, nei confronti dei no responsibility. à des personnes, à des quali il costruttore non - Always and only use it animaux ou à des biens, può essere considerato touchant lesquels le in a vertical position. responsabile. - Always unreel the cable fabricant décline toute - Usarlo sempre e soltanto completely during use.
  • Página 17 kann Schäden an Personen, o cosas, de las cuales Tieren oder Gegenständen el fabbricante no verursachen, für die der podrá ser considerado Hersteller nicht haftbar responsabile. gemacht werden kann. - Utilizarlo sempre y - Verwenden Sie das Gerät solamente en posición stets und ausschließlich vertical.
  • Página 18 bagnate o umide. swimming pool. - Il est conseillé de ne - Si raccomanda di non pas utiliser le poêle à usare la stufetta nelle proximité immédiate immediate vicinanze d’une baignoire, d’une della vasca da bagno, douche ou d’une piscine. della doccia o di una piscina.
  • Página 19: Dispositivo De 6 Seguridad Para El Recalentamiento

    nassen oder feuchten la piscina. Händen berührt werden. - Die Verwendung des Heizgerätes in der Nähe von Badewannen, Duschen oder Schwimmbädern ist strengstens verboten. Das Gerät ist mit einem Stromkabel El termoventilador está dotado de mit Strecker ausgestattet (Anschluss un cable de alimentación con clavija vom Typ Y).
  • Página 20 elettrica. In caso di o f f a u l t s a n d / o r En cas de défaut et/ou de guasto e/o di cattivo malfunctions, switch mauvais fonctionnement f u n z i o n a m e n t o éteindre l’appareil et ne off the appliance and spegnere l’apparecchio...
  • Página 21: Limpieza

    Schalten Sie das Gerät eléctrica. En caso de averia bei Defekten und/oder o mal funcionamiento Betriebsstörungen ab desconectar el aparato y und öffnen Sie dieses no forzarlo. nicht. - Für die eventuelle Reparatur - Para su reparación dirigirse a wenden Sie sich an ein vom un centro de Asistencia Técnica H e r s t e l l e r a u t o r i s i e r t e s...
  • Página 22: Technical Data

    - Pulite regolarmente le les ouvertures d’entrée et grills regularly with a vacuum aperture di entrata e di cleaner (twice yearly). de sortie de l’air avec un uscita dell’aria con un - This appliance complies with aspirateur (environ deux aspirapolvere (circa due the essential requirements fois par an).
  • Página 23: Technische Daten

    - Reinigen Sie regelmäßig - Limpiar periódicamente la d i e L u f t e i n l a s s - u n d entrada y la salida de aire -auslassöffnungen mit einem c o n a s p i r a d o r , Staubsauger (zirka zweimal dos o tres veces al año pro Jahr).
  • Página 24 Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte Con opzione di controllo a distanza Con controllo di avviamento adattabile Con limitazione del tempo di funzionamento Con termometro globo nero Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...
  • Página 25 Room temperature control, with presence detection Room temperature control, with open window detection With distance control option With adaptive start control With working time limitation With black bulb sensor Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...
  • Página 26 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l’activation Imitation de la durée d’activation Capteur à globe noir Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...
  • Página 27 Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Mit Betriebszeitbegrenzung Mit Schwarzkugelsensor Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...
  • Página 28 Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable con limitación de tiempo de funcionamiento con sensor de lámpara negra Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...

Tabla de contenido